Глава 437: Море Мечей
Грохот раздался с такой силой, что эхо разнеслось по всей округе!
Золотые мечи, словно водопад, пронзили густой туман и обрушились на Речное Колесо. Звон, подобный дождю, непрерывно раздавался над головами Хань Ли и его спутника.
Хань Ли сузил зрачки и, сделав жест рукой, громко крикнул: «Быстро!»
Речное Колесо засветилось, и из него вырвался поток черной воды, который, скручиваясь, образовал гигантский водоворот. Золотые мечи, попавшие в этот водоворот, были мгновенно разорваны на куски.
«Вперед!» — крикнул Хань Ли, взмахнув рукой.
Речное Колесо уменьшилось до размера обычного щита и, описав дугу в воздухе, устремилось к деревянному голему. Голем не шелохнулся, но его меч вспыхнул светом, превратившись в широкий светящийся клинок, который попытался отразить удар Речного Колеса.
В последний момент Хань Ли изменил траекторию Речного Колеса, и оно, обогнув светящийся клинок, ударило голема по голове. Раздался треск, и голова голема взорвалась, а его тело рухнуло на землю. Меч голема, словно повинуясь зову, взмыл в воздух и устремился к вершине горы.
Остальные големы, не обращая внимания на происходящее, продолжали атаковать Хань Ли и его спутника.
«Нет времени на раздумья,» — сказал Хань Ли, сжимая Речное Колесо, которое вернулось к нему.
Он активировал Колесо Истинного Слова, и его фигура стала размытой. В мгновение ока он оказался на вершине горы, оставив за собой след из разрушенных големов.
«Продолжай,» — сказал Хань Ли, тяжело дыша. Он знал, что одновременное использование Речного Колеса и Колеса Истинного Слова требует огромных затрат энергии.
Лу Я, его спутница, кивнула и встала на пути оставшихся големов. Ее лицо стало холодным и задумчивым, а в глазах появился туман. Она спрятала зеленый веер и достала серебристый меч.
«Почему я вдруг почувствовала, что меч — это хорошее оружие?» — пробормотала она, глядя на меч.
Хань Ли, не теряя времени, устремился к вершине горы. Пробившись сквозь туман, он увидел, что находится только на полпути. Лестница из камня продолжала тянуться вверх, и конца ей не было видно.
На вершине горы он увидел даосский храм, окруженный зелеными бамбуковыми зарослями. Храм был небольшим, но его архитектура впечатляла своей древностью и простотой.
Хань Ли, не теряя времени, вошел в храм. Внутри было пусто, за исключением нескольких статуй божеств и даосских печей для приготовления эликсиров. Он собрал все склянки и сосуды, не разбирая, что в них находится.
В последнем дворе храма он увидел несколько деревянных големов, лежащих у входа в главный зал. На стенах и дверях зала были вырезаны сложные символы, которые, очевидно, служили защитными заклинаниями. Однако они были повреждены, и на них виднелись следы мечей.
Над входом в зал висела табличка с надписью «Зал Предков». Хань Ли знал, что в таких залах обычно хранятся реликвии, связанные с историей и духом школы.
Внутри зала стояли четыре ряда столов, на которых лежали различные предметы. Хань Ли подошел к одному из столов и взял в руки меч, который, по легенде, мог выбирать себе хозяина.
«Это и есть тот меч,» — прошептал Хань Ли, чувствуя, как энергия меча проникает в его тело. Он знал, что этот меч станет его верным спутником на пути к новым испытаниям и приключениям.
Но когда он подумал о способе приема учеников, его удивление улеглось.
Взгляд Хань Ли скользнул по залу, и он обнаружил, что кроме второго и третьего уровней, где на алтарях в беспорядке стояли несколько табличек, остались только пустые подносы из сандалового дерева.
Его взгляд задержался на самом высоком уровне алтаря. Там не было таблички Бессмертного Даоса, только длинный поднос из сандалового дерева.
«Похоже, что в момент гибели секты Бессмертного Меча, Бессмертный Даос еще не умер…» — подумал он.
В этот момент сзади зала предков донеслись звонкие и мелодичные звуки. Звуки были негромкими, но обладали удивительной проникающей способностью, доносясь до самого зала. Хань Ли не прилагал усилий, чтобы слушать, но звуки были отчетливо слышны.
Его сердце забилось быстрее, и он тут же вышел из зала предков, следуя по тропинке из зеленого камня к задней части горы.
Примерно через полчаса Хань Ли достиг обширного склона, который круто спускался вниз, и остановился.
У его ног стоял неприметный черный камень высотой в половину человеческого роста, на котором были выгравированы два больших иероглифа:
«Меч-Море»
Хань Ли стоял на краю склона, глядя вниз, и увидел, как среди зеленой травы сверкают отблески. Присмотревшись внимательнее, он невольно приподнял брови и издал удивленный возглас.
В густой зеленой траве бесчисленные мечи стояли вертикально, их лезвия были направлены вверх, как травинки, колыхавшиеся на ветру. Мечи разных форм и цветов издавали звонкие звуки, сталкиваясь друг с другом.
Среди этих мечей были тонкие, как иголки, и широкие, как дверные панели, изогнутые, как змеи, и прямые, как стрелы. Все они сверкали ослепительным светом, несмотря на то, что пролежали здесь не одну тысячу лет.
Взгляд Хань Ли скользил по морю мечей, пока не остановился на широком мече. Там он увидел свои Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука, аккуратно выстроенные в ряд, колыхавшиеся вместе с другими мечами.
Когда он мысленно позвал их, мечи начали двигаться хаотично, словно откликаясь на его зов, но какая-то невидимая сила удерживала их, не позволяя приблизиться к нему.
Хань Ли задумался и махнул рукой. Раздался звук, и кусок ткани взлетел вверх, окруженный мягким зеленым светом. Он бесшумно пересек черный камень и вошел в зону моря мечей. Вокруг него появились едва различимые световые тени.
Кусок ткани мгновенно рассыпался в пыль, не издав ни звука.
Хань Ли остановился, нахмурившись.