Хасен после этого сражения стал незаменимым «Осухой» в племени Ханьшэ, его слава почти сравнялась с Амуром. Однако у него не было времени наслаждаться похвалами — он должен был нанести сокрушительный удар по железной коннице Лю Ши и перенести боевые действия к западу от флага Тудалунци, чтобы к весне захватить плодородные пастбища в горах Хунъяньдуншань.
Первый и второй отряды Бянь Ша столкнулись с самым жестоким нападением в этом году. Цзян Шэн был тяжело ранен и не мог участвовать в бою, поэтому Цяо Цзимин отправил Чао Хуэя и Го Вэйли, чтобы сдержать натиск. Однако появление Скорпионов привело к тому, что оба получили серьезные ранения.
Железная конница Лю Ши оказалась в трудном положении. Сняв тяжелые доспехи, они стали уязвимыми для быстрой атаки элитных войск Бянь Ша. Лошади Лю Ши не могли догнать конницу Бянь Ша, и это означало, что попав в ловушку, они не могли спастись. Но если они надевали доспехи, то Скорпионы начинали преследовать их.
Го Вэйли проиграл три сражения подряд, каждый раз едва избежав смерти.
В течение следующего месяца вся линия фронта Лю Ши подвергалась атакам. Хасен, как левша с кривым ножом и правша с железным молотом, каждый раз точно поражал цель. Он не только знал, кто его противник, но и был невероятно знаком с полем боя, помнил всех главнокомандующих Лю Ши и умело маневрировал.
Амур передал Хасену все свои знания о «переменах», и Хасен мастерски применял их на поле боя.
Чао Хуэй практически скатился с лошади, его заместитель снял с него шлем. Чао Хуэй отказался от помощи и, опираясь на землю, вырвал. Его руки все еще дрожали, он перевернулся и лег на снег, тяжело дыша.
«Главнокомандующий первого отряда Чао Хуэй докладывает,» — сказал он. «Мы встретили отряд Скорпионов на севере, их численность превышала пять тысяч. Левый фланг седьмого отряда был полностью уничтожен, центр был вынужден отступить. Мы снова проиграли.»
Секретарь быстро записал доклад, срочное сообщение должно было быть доставлено в главный лагерь к следующему вечеру. Цяо Цзимин не мог садиться на лошадь и сражаться, поэтому все военные дела приходилось вести удаленно. Чтобы предотвратить внезапные атаки, он дал главнокомандующим на передовой право самостоятельно принимать решения в критических ситуациях. Однако это также означало, что такие командиры, как Го Вэйли, могли попасть в ловушку и никогда не вернуться.
Го Вэйли вышел из палатки и наклонился, протянув руку. Чао Хуэй махнул рукой, показывая, что не может встать, чувство тошноты все еще не проходило, и лежать на снегу было комфортнее.
«Третий отряд Бянь Ша сейчас охраняет У Цзыюй,» — сказал Го Вэйли, доставая табак из кармана и засовывая его в рот. Он присел рядом с Чао Хуэем и спросил: «Ранения второго господина еще не зажили, кто сейчас занимается снабжением?»
«Чэньян,» — ответил Чао Хуэй, раскинув руки и бессильно лежа на снегу. Он знал, о чем беспокоится Го Вэйли, и продолжил: «Чэньян уже шесть лет занимается логистикой под началом второго господина. От больших задач, таких как запрет на армию, до мелочей вроде двора, ничто не ускользает от его внимания. Сейчас Чэньян в лагере Бяньбо, наблюдает за всей территорией, заранее предугадывает потребности в ресурсах и обеспечивает все отряды необходимыми припасами, если дороги свободны.»
Го Вэйли посмотрел на редкие снежинки, падающие с неба, и сказал: «Нам не хватает боевых лошадей.»
Они начали испытывать нехватку лошадей еще осенью, когда потери не были такими серьезными, и конные заводы в главном лагере могли справляться. Но сейчас лошади в доспехах не выдерживали ударов молота, часто получая более серьезные ранения, чем солдаты. К тому же в холодную погоду они не были такими выносливыми, как низкорослые лошади.
Небо потемнело, Чао Хуэй немного пришел в себя и сел. Он вытер кровь с лица и сказал Го Вэйли: «Тот удар был настолько сильным, что у меня пошла носом кровь, я не успел вытереть ее и проглотил.»
«Не противно ли тебе?» — спросил Го Вэйли, его волосы были в беспорядке, ноги затекли от долгого сидения, и он не хотел вставать. Он помолчал и тихо сказал: «Раньше я считал Ху и Лу элитой Бянь Ша, но теперь, встретив Хасена, понял, что они просто жалкие трусы.»
Чао Хуэй стряхнул снег с колен и сказал: «Хасен смело использует людей, он хитер и коварен, знает нас как облупленных.» Он глубоко вздохнул и добавил: «Трудность в этом.»
Однако они оба знали, что Хасен еще не показал все свои способности. Хасен воевал на южном фронте несколько лет, и его сильная сторона — это не полевые сражения, а осада крепостей. Теперь, когда Лю Ши полностью перешел к обороне, их лагеря превратились в примитивные крепости, и скоро они почувствуют на себе мощь атак Хасена.
“Кто контролирует инициативу, тот диктует темп.” Гу Вэйли выплюнул табачную жвачку и продолжил: “Даже если мы проиграем, мы должны нарушить его планы, иначе не дожидаясь весны, через полмесяца наша территория падет.”
Вдалеке мерцали огни, два человека молча смотрели на них. Внезапно они одновременно вскочили.
“Черт!” — Гу Вэйли, сквозь ветер указывая на смотровую башню, закричал: “Ты что, ослеп? Кто это на юго-востоке?!”
На смотровой башне железный всадник поднял руку, защищаясь от ветра, и услышал звук копыт. Но юго-восток был соединен с лагерем Ша Эр Ин, и он не мог сразу определить, кто приближается.
“Кавалерия,” — Чао Хуэй отступил на несколько шагов, поднял с земли шлем и изо всех сил крикнул: “Это кавалерия Бянь Ша!”
“Лагерь Ша Эр Ин пал,” — Гу Вэйли скрежетал зубами. “Этот Хасен, собака!”
В хаосе они видели, как огни приближаются. Ночной патруль не подал сигнала тревоги, юго-восток, вероятно, был отрезан. Кроме звука копыт, теперь слышались и другие звуки.
“Катапульты,” — Чао Хуэй уронил шлем на землю и пробормотал: “Всё кончено.”
“Чушь!” — Гу Вэйли схватил Чао Хуэя и, бегом оглядываясь по сторонам, крикнул: “Потушите огонь на смотровой башне!”
Гу Вэйли толкнул Чао Хуэя, а затем ударил его кулаком, из-за чего у того потекла кровь из носа.
“Ты что, собака?” — Чао Хуэй прикрыл рот и нос, сплюнув кровь.
“Мы — волки,” — Гу Вэйли обернулся и злобно уставился на юго-восток. “Самая неприступная стена в этом мире — не граница, а Либэйская железная кавалерия.” Он ударил себя кулаком в грудь и закричал: “Северное поле битвы принадлежит Сяо Фан Сюй, Либэйская железная кавалерия правит этим полем! Кто собака, тот и ест дерьмо! Я не отступлю! Мы — волки,” — он с красными глазами хрипло кричал, “убьем этих собак!”
Чао Хуэй вытер кровь с носа и пнул Гу Вэйли.
Гу Вэйли, с небритым лицом, посмотрел на Чао Хуэя и сказал: “Хасен ведь мастер атак на города, верно?”
Чао Хуэй снова поднял шлем, потянул носом и ответил: “Скоро он перестанет быть мастером.”
Механизм щелкнул, и деревянные стены быстро закрыли все проломы в лагере, превратив лагерь Ша И Ин в неприступную крепость. Кавалерия Бянь Ша остановилась неподалеку, и Хасен через темноту ночи увидел, что из стены выступают тяжелые арбалеты.
Сяо Цзи Мин несколько лет назад превратил лагеря Ша И, Ша Эр и Ша Сань в тяжелые укрепления. Хасен быстро понял, что это действительно неприступная крепость, которая не оставляет врагу ни единого шанса.
Огни на смотровой башне погасли, и снаружи было невозможно разглядеть, что происходит внутри, даже расположение укреплений было не видно.
В лагере Ша И Ин были спрятаны два арбалета, изготовленные в Цидуне. Чтобы избежать внимания Чаньдо, Сяо Цзи Мин потратил много усилий. Либэйская железная кавалерия выкатила арбалеты, и пока они заряжали тяжелые стрелы, катапульты Бянь Ша уже начали стрелять. Снаряды весом в сотню цзинь полетели и ударили в стену лагеря.
Стены лагеря Ша И Ин имели проломы, оставленные для стрелков, и для закрытия этих проломов в случае необходимости использовались деревянные стены. Но деревянные стены не могли выдержать несколько ударов.
Хасен, очевидно, заметил эту слабость.
“Стреляйте, стреляйте!” — Гу Вэйли быстро бежал, хлопая железных всадников по спинам.
Град коротких стрел полетел вперед, и Чао Хуэй через отверстие увидел, что кавалерия уже отступила, а впереди стояли пехотинцы. Они подняли плотные ряды железных щитов, и стрелы, как дождь, падали на щиты, не причиняя вреда.
“Это железные щиты гарнизона Цидуна,” — сказал Чао Хуэй. “Он использовал преимущества как северного, так и южного фронтов.”
“Он — шакал,” — Гу Вэйли, опираясь на стену, слушал, как звук ударов камней становится всё чаще, и крикнул: “Это уже не кавалерия!”
Да, это так.
Они усилили пехоту, несущую железные щиты, и это уже не была чистая кавалерия. Командиры не ошиблись: за последние шесть лет Бянь Ша получила невероятное количество ресурсов, и это было источником изменений Хасена.
Перевод:
— Сломался? — Гу Вэйли отодвинул людей, ударил ногой по арбалету и раздраженно стукнул по нему несколько раз. — Чёртова штука из Цидуна!
Не успел Гу Вэйли договорить, как арбалет внезапно щёлкнул и выстрелил. Гу Вэйли зацепило одеждой, и в момент вылета стрелы его сбило с ног, и он упал лицом в грязь.
Железная стрела пронзила воздух с оглушительным свистом. Железные щиты противника снова поднялись, но это не помогло — щиты прогнулись под ударом стрелы. Из-за плотного строя пострадало много людей, и два ряда воинов упали на землю.
Чжаохуэй хотел доложить о победе, но не успел открыть рот, как рядом с ним взорвалась стена. Он быстро пригнулся, едва не получив в глаз летящий обломок дерева.
Стена разрушена!
— Чёрт, — пробормотал Чжаохуэй, вытирая лицо. — Надо сказать наследнику, чтобы заменил её на железную.
Внезапно раздался сигнал тревоги, и соколы прорвались сквозь густые облака, стремительно спускаясь вниз.
Гу Вэйли тоже свистнул, и дверь птичника у конюшни распахнулась. Птицы, отдохнувшие за последние дни, были полны энергии. Они рванулись в небо, их крылья хлопали, а ноги были скованы верёвками.
Солдат, ухаживающий за птицами, освободил их от верёвок. Один из соколов не подчинялся чужим командам. Он взмыл в небо, прорвался сквозь снежные облака и в мгновение ока начал пикировать, схватив когтями шкуру другого сокола и разорвав её в клочья.
В этот критический момент Гу Вэйли услышал, как открылась задняя дверь. Он обернулся, но не успел ничего сказать, так как внутрь ворвался отряд лёгкой кавалерии. Впереди скакал всадник в развевающемся плаще, который спешился перед Гу Вэйли.
— О, — сказала Ци Чжуинь своим обычным тоном, приветствуя Гу Вэйли, — как идёт бой?
Чжаохуэй спрыгнул с коня и, переводя дыхание, посмотрел на Гу Вэйли. Он не понимал, зачем пришла Ци Чжуинь. — Главнокомандующий, — сказал он.
— Не называй меня так, — Ци Чжуинь сняла плащ и вытащила нож с черепом на рукоятке. — Сегодня вечером вам придётся потерпеть и следовать за мной.
Гу Вэйли схватился за грудь и уставился на Ци Чжуинь, осматривающую окрестности.
— Посмотрим, — спокойно сказала она, — кто окажется сильнее: ваши железные всадники из Линбэй или наши войска из Цидуна.