Глава 270

Бамбуковые шторы в зале Минли были подняты, и Фэнцюань, держа в руках метелку для опахала, вышел наружу. Он поклонился чиновникам и тихо сказал: «Жара невыносима, господа, ваши труды не остались незамеченными. Его Высочество специально распорядился, чтобы я приготовил зеленый гороховый суп.»

Молодые евнухи быстро подали суп, заранее приготовив салфетки и бумажные цветы. Фэнцюань снова поклонился и удалился в зал Минли.

«Его Высочество заботится о нас, ничтожных,» — сказал чиновник, прибывший из провинции, попивая суп. «Мы действительно благодарны.»

Ложки легонько стучали о фарфоровые чашки. Один из чиновников обратился к Цзян Циншаню: «Ван Сяо, вам комфортно в постоялом дворе?»

Цзян Циншань допил суп и слегка кивнул. Он не соответствовал своей репутации решительного человека, его манеры были мягкими, и он казался равнодушным ко всему происходящему. Прошло полчаса, и евнух объявил его имя. Цзян Циншань вошел в зал, опустился на колени и поклонился.

«Ваш покорный слуга, губернатор Бюси Цзян Циншань, приветствует Ваше Высочество.»

Ли Цзяньфэн сказал: «Ван Сяо, встаньте. Жара невыносима, и вы долго ждали снаружи. Я и премьер-министр как раз обсуждали дела Бюси. В вашем докладе говорится, что в городе Юн уже месяц не было дождя, и местные зернохранилища пусты. Вы хотите одолжить зерно у Хуайчжоу?»

«Прошлый год двор потребовал зерно, и хранилища тринадцати городов опустели,» — сказал Цзян Циншань, не поднимая головы. «Кто же знал, что случится засуха.»

Кун Хуан сказал Ли Цзяньфэну: «Юн — это зернохранилище юго-запада. Если засуха усилится, одного займа может не хватить. Нужно, чтобы двор выделил зерно для помощи.»

Ли Цзяньфэн, на лбу которой красовался яркий цветок, задумалась и сказала: «В год Сяньдэ вы поссорились с местными торговцами из-за помощи пострадавшим, и они осадили вашу резиденцию. В этом году вы снова ведете переговоры о займе с Хуайчжоу. Бедствие в Юне — это серьезно, но не стоит паниковать. Я и премьер-министр быстро дадим вам указания, и зерно будет выделено.»

Цзян Циншань привык к отговоркам, но такой решительности он не ожидал. Он поклонился и сказал: «Ваш покорный слуга знает, что в этом году двор должен учитывать военные действия в Цидуне, и армейское зерно важно. Бюси готов использовать шелк для погашения долга и обменять его на зерно у Хуайчжоу.»

Кун Хуан возмутился: «Государственное зерно должно быть выделено по указу. Почему губернатор Хуайчжоу Тао Мин не подчиняется?»

«Указ уже отправлен,» — сказала Ли Цзяньфэн. «Фэнцюань, спроси снаружи, прибыл ли губернатор Хуайчжоу Тао Мин. Если прибыл, пусть войдет и объяснится.»

Фэнцюань еще не успел выйти, как Фуман появился у двери и сказал: «Ваше Высочество, из постоялого двора пришло сообщение, что губернатор Хуайчжоу Тао Мин сбежал со всей семьей!»

Ли Цзяньфэн удивилась: «Куда он сбежал? Двор вызвал его для переговоров, зачем ему бежать?»

Фуман легонько топнул ногой и сказал: «Он сбежал к Шэнь Цзэчаню в Чжунбо!»

В зале поднялся шум.

Чэнь Чжэнь нахмурился и сказал: «Займы — это обычное дело, зачем ему бежать? Должна быть причина!»

«Ваше Высочество не знает,» — сказал Фуман. «Чиновник, отправленный в Хуайчжоу, обнаружил, что в зернохранилищах почти нет зерна. Тао Мин продал его в Цзайчжоу, и когда услышал, что Бюси хочет одолжить зерно, испугался и сбежал ночью!»

В зале воцарилось замешательство. Кун Хуан, прикрывая рот и кашляя, встал и поклонился Ли Цзяньфэн: «Помощь пострадавшим — это главное дело, медлить нельзя. Мы можем сократить наши зарплаты, начиная с меня. Нельзя допустить, чтобы люди голодали!»

Чиновники, стоявшие снаружи, переглянулись и тоже опустились на колени, согласившись: «Мы готовы, просим Ваше Высочество согласиться.»

Ли Цзяньфэн встала и сказала: «Если вы так решили, кто я такая, чтобы мешать? Ради жителей Юна мы также сократим расходы дворца. Ван Сяо, зерно нужно вам, так что вы и займетесь его распределением.»

Цзян Циншань поклонился в знак благодарности.

Сюе Сючжо, одетый в повседневную одежду, наливает чай Цзян Циншаню и говорит: «Извини, что пришлось прийти ко мне домой.»

Цзян Циншань берет чай и вздыхает: «С тех пор как я приехал в столицу, у меня было много дел и встреч. Никакие деликатесы не сравнятся с твоим простым чаем и едой.»

Сюе Сючжо ставит чайник и редко шутит: «Бедняк, какой еще губернатор, как ты, не имеет приличной кареты?»

Цзян Циншань отвечает: «Я действительно беден, а ты только притворяешься. Но мы оба пахнем бедностью!»

Оба смеются, чокаясь чашками.

Цзян Циншань берет палочки и ест зеленый лук с тофу, говоря: «Я вижу, что наследный принц умен, умеет обращаться с подчиненными, решителен и напоминает Гуан Чэна. Но он слишком сдержан и говорит как старик.»

Сюе Сючжо смотрит, как Цзян Циншань ест, и говорит: «Она пережила много трудностей в юности, поэтому отличается от других девушек. Я видел твое письмо в начале года, Лю Нян беременна?»

Цзян Циншань замедляет жевание, смотрит на Сюе Сючжо и говорит: «Все по-старому.»

Сюе Сючжо не продолжает спрашивать.

Цзян Циншань женат, но у него нет детей. Его жена из семьи Лю из Баймачжоу, они не богаты, но у них хорошие отношения. Однако они долго не могут завести ребенка. Лю Нян слаба здоровьем, первая беременность была в Сианьдэ четвертого года, но из-за долгов и стресса она потеряла ребенка и с тех пор не может забеременеть.

«Почему ты такой унылый?» — спрашивает Цзян Циншань, откладывая палочки. «Если я сужден быть бездетным, то так тому и быть, я не буду настаивать.» Он смотрит на цветы рядом и добавляет: «Мать давит на Лю Нян, и это не может не беспокоить меня.»

Мать Цзян Циншаня очень хочет внуков и строга к невестке.

«Мать стара, но сильна духом,» — говорит Цзян Циншань. «Лю Нян служит ей и терпит обиды, а я занят делами и не уделяю внимания семье, нарушая свои обещания.» Цзян Циншань грустит, вспоминая о семье. «Мать привела дальнюю родственницу, которая до сих пор не уехала. Я видел, как Лю Нян стоит под навесом, а мать пытается свести меня с той женщиной…»

Сюе Сючжо наливает ему чай и говорит: «Если ты не хочешь, скажи прямо, чтобы не обидеть Лю Нян.»

Цзян Циншань останавливает его и говорит: «Давай лучше выпьем вина.»

Сюе Сючжо смотрит на немого слугу и жестом просит его принести вино. «Ты живешь один в этом большом доме,» — говорит Цзян Циншань, махнув рукой. «Тебе тоже пора найти кого-то.»

Сюе Сючжо берет вино и наливает только Цзян Циншаню: «Хань Чэн только что ушел, налоговое расследование еще не закончено. Зачем жениться, чтобы оставить жену одну в этом пустом доме и портить ей жизнь?»

Цзян Циншань говорит: «Работа никогда не кончится. Ты что, собираешься работать до старости и смерти?»

Сюе Сючжо кивает и начинает говорить о делах: «Засуха в Юнчэне не такая сильная, как в Сианьдэ, но уже вызывает проблемы. Если дожди не пойдут до июля, или засуха распространится на другие города, то сокращение зарплат в Пинду не поможет, и в Сибэйси будут голодать.»

Цзян Циншань пьет вино и спрашивает: «Кабинет министров бессилен. Если бы у нас были запасы, премьер-министр не прибегнул бы к таким мерам. Скажи, действительно ли восемь городов пусты?»

Сюе Сючжо указывает на сторону и говорит: «Пусты. Зерно, конфискованное у Даньчэн Паньши, не хватит даже на прокорм дворца.»

Цзян Циншань качает головой: «Раньше у нас не хватало денег, теперь не хватает зерна. Если бы мы раньше отдали приказ и восстановили Чжунбо, то Шэнь Цзэчань не стал бы местным лидером, и Великая Чжоу не оказалась бы в таком положении.»

Сюе Сючжо медленно говорит: «Сейчас самые большие запасы зерна находятся в Чжунбо. Если засуха в Сибэйси усилится после июля, мне придется подумать о покупке зерна у Шэнь Цзэчаня.»

Цзян Циншань говорит: «Это будет нелегко. Кто бы мог подумать, что Шэнь Ба сможет подчинить шесть провинций? Битва при Дуаньчжоу сделала его героем. Он злопамятен и вряд ли просто так продаст нам зерно.»

Сюе Сючжо ставит кувшин с вином в сторону и говорит: «Если он хочет быть известным своей добродетелью, он не сможет игнорировать засуху в Сибэйси.»

Цзян Циншан был немного пьян, и его шатало.

«Я вижу, как он радуется, боюсь, что в будущем это может повлиять на тебя… Будь осторожен.»

Сюэ Сюйчжо кивнул.

Гэ Цинцин, стоя на табурете, ловко вытащила игральные кости и сказала: «Господин, вы проиграли!»

Сюэ Да был красен от выпивки, похлопал по карманам и сказал: «Ах, я забыл взять кошелек перед выходом! Цинцин, запиши на мой счет!»

Гэ Цинцин подула на кости и, глядя на Сюэ Да, сказала: «Господин, зачем такие церемонии? Конечно, запишем на мой счет. Как вам чай, который я недавно прислал в ваш дом? Недавно прибыли товары из Циньчжоу. Если что-то приглянется, господин, только скажите.»

«Нет, нет,» — сказал Сюэ Да, садясь в сторону и зажигая трубку. «У меня дома все есть, не хватает этих мелочей. Просто в последнее время в Министерстве чиновников планируют перераспределение должностей при дворе. По словам евнухов из дворца, есть жирные должности.»

Гэ Цинцин спустилась с табурета и села рядом с Сюэ Да. «Значит, наш господин скоро повысится. Поздравляю, поздравляю!»

«Но эти евнухи из дворца обслуживают императора, они многое видели, и обычные вещи их не интересуют,» — Сюэ Да немного замялся. «У тебя есть какие-нибудь морские товары?»

«Конечно, есть, сейчас я позову маленького У, чтобы он принес каталог. Господин, выбирайте что хотите,» — Гэ Цинцин подошла ближе. «Что бы вы ни выбрали, я вам это преподнесу, не стесняйтесь!»

«Хороший друг!» — Сюэ Да тут же рассмеялся и указал на Гэ Цинцин. «Если это дело действительно удастся, я обязательно отблагодарю тебя сполна.»

Гэ Цинцин, бросая кости, как бы невзначай стукнула по низкому столику рядом. Переодетый в слугу цзиньивэй незаметно кивнул и приготовил все для Сюэ Да, не забыв подложить слой золота внизу.

Снаружи ночь становилась все темнее, Сюэ Да, ничего не замечая, уже был в восторге.

Авторское примечание: Опоздал!

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *