Глава 433: Отдельный мир
Неподалеку Хань Ли услышал слова Старейшины Холодного Пламени и в его глазах сверкнул острый блеск. Он мгновенно рассеял заклинание скрытности, и их фигуры тут же стали видимыми.
«Бежим!» — крикнул он, обхватив талию Лу Юйцин одной рукой. Его тело внезапно окуталось золотыми электрическими дугами.
Эти дуги вспыхнули и собрались над их головами, превратившись в мощную золотую молнию, которая обернулась вокруг их тел и устремилась вверх, пробивая небо.
Сюэ Хань, увидев это, был потрясен и быстро обернулся.
«Я знал, что вы далеко не уйдете, и ждал, когда вы сами появитесь!» — холодно усмехнулся он, сделав жест рукой.
«Ш-ш-ш!» — раздался звук, и черная сеть над садом внезапно загудела, излучая яркий свет и увеличиваясь в размерах.
Одновременно с этим, черные нити, подобные змеям, выстрелили из узлов сети, стремительно обвивая золотую молнию.
Эти нити двигались с невероятной скоростью, оставляя за собой размытые следы, и были даже быстрее золотой молнии.
Золотая молния изо всех сил пыталась увернуться, но в десяти шагах от сети была поймана черными нитями.
Из нитей исходила странная сила, похожая на заклинание заточения, и золотая молния рассеялась, обнажив фигуры Хань Ли и Лу Юйцин.
Со всех сторон черные нити продолжали обвивать их, не оставляя шансов на уклонение.
Хань Ли слегка прищурился, но не показал и тени паники. За его спиной вспыхнул золотой свет, и появилось золотое колесо, которое быстро вращалось и впиталось в его тело.
Тело Хань Ли окуталось золотым светом, и он снова устремился к черной сети, двигаясь с невероятной скоростью и ловкостью.
Черные нити продолжали атаковать, но Хань Ли, оставляя за собой размытые следы, легко уклонялся от них.
Все произошло в мгновение ока.
Сюэ Хань только успел обернуться, как Хань Ли уже пронесся мимо черных нитей и оказался перед черной сетью.
Сюэ Хань был удивлен, но быстро успокоился. Он знал, что черная сеть не только содержит силу заточения, но и является невероятно прочной, способной удержать даже золотого бессмертного, не говоря уже о простом истинном бессмертном, каким был Хань Ли.
Сюэ Хань взмахнул рукой, и серебряная башня исчезла, а его фигура превратилась в черную тень, устремившуюся к Хань Ли и Лу Юйцин.
В этот момент от Хань Ли исходила мощная аура, достигающая уровня золотого бессмертного.
«Бах!» — золотые молнии вспыхнули вокруг него, яркие и прозрачные, с сильной аурой, превосходящей предыдущие молнии.
Огромный клешнеобразный предмет вырвался из тела Хань Ли, обвитый золотыми молниями, и ударил по черной сети, как гигантские ножницы.
«Ш-ш-ш!» — черная сеть была разрезана, и образовалась дыра, достаточная для того, чтобы Хань Ли и Лу Юйцин прошли через нее.
Сюэ Хань был потрясен, увидев это.
Хань Ли не медлил и, превратившись в размытую тень, проскользнул через дыру и исчез вдали.
Сюэ Хань, следуя за ним, оказался за пределами черной сети и посмотрел в сторону, куда убежал Хань Ли.
«Проклятье, все за мной!» — закричал он в ярости.
…
На вершине горы, в густом лесу, вспыхнул золотой свет, и появились фигуры Хань Ли и Лу Юйцин.
«П
Выход из сада представлял собой полуразрушенную круглую арку, за которой вилась заросшая травой тропинка, ведущая вниз к подножию горы.
«Что-то не так, за нами кто-то идет…» — внезапно остановился Хань Ли, обернувшись к лесу.
«Мы же скрыли наши следы, как они могли нас найти?» — удивленно спросила Лу Юйцин, также обернувшись.
«Мы используем секретные техники для скрытия, но и они могут использовать свои методы для нашего обнаружения. Если не получится, придется попытаться уйти подальше…» — начал Хань Ли, но вдруг его лицо изменилось, и он удивленно воскликнул: «Эх!»
«Что случилось, брат Хань?» — спросила Лу Юйцин, немного нервничая.
Хань Ли не ответил, а быстро подошел к полуразрушенной арке, напоминающей полумесяц, и внимательно осмотрел ее.
Лу Юйцин последовала за ним, нахмурившись и глядя на арку.
Их глаза одновременно засветились: один синим, другой черным, создавая необычное зрелище.
«Брат Хань, ты что-то заметил?» — спросила Лу Юйцин через некоторое время, отводя взгляд.
«Ты тоже ничего не видишь? Наверное, я переживаю зря. Пойдем,» — ответил Хань Ли, взглянув на нее и покачав головой.
С этими словами они шагнули внутрь арки.
Как только они вошли, пространство вокруг них исказилось, словно плоский лист бумаги, в который воткнули палец, создавая волны и складки.
Хань Ли испугался, но было уже поздно отступать. Он споткнулся и чуть не упал, но быстро восстановил равновесие.
Лу Юйцин, стоявшая рядом, тоже не удержалась на ногах и упала вперед. К счастью, Хань Ли успел подхватить ее, избежав неловкой ситуации.
«Где мы? Что это за место?» — воскликнула Лу Юйцин, поднявшись и осматриваясь.
Перед ними раскинулась длинная горная цепь, простирающаяся на сотни ли, с горами и долинами, словно соединенная с их островом.
Хань Ли обернулся и увидел полуразрушенную арку, которая теперь казалась неуместной в этом пейзаже.
«Похоже, здесь есть скрытый мир, а эта арка — его вход,» — задумчиво произнес Хань Ли, его глаза сверкнули, и он медленно заговорил.