Глава 195

Хасен уже покинул это место, но сегодняшняя буря была слишком сильной, и он опасался заблудиться в снежной пустыне. Ему пришлось вернуться в заброшенную почтовую станцию. Хасен на этот раз возглавлял отряд скорпионов, у которых были лица, похожие на людей из Великого Чжоу. Они сняли свои доспехи, которые служили маскировкой, и сидели вокруг костра, пили чай.

«Чжоу,» — сказал один из них, протирая жетон и пытаясь разглядеть его при свете костра. «Этот человек фамилии Чжоу.»

«Моя фамилия Фу,» — сказал другой, подняв свой жетон. «Я из Великого Цзина.»

«Все мы из Великого Цзина,» — сказал бородач со шрамом, оглядывая молодых воинов и, наконец, посмотрев на молчаливого Хасена. «Сегодня ты убил волчьего короля, Хасен. Теперь ты король северного поля боя.»

Северное поле боя всегда принадлежало волчьему королю, Сяо Фан Сюй, который своей мощью занял вершину горы Хун Янь. В течение последних двадцати лет он внушал страх двенадцати племенам Бянь Ша. Все присутствующие знали его легенды, и сегодня они одержали полную победу, убив не простого человека, а бога Лян Бэй.

Хасен пил чай и улыбнулся Улихану.

Хасен всегда был скромным, но после этой ночи никто больше не посмеет недооценивать его. Улихан уже предвидел, как в ближайшие годы Бянь Ша будет стремительно захватывать Лян Бэй. Они хорошо знали текущее состояние Лян Бэй: Сяо Цзи Мин тяжело ранен, Сяо Чи Юань еще не окреп, главнокомандующие ослаблены, и Лян Бэй столкнулся с суровой зимой. Хасен ждал этого момента очень долго.

Улихан сказал: «Но ты не выглядишь радостным.»

«Это неожиданно,» — ответил Хасен, держа чашку в руках и вспоминая свой трофей. «Я вырос, слушая его легенды. В рассказах моего отца он был непобедим.»

«Осу и Жи будут гордиться тобой,» — сказал Улихан после недолгого размышления. «Сегодня ты обезглавил Лян Бэй.»

Хасен допил чай и не ответил.

Но Улихан был прав. Сегодня Хасен обезглавил Лян Бэй. Все это время северная стена казалась неприступной, но когда Хасен действительно оказался здесь, он обнаружил уязвимость Лян Бэй.

Эта армия была слишком централизованной, их вера, хотя и рождалась из земли, сильно зависела от командующего. Они существовали слишком короткое время, и каждый солдат смотрел на Сяо Фан Сюя, как на единственного гаранта победы.

Амур понимал это, и Хасен тоже. Год Тянь Чэнь стал поворотным моментом, когда Лян Бэй потерял инициативу. Отступление Сяо Цзи Мина символизировало начало краха, а возвращение Сяо Фан Сюя убедило Хасена в том, что слабость Лян Бэй именно в этом. Хасен был отправлен на северное поле боя, чтобы изучить Сяо Фан Сюя. С восьми лет он следовал за Амуром в походах, и в шатре чаще всего слышал имя Сяо Фан Сюя. Когда Сяо Фан Сюй ничего не знал о Хасене, Хасен уже знал все привычки Сяо Фан Сюя в ведении войск.

Хасен не хотел просто выиграть одну битву, он хотел, чтобы Лян Бэй полностью рухнул. Кто будет страдать от этого, его не волновало, так же как Лян Бэй никогда не заботился о боли Бянь Ша. Хасен хотел полностью разгромить врага, пронзить его сердце, чтобы он больше никогда не оправился. Момент для Бянь Ша наступил. Они боролись, дрались, затачивая свои клыки в кровавой вражде. Излишняя жалость для обеих сторон была бы самоубийством.

Когда костер начал угасать, скорпионы разошлись по углам, чтобы немного отдохнуть. Улихан остался на страже, а Хасен прислонился к старому шкафу и закрыл глаза.

Снаружи бушевал ледяной ветер, ударяясь о крышу станции. Железная лошадь у входа громко скрипела на ветру. Мир был окрашен в черно-белые тона, ночь и снег боролись друг с другом, снежинки накапливались, образуя сугробы, и следы быстро заметались.

Один из скорпионов, вышедший на улицу, чтобы помочиться, не успел расстегнуть пояс, как его горло было перерезано. Раздался едва слышный хруст, и тело скорпиона медленно опустилось на землю.

Улихан, обладавший отличным слухом, мгновенно схватил молот и злобно уставился на дверь. «Волки пришли,» — прошептал он.

Скорпион, сидевший ближе всех к двери, бесшумно подполз к щели, чтобы посмотреть, что происходит. Но в тот момент, когда он прильнул к двери, длинный нож пронзил его голову через щель.

В той долгой тишине скорпионы внезапно взбунтовались. Когда они окружили Сяо Фан Сюя, их число уменьшилось вдвое, и оставшиеся скорпионы были измождены. Страх перед Волчьим Королем снова охватил их. Скорпионы молились, чтобы волчонок не обладал силой своего отца, но когда они столкнулись, скорпионы были пригвождены к полу.

Свет от двери также погас, и густая кровь брызнула на лицо Улихана. Он не стал вытирать её, а в темноте замахнулся молотом на лицо Сяо Чи Е — так же, как он ударил Сяо Фан Сюя.

Но Сяо Чи Е схватил Улихана за запястье. Он только что вытащил нож из тела и в тесном окружении не успел перевернуть лезвие. Он ударил Улихана рукояткой ножа с головой призрака по лицу. Улихан пошатнулся, пытаясь отступить, но Сяо Чи Е не отпустил его. Его нож застрял в спине скорпиона, и он тут же отбросил волчий нож, используя кулак, чтобы сбить Улихана с ног.

Мощное тело Улихана упало на костер, его лицо было в крови, и он почувствовал, что его переносица сломана. Он тряс головой, ощущение удара оглушило его, и на мгновение он потерял зрение. Он выплюнул выбитые зубы и пробормотал: «Убей его!»

Хасен почувствовал, что на него смотрят. Этот взгляд был неизбежен с момента открытия двери. Хасен знал, что Сяо Чи Е пришел забрать что-то, но он не собирался отдавать это, потому что это была его медаль.

Хасен схватил шипованный нож, но Сяо Чи Е не дал ему шанса. Он поднял скорпиона, чтобы заблокировать удар, и, используя его массивное тело, прижал Хасена к шкафу. Сяо Чи Е промахнулся кулаком, дверца шкафа тут же сломалась, и шкаф за спиной Хасена рухнул, давая ему возможность перевести дыхание. Его шипованный нож атаковал быстро, но на этот раз Сяо Чи Е не уклонился. Он схватил нож и направил его на себя.

Хасен уже сталкивался с силой Сяо Чи Е в битве при Тудалонци. Он не мог вернуть нож и в момент, когда отпустил его, ловко увернулся от атаки Сяо Чи Е.

Сяо Чи Е не бросил нож. Он был прижат Улиханом, чье тело было как гора. Улихан ударил его кулаком, который был тяжелым, как кирпич, и ударил Сяо Чи Е так, что у него пошла кровь изо рта. Сяо Чи Е, получая удары, схватил Улихана за воротник, увернулся от одного удара и сильно ударил головой в поврежденный нос Улихана.

Улихан поспешно прикрыл рот и нос, а Сяо Чи Е перевернул нож пальцами, схватил его за острый конец и вонзил его в лицо Улихана, который не успел увернуться.

Улихан в ярости закричал, его правый глаз был пронзен шипованным ножом, и он дрожал от боли, согнувшись и истекая кровью, ругаясь на языке бэньша.

Сяо Чи Е не отпустил Улихана. Он схватил его за волосы и несколько раз ударил его головой о стену. Звук ударов был оглушительным, и стена была покрыта кровью. Скорпион за спиной Сяо Чи Е прыгнул на него, цепляясь за его спину, готовый свалить его. Но Сяо Чи Е не двигался. Он нащупал изогнутый нож на поясе скорпиона и отпустил Улихана.

Улихан кричал от боли, спотыкаясь и пятясь назад. Он сделал всего два шага, когда почувствовал холод на шее, и в следующий момент кровь хлынула фонтаном, а его голова отлетела.

Сяо Чи Е вытер кровь с рук, его глаза сверкали в темноте, полные безумия и ненависти, как у голодного волка, лишенного разума из-за этого снегопада. Он смотрел на Хасена и сказал по слогам: «Верни мне моего отца.»

Хасен откинул красные волосы, закрывавшие глаза, и холодно ответил: «Когда твой отец вернет мне моего брата?»

Сяо Чи Е бросился вперед, не желая слушать Хасена. Они схватились и выбили окно, упав в снег.

Хасен отчаянно сопротивлялся, сбив Сяо Чи Е в снег, затем ловко вскочил, тяжело дыша и отступая, холодно сказал: «Твой отец раздавил его голову своими железными копытами в бурю, оставив его мертвым в пустыне.»

Сяо Чи Е поднялся, выплюнув кровь изо рта.

Хасен достал новый шипованный нож, его пальцы скользили по лезвию, и он бесстрастно сказал: «Я просто вернул долг.»

Правая рука Сяо Чэнье онемела от боли, и он ослабил хватку, позволив Хасену снова ускользнуть. В следующий миг Сяо Чэнье был схвачен за ноги оставшимся скорпионом и упал в снег. Хасен воспользовался моментом и вонзил свой шип в затылок Сяо Чэнье. Сяо Чэнье, опираясь на локоть, резко увернулся от удара, приняв его на левое плечо.

Хасен попытался вытащить шип, но Сяо Чэнье, перехватив его затылок, с невероятной силой ударил головой Хасена о землю, прижав его лицом в снег. Плечо Сяо Чэнье быстро пропиталось кровью, а шип, все еще торчащий из него, колебался в такт его тяжелому дыханию.

Хасен, упираясь ладонями в снег, издал хриплый звук, но не мог подняться — его голова была неподвижна под рукой Сяо Чэнье.

Сяо Чэнье схватил Хасена за рыжие волосы, его глаза налились кровью, и он прорычал хриплым голосом: «Верни его мне!»

Авторское примечание: Позже будет еще одна глава.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *