Холодный Принц обожает свою дикую Жену Глава 537

The Cold Prince Dotes On His Wild Wife Глава 537 Холодный Принц обожает свою дикую Жену РАНОБЭ

Если вы готовы встать на колени, тогда преклоните колени.

Сегодня был день, когда Линь Му Юю было уже семь лет, не собирался ли Линь Сян отдавать нефритовый кулон, который он взял у Линь Му Ци? ?

Коварный взгляд мелькнул в его глазах, и на седьмой день нового года он пропустил вопрос о входе во дворец с Линь Сяном и сказал ему с улыбкой: «Поскольку отец знает, что сегодня это день, когда Сяо Ци достигнет своего расцвета, эти фонарики должны быть видны посторонним. Интересно, приготовил ли отец подарок для Сяо Ци?»

«Подарок?» — удивленно спросил Линь Сян.

Услышав слова седьмого дня, Линь Юцзя тоже нахмурился: похоже, он забыл приготовить подарок для Сяо Ци…

Седьмой день кивнул и сказал: «Правильно. Я слышала, что когда женщина достигнет расцвета сил, она получит подарки от своих близких, которые ей нравятся. Отец был слишком занят делами на улице, поэтому совершенно забыл о Маленькой Севенке. Сегодня вечером Сяо Ци вышел полюбоваться фонарями.

Сердце Линь Сяна упало.Может ли быть так, что тот, кто упал с четвертого этажа Лунного павильона, был Маленькой Семёркой?

Подумав только что о новостях от охранника, что падение здания было связано с Линь Ми’эр, Линь Сян нервно сжал кулаки и промолчал. На седьмой день, увидев, что Линь Сян задумался, он с любопытством спросил: «Папа, что с тобой не так?»

«Нет, ничего страшного. Я только что вспомнил, что есть некоторые вопросы, которые я еще не уладил.Сделав паузу на мгновение, она затем спросила: «Правильно, отец сегодня действительно торопится. Какой подарок ты хочешь, я попрошу кого-нибудь купить его для тебя».

Уголок рта Седьмого Дня приподнялся в улыбке, заставив Линь Сяна на мгновение ошеломить. Ее взгляд упал на талию Линь Сяна: «Маленькая Семерка этого хочет».

Говоря, он указал на нефритовый кулон, висящий на талии Линь Сяна и совершенно не двигавшийся.Увидев это, Линь Юцзя поспешно наклонился, чтобы предупредить его тихим голосом: «Сяо Ци, не бездельничай. Этот кусок нефрита — это не то, что ты можешь взять. ”

“Почему я не могу это взять?” Первоначально это был Линь Йемао. Она как раз возвращалась на седьмой день Линь Фана!

Седьмой день решительно посмотрел на Линь Юцзя и холодно спросил.

Линь Юцзя немного подумал, а затем сказал Линь Чуци: « Этот нефритовый кулон — знак любви первой леди к отцу.”

Какая шутка! Могло ли быть так, что Линь Сян сказал это сам? Седьмой день посмотрел на Линь Сяна и спросил: «Отец, этот нефритовый кулон — знак любви со стороны матери?»

Линь Сян был поражен, его рука бессознательно схватила нефритовый кулон на талии и ответил: «Да, да. Сяо Ци, кроме этого, чего еще ты хочешь, папа сделает все возможное, чтобы найти это для тебя.Нов(эль)Бьнн

На седьмой день он холодно сказал: «Кроме этого нефритового кулона, я больше ничего не хочу!»

«Этот нефритовый кулон никуда не годится!

Лин Сян внезапно понизил голос и взревел.

Седьмой День холодно фыркнул. «Поскольку это так, отец позаботится. Увидимся!» Было бы лучше, если бы Линь Сян забыл о том, чтобы завтра привести ее во дворец! Поскольку сейчас она не могла получить нефритовый кулон, у нее были свои способы получить его в будущем!

Конечно, Линь Сян разозлился и холодно фыркнул. Он щелкнул рукавом и покинул двор седьмого дня. Он уже забыл, зачем пришел сюда. Седьмой День посмотрел на спину Линь Сяна и тихо сказал в своем сердце: «Подожди!» «Этот нефритовый кулон, я обязательно верну его Линь Емао!»

Увидев, что Линь Сян ушел, Линь Юцзя бросил искоса взгляд на Чу Ци и сказал ей: «Сяо Ци, тебе не следует этого делать». Ты только что был таким своенравным.Отцу было нелегко изменить тебя, и теперь, когда ты так ее разозлил, пришло время снова взглянуть на тебя свысока.

Седьмой День потер лоб и холодно ответил: «Не то чтобы на меня смотрели свысока в течение двух дней, разве ты не знал? Если больше ничего нет, старший брат, пожалуйста, возвращайся. »

Затем, игнорируя Линь Юцзя, он напомнил Дунмею проводить его. Затем он развернулся и пошел в зал.

Дун Мэй стояла позади Линь Юцзя и прошептала: «Мастер, мисс, наверное, устала. Пожалуйста, не принимайте это близко к сердцу».

В этом дворце премьер-министра только старший молодой мастер относился к молодой леди по-доброму. Дун Мэй боялась, что Линь Юцзя пострадает от слов седьмого дня, поэтому поспешно объяснила ему. Линь Юцзя посмотрел в том направлении, где исчез седьмой день, вздохнул и вышел со двора.

Дун Мэй нахмурилась и посмотрела на спину Линь Юцзя, затем повернулась и посмотрела на закрытую дверь комнаты. Она не могла не вздохнуть. Я не знаю, стало ли Мисс лучше или хуже после ее просветления, но я очень надеюсь, что Мисс никогда не придется ни о чем беспокоиться.

На следующее утро, еще не успев проснуться на седьмой день, она услышала стук в дверь. Она медленно открыла сонные глаза и слегка нахмурилась.

Дун Мэй открыла дверь с тазом и поспешно вошла. Когда она одевалась к седьмому дню нового года, она сказала ей: «Мисс, Учитель дважды присылал кого-то, чтобы поторопить ее.

Седьмой день немного растерялся: «К чему вы меня уговариваете?»

«Мисс, вы забыли? Вчера вечером Мастер специально пришёл, чтобы напомнить вам о том, чтобы сопровождать его сегодня во дворец. ”

Седьмой день? Она подумала, что старик от злости забыл.Она не ожидала, что он все еще думает о том, чтобы она вошла с ним во дворец!

«Что, если я не захочу входить во дворец?»

Дун Мэй была вздрогнула и покачала головой: «Если ты не хочешь войти во дворец, я боюсь, что Учитель прикажет кому-нибудь связать тебя. Мисс, вы только что кое-что поняли, не идите против старого мастера. Если ты разозлишь старого хозяина, если он швырнет тебя обратно на аар, возможно, я больше не смогу тебя увидеть в будущем!”

Когда она говорила, Дун Мэй была так огорчена, что начала плакать. Она всхлипнула, вытерла слезы и с извиняющимся выражением лица посмотрела на седьмой день. Она повернулась, чтобы посмотреть на поникший цветок зимней сливы, и сказала: «Хорошо, я пойду. Я пойду. Не плачь. Я знаю, что ты делаешь это для моего же блага, но вчера вечером я уже видел эту Сюаньюань Хаоюэ. ”

“Правда? Юная мисс, вы готовы последовать за премьер-министром во дворец?Донг Мэй не могла поверить, что Мисс действительно примет ее слова близко к сердцу. Седьмой день кивнул и беспомощно улыбнулся: «Посмотри, как ты плачешь, как будто собираешься заплакать. Могу я не идти? «В этом клане Линь ты единственный, кто верен мне. В будущем наша жизнь будет зависеть друг от друга. Поэтому сегодня я войду в Императорский дворец ради тебя!»

Когда Дун Мэй услышала слова седьмого дня, она была так взволнована, что даже начала плакать слезами радости.Увидев это, Седьмая нарочно опустила глаза и холодно сказала: «Если ты продолжишь плакать, то я не пойду!»

«Ммм ммм ммм ммм ммм ммм, я больше не буду плакать. Я сделаю это для тебя».

И вот так, на седьмой день, она села перед туалетным зеркалом и позволила Дон Мэй играть с ее головой, а сама закрыла глаза и подумала о все, что произошло на материке.Ему очень хотелось вернуться как можно скорее и увидеть Старшего Брата Тяньяо, Мать и остальных.

В этот момент первое, что сделал Инь Тяньяо, очнувшись на континенте Ваньчжоу, — это вернуться на континент Ваньчжоу. Континент Тунчжоу. Поскольку он знал о способностях своей матери, Ся Дье обладал способностью путешествовать во времени и пространстве, поэтому он отправился к Фэн Линьфэну, чтобы найти Ся Дье и попросить помощи в поисках седьмого дня.

Прошло уже больше двух часов с тех пор, как Инь Тяньяо встала на колени на землю в Божественном Дворце Приземления Феникса. Внутри Лантинг-холла Ся Дье беспомощно сидела за своим столом, не в силах вздохнуть. Рядом с ней Инь Цинчжан неторопливо учила своего сына Инь Си Цзинь игре в шахматы.

Служанка поспешно вошла и сообщила: «Император, Императрица, Первый Принц уже преклонил колени снаружи почти два часа.«

Сип Инь В глубоком голосе Шана не было и следа тепла, он напомнил служанке: «Если ты хочешь встать на колени, то пусть он встанет на колени!» «Уйди!»

«Да, Император».

Читать «Холодный Принц обожает свою дикую Жену» Глава 537 The Cold Prince Dotes On His Wild Wife

Автор: Er Ye
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *