Глава 52

“Как же их описать?” — задумался Шэнь Цзэчань. “Когда у них нет общего врага, они сами становятся своими врагами. Удержать чашу в равновесии, чтобы она не опрокинулась, — это задача куда более сложная, чем справиться с кем-либо. До появления семьи Сяо восемь великих семейств просто перераспределяли власть внутри себя. Но с появлением семьи Сяо они начали отсеивать слабых. Поражение семьи Хуа — это временное поражение. При дворе очистили остатки партии Хуа, но никто не предложил привлечь к ответственности вдовствующую императрицу, даже Хай Лянъи не сделал этого. Теперь, когда семьи Хуа и Ци заключили союз, это означает сохранение семьи Хуа и истощение внешней поддержки семьи Сяо. Некоторые вещи, рассматриваемые по отдельности, могут не вызвать подозрений, но если сложить их вместе, это вызывает тревогу.”

“Ты имеешь в виду поражение в Чжунбо и союз Хуа и Ци?” — спросил Сяо Цие.

“Стратегия дальних союзов и ближних атак,” — Шэнь Цзэчань нарисовал круг на столе. “Потеряв шесть провинций Чжунбо, Либэй и Сюнань остались без защиты. Чжаочжоу прилегает к дороге снабжения восточного севера, что является жизненно важным для Либэя. Теперь, когда там нет защитников Чжунбо, эта территория стала достоянием восьми великих семейств Пинду. Союз с семьей Ци из Цидуна означает, что вы оказались в изоляции, окруженные со всех сторон врагами.”

“Эти события разделены пятью годами. Кто мог гарантировать, что Хуа Сицянь обязательно восстанет, или что я обязательно приду на помощь?” — нахмурился Сяо Цие.

“Поражение в Чжунбо должно иметь цель,” — сказал Шэнь Цзэчань после недолгого молчания. “Контролировать ситуацию несложно, сложно контролировать её развитие. Если мои предположения верны, то среди восьми великих семейств есть кто-то, кто может манипулировать ходом событий.”

“Если такой человек действительно существует,” — сказал Сяо Цие, “это означает, что каждый находится на шахматной доске, и каждый шаг предсказуем. Это уже не просто гений, а бог, управляющий Дачжоу. Ты думаешь, как мы можем противостоять ему, если его стратегия превосходит многолетние союзы восьми великих семейств? Перед общим врагом они неразделимы.”

“Лучше уж бурные волны, чем спокойное море. Только в мутной воде они не смогут отличить друзей от врагов. На самом деле они не так неприступны,” — сказал Шэнь Цзэчань, убирая палец. “В защите семейств, почему Сяо Фансюй смог прорваться? Если эта сеть действительно была бы плотной, почему появились такие выдающиеся чиновники, как Ци Хуэйлянь и Хай Лянъи? Твой отец смог создать предшественников Железной Конницы Либэя, потому что в то время принц и его приближенные внедрили систему желтых книг для учета населения, что позволило пограничным районам набирать солдат и дать им наследственные регистрации, подчиняющиеся военному управлению провинций, изолировав местных аристократов. Это позволило Либэйскому князю объединить военную власть и не подчиняться местным чиновникам. Кроме того, нынешняя мощь Либэя связана с системой военных поселений, и насколько важны военные поселения, ты знаешь лучше меня.”

“Почему Лу Гуанбай страдает больше, чем Сяо Цзимин?”

“Потому что пограничные районы не могут внедрить политику военных поселений. Пустынные пески не пригодны для земледелия, и Лу Гуанбай вынужден полагаться на военные субсидии из Пинду. Военные поселения, возможно, не могут полностью обеспечить пограничные войска, но они значительно снижают давление на продовольственное снабжение, что очень важно для пограничных войск.”

“Ци Тайфу предпочел притвориться сумасшедшим, чтобы выжить, не только из-за ненависти, но и из-за нежелания потерять уже достигнутые успехи. Приближенные принца, несколько десятков человек, все были выдающимися чиновниками из простолюдинов, выбранными принцем. Ци Хуэйлянь посвятил всю свою жизнь, чтобы помочь принцу. Пять лет назад его призыв “Ситуация в стране уже определена” был пропитан кровью и болью.”

“Ты шаг за шагом входил на мою территорию, позволяя мне испытывать тебя, и все это ради сегодняшней ночи, ради того, чтобы мы объединили усилия,” — сказал Сяо Цие, наклоняясь вперед, его взгляд стал холодным. “Но если бы я сегодня не нашел Си Сюаньсяня и не понял твои намерения, ты бы действительно использовал меня как ступеньку.”

“Ты — волк с острым нюхом,” — сказал Шэнь Цзэчань. “Зачем принижать себя? Если бы я не был тем, кем я есть, ты бы даже не дал мне шанса войти, и мы бы не вели этот разговор. Мы такие люди, вместо того чтобы спрашивать меня, лучше спроси себя.”

“Ты — негодяй,” — сказал Сяо Цие.

“Единомышленники-негодяи трудно найти,” — ответил Шэнь Цзэчань.

Сяо Цие перешел к делу: “Сейчас ты хочешь использовать мою силу, но для заключения союза нужны козыри.”

“Мы в одной лодке,” — сказал Шэнь Цзэчань. “Твоя семья Яо скоро будет исключена из игры, разве это не беспокоит тебя, второй молодой господин?”

“Ты не понимаешь одного,” — сказал Сяо Цие. “Семья Яо дружит со мной не ради власти. Яо Вэньюй не служит при дворе не потому, что Хай Лянъи не хочет этого, а потому, что он сам не желает. Семья Яо когда-то была полна выдающихся чиновников, но при его отце она пришла в упадок. Однако его дед, Юй Фэн, все еще жив и пользуется огромным уважением среди литераторов. Если бы он захотел вернуться к власти, это было бы несложно. Но он предпочитает жить как свободный человек. Если Си Сюаньсянь действительно сможет исключить семью Яо, он станет еще более свободным.”

“Семья Яо когда-то заключала союз с семьей Фэй, он — двоюродный брат принцессы Чжуо Юэ,” — внезапно спросил Шэнь Цзэчань.

“Да,” — сказал Сяо Цие, взяв палочки для еды. “Чжуо Юэ, вероятно, хотела выйти за него замуж, но Хэлянь Хоу был труслив и подчинялся вдовствующей императрице.”

“Тогда, возможно, вы станете родственниками.”

“Свадьба же не состоялась,” — сказал Сяо Цие. “Ты разрушил мою свадьбу, лишив меня красавицы, тебе придется компенсировать это.”

Шэнь Цзэчань слегка приподнял бровь.

Шэнь Цзэчан был оглушен жарой в комнате и не ответил, повернувшись, чтобы открыть окно.

Сяо Цие не притронулся к еде, а сказал: «Я привел тебя сюда, чтобы ты ел мою еду и пил мое вино, но ты даже не заподозрил меня.»

Шэнь Цзэчан посмотрел на Сяо Цие. Прохладный ветер наконец принес ему немного облегчения от жары, и на его лбу выступил тонкий слой пота. Его плотно застегнутый воротник обнимал белую шею, а черные волосы гармонировали с красными цветами сливы, свисающими с окна, создавая необычайно прекрасную картину.

Снаружи подул ветер, принесший несколько крупинок соли, которые упали на руку Шэнь Цзэчана и быстро растаяли. Этот холодный прикосновение только усилило его внутреннюю жару, и он на мгновение подумал о том, чтобы расстегнуть воротник.

«В нашем соглашении нет такого пункта,» сказал Шэнь Цзэчан. «У меня сейчас нет недостатка в людях, которые согревают мою постель.»

Сяо Цие вытянул ноги и сказал: «Сейчас ты не выглядишь так, будто у тебя их много. Дела есть дела, а личные вопросы — это личные вопросы. Мы обсудили дела, теперь можно перейти к личным вопросам. В прошлый раз в башне Лотоса тебя сопровождал человек, предоставленный Си Хунсюанем. Я слышал, что он предпочитает девушек, когда же он изменил свои вкусы?»

«Мужская любовь давно не редкость,» сказал Шэнь Цзэчан. «Изменил ли он свои вкусы, я не знаю. А как насчет тебя, второй господин?»

«У меня нет постоянства,» сказал Сяо Цие, поднимая волосы Шэнь Цзэчана, свисающие у его колен. «Я всегда следую своим настроениям.»

Шэнь Цзэчан поднял палец, чтобы вернуть свои волосы, уже вспотев. «Некоторые люди говорят о своей свободе и независимости, но на самом деле они просто жадны и неопытны,» сказал он.

Сяо Цие отодвинул маленький столик и схватил запястье Шэнь Цзэчана. «Некоторые люди выглядят такими жалкими, когда потеют,» сказал он.

Шэнь Цзэчан не мог избавиться от жара, и место, которое схватил Сяо Цие, горело невыносимо. Он оперся одной рукой на колено и сказал Сяо Цие: «Что ты подмешал в еду?»

«Угадай,» сказал Сяо Цие, перехватывая запястье Шэнь Цзэчана. «Цзи Ган не мог научить тебя таким вещам. Кто твой учитель или, скорее, кто твой наставник?»

Шэнь Цзэчан слегка покраснел в уголках глаз и тихо сказал: «Я не скажу тебе.»

Сяо Цие приблизился и нежно вдохнул запах Шэнь Цзэчана. «Ты пахнешь так хорошо,» внезапно сказал он.

Шэнь Цзэчан задышал чаще. «Ты дошел до того, что используешь красоту как оружие?» сказал он.

«Красота — это не про меня,» сказал Сяо Цие. «Что случилось? Ты так быстро разозлился?»

Пот пропитал внутреннюю одежду Шэнь Цзэчана, и жара, вызванная этой неожиданной интимной атмосферой, стала еще более липкой и влажной. Шэнь Цзэчан хотел вытереть пот, нахмурился и сказал: «Что ты все-таки подмешал?»

Сяо Цие рассмеялся и небрежно сказал: «Я просто подшутил над тобой. Это было вино с добавками.»

Шэнь Цзэчан почувствовал, что взгляд Сяо Цие опасен, и невольно закрыл глаза, пытаясь сосредоточиться. «Сяо Эр,» сказал он.

Сяо Цие выпил холодное вино и, услышав эти слова, внезапно наклонился и поцеловал его. Шэнь Цзэчан был прижат к окну, ветви сливы колыхались от прикосновения, и он почувствовал, что его талия вот-вот сломается. Сяо Цие не обращал внимания на снег, падающий ему на шею, и почти полностью навалился на Шэнь Цзэчана, сильно сжимая его пальцы.

С того момента, как он увидел Шэнь Цзэчана на банкете чиновников, Сяо Цие хотел поцеловать его. Сегодняшний разговор только усилил это желание, и он уже не мог сдерживаться. Сяо Цие видел его жестокость и бесчувственность, его уверенность и спокойствие, и все эти чувства смешались в одно целое. Он хотел прижать его и целовать до тех пор, пока его лицо не покраснеет, а глаза не наполнятся желанием.

Грудь Шэнь Цзэчана вздымалась, и весь его пот пропитался холодным ветром, от чего он задрожал. Он не мог удержать вино, которое Сяо Цие вливал ему в рот, и оно попало ему в горло, вызывая кашель. Но Сяо Цие кусал его язык, не давая ему кашлянуть, и Шэнь Цзэчан мог только смотреть на него с влажными глазами, зная, что даже если бы небо обрушилось, Сяо Цие не отпустил бы его.

Внезапно сверху раздался громкий звук, и кто-то упал вниз. Дин Тао упал в сугроб и, высунув голову, начал энергично растирать руки, собираясь ругаться. Но, подняв глаза, он увидел окно и остолбенел, потеряв дар речи.

Шэнь Цзэчан тут же оттолкнул Сяо Цие и, опершись на окно, начал кашлять, его уши покраснели, а во рту остался вкус вина. Сяо Цие тяжело дышал, его взгляд был мрачным, когда он посмотрел в окно.

Дин Тао задрожал, его зубы стучали. Он медленно поднял указательный палец и, дрожа, указал наверх. «П-п-простите, господин,» тихо сказал он.

Цяо Тянья и Гу Цзинь наверху затаили дыхание, мудро притворившись, что их нет. Дин Тао не дождался ответа Сяо Цие и, вскочив, побежал прочь, ловко взобравшись на дерево и исчезнув на крыше.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *