Глава 219: Неопрятный старик
“Красиво?”
Когда Хань Ли был полностью поглощен созерцанием, раздался голос, одновременно мягкий и резкий, из-за красного деревянного стола.
Хань Ли повернулся на звук и увидел за столом широкое кресло, в котором лениво развалился старик. На его голове была корона с лотосами, а на теле — старая серая даосская мантия. Его волосы были седыми и взъерошенными, а нос слегка красноватым, что придавало ему неопрятный вид.
На поясе старика висели два тыквенных сосуда: один серебристый, другой красный, оба украшены сложными символами, что делало их необычными.
“Красиво,” — ответил Хань Ли, его сердце забилось быстрее.
“Красивее, чем те большегрудые и большезадые феи?” — хмыкнул старик, выпрямившись в кресле.
Хань Ли был ошарашен и не знал, что ответить. Старик выглядел странно, но его аура была мощной и загадочной. Хань Ли не мог определить его уровень силы.
“Уважаемый, не шутите со мной. Я пришел за обычной задачей для исполнителя,” — сказал Хань Ли, поклонившись.
Старик, казалось, не слышал его слов и продолжал бормотать себе под нос: “Эта работа не для людей, скучно до смерти. Лучше выращивать цветы и травы…”
Он наклонился вперед, снял с пояса серебристый тыквенный сосуд и открыл его. Из сосуда полился аромат цветочного меда, наполнив комнату.
Хань Ли почувствовал запах и понял, что в сосуде находится какое-то магическое зелье. Старик, заметив его реакцию, улыбнулся и аккуратно вылил каплю золотистой жидкости на корни растения в горшке.
Горшок засветился золотым светом, который медленно поднимался по стеблю и листьям, пока не исчез. Старик удовлетворенно кивнул, закрыл серебристый сосуд и взял красный.
Хань Ли думал, что старик собирается использовать еще одно зелье, но тот просто откинулся назад, открыл красный сосуд и начал пить из него. Запах крепкого вина заполнил комнату, заглушив аромат зелья.
Хань Ли был ошеломлен, но продолжал наблюдать за стариком. Когда тот напился, его нос стал еще краснее. Он посмотрел на Хань Ли и, видя его интерес к растению, улыбнулся.
“Мальчик, по книге задач, твоя миссия — отправиться на восток Гу Юнь, на остров Юньху, найти логово чудовища Юйху и принести его магическую скорлупу,” — сказал старик, открыв толстую зеленую книгу и указав на страницу.
“Только взять скорлупу?” — удивился Хань Ли.
“Не недооценивай этого зверя. Его сила достигает среднего уровня истинного бессмертного. Проникнуть в его логово и украсть скорлупу — нелегкая задача,” — предупредил старик.
“Благодарю за совет. Не могли бы вы дать больше информации о этом звере?” — спросил Хань Ли.
“Этот зверь редко покидает свое логово, но каждые десять лет он уходит на семь дней, чтобы сеять хаос. В это время у тебя будет шанс забрать скорлупу. Если повезет, ты сможешь завершить задачу. Не спеши и не рискуй жизнью,” — сказал старик.
“Спасибо за совет,” — поблагодарил Хань Ли.
“Эта задача непроста, но с терпением ты сможешь выполнить ее без риска. Награда — двести очков заслуг. Вернешься сюда за наградой,” — добавил старик.
Хань Ли кивнул, получил задание, карту и информацию, поклонился и покинул комнату.
На вершине горы Тай Сюань, Хань Ли решил немедленно отправиться на остров Юньху. Он не знал, когда зверь покинет свое логово, и не хотел упустить шанс.
Он отправился к передаточному дворцу и использовал портал, чтобы переместиться к восточной части горного хребта Чжун Мин, на пик Ван Хай. Отсюда он мог видеть тонкую черную линию на горизонте — восточное море Дун Лью.
Хань Ли достал карту и изучил маршрут, затем взмыл в небо, превратившись в длинную радугу, и полетел к острову Юньху.
Несколько месяцев спустя, он достиг острова, который выглядел как гигантский лист лотоса, плавающий в бирюзовом море. В центре острова находилось огромное озеро, питающее реки и ручьи, которые текли по всему острову.
Это озеро называлось Юнь Чжэ Ху, и оно было источником пресной воды для всего острова. На его берегах располагались города и деревни, жители которых зависели от воды озера.
На западе озера текла река Чэнь Ша Хэ, и на ее берегу стоял город Чэнь Ша Чэн, высотой в сотню метров. Хань Ли направился туда, чтобы начать свою миссию.
В этот момент наступил вечер, небо постепенно темнело, но солнце еще не зашло.
Красный закат почти касался поверхности моря, его остаточный свет окрашивал большую часть океана в кроваво-красный цвет, а также отражался на высоких стенах города Чэньша.
В небе промелькнул зеленый свет, который стремительно приблизился и опустился на городскую стену, превратившись в человеческую фигуру.
Этот человек был одет в длинное зеленое одеяние, имел высокий рост и непримечательную внешность, но его глаза были глубокими и сверкающими, излучающими завораживающий свет. Это был Хань Ли, который прибыл сюда издалека.
Его взгляд скользнул по стенам города и домам внутри, и его лицо постепенно стало серьезным.
Под его ногами стена, которая должна была быть неприступной, была разрушена более чем наполовину, образовав огромную брешь. Даже сторожевые башни на стенах были полностью разрушены, не осталось и следа их первоначального вида.
Оставшиеся части стены, как с внутренней, так и с внешней стороны, были покрыты кровью, которая уже засохла и почернела, издавая невыносимый запах.
Внутри города повсюду лежали разрушенные дома, среди обломков можно было разглядеть человеческие останки и трупы домашних животных, все они были изуродованы и представляли собой жуткое зрелище.
Когда закат finalmente скрылся за горизонтом, город погрузился в темноту, и единственным звуком, нарушающим тишину, был свист ветра. Город казался мертвым.
В этот момент Хань Ли вдруг нахмурился, заметив в центральной части города яркий желтый свет, похожий на костер.
Он сосредоточился, и его сознание распространилось в ту сторону.
Через мгновение он резко прыгнул с городской стены, как стрела, и направился к месту, где горел костер.
С громким ударом Хань Ли приземлился в центре небольшого двора, от чего вся конструкция задрожала, и окружающие здания, которые и так были на грани обрушения, finalmente рухнули, издавая громкий шум.
Костер, горевший во дворе, рассыпался, и в воздух взлетели яркие искры.
Трое людей, сидевших у костра, испугались и упали на колени. Среди них были молодой человек в коричневой одежде и красивая женщина средних лет, которые дрожали от страха, а чернокожий мужчина бил поклоны, не смея поднять голову, и повторял:
«Пощадите, пощадите, мы сейчас же уйдем… сейчас же уйдем…»