“Какой бамбук, ты совсем не разбираешься! Ладно, я сначала запечатаю силу этого зелёного бамбука, а затем ты аккуратно выкопаешь его. В будущем он нам очень пригодится.” — насмешливо сказал Гуй Му.
Едва он закончил говорить, его фигура появилась перед ними, и из его рта вырвался поток серого дыма, окутавший бамбук.
Дым мгновенно проник в бамбук, и на его поверхности появились серые узоры, словно запечатывающие его силу.
Хань Ли, наблюдая за этим, взмахнул руками, и два золотых полумесяца вырвались из его ладоней, быстро зарывшись в землю и выкопав бамбук вместе с окружающей почвой. Затем он спрятал бамбук в пространстве цветущей ветви.
“Прошу прощения за задержку, этот бамбук мне очень нужен. Прошу вас не обижаться.” — сказал Хань Ли, повернувшись к Ши Чуан Кон и другим.
“Ничего страшного. Но, Хань Ли, кто это?” — спросил Ши Чуан Кон, глядя на Гуй Му.
“Это Гуй Му, дух, которого я спас по дороге,” — ответил Хань Ли, не вдаваясь в подробности.
“Рад знакомству, Гуй Му,” — поклонился Ши Чуан Кон.
Гуй Му бросил взгляд на Ши Чуан Кон, кивнул и вернулся в чёрный ящик.
Сбор бамбука был лишь небольшим эпизодом, и они быстро продолжили свой путь.
Под защитой Хань Ли и Ти Хунь, который специализировался на борьбе с призраками, их путешествие прошло гладко.
Прошло ещё около месяца, и они наконец вышли из Леса Ста Призраков, оказавшись на обширной серой пустоши.
“До Жёлтого Источника ещё далеко?” — спросил Хань Ли, глядя вдаль.
“Уже близко. Взгляни вдаль, там должно быть видно красное облако. Это и есть Жёлтый Источник,” — ответил Гуй Му.
Хань Ли прищурился и действительно увидел вдали красное облако, похожее на пар, поднимающийся над водой.
Они двинулись вперёд, и вскоре перед ними открылось огромное озеро. Его поверхность была гладкой, как зеркало, без единой ряби. Однако в центре озера виднелось густое красное облако, смешивающееся с хаотичными облаками ниже, создавая огромную зону хаоса.
На севере озера, словно разрыв в небе, текла красная река, падающая в озеро, как алый шёлковый поток. Вода падала бесшумно, словно перья, опускающиеся на воду.
На берегу озера через равные промежутки стояли высокие каменные башни, украшенные флагами с изображениями странных существ, похожих на быков и лошадей.
“Там… находятся лагеря четырёх племён призраков,” — сказал Гуй Му.
Хань Ли выпустил своё сознание, чтобы исследовать башни, но не обнаружил ничего. Он посмотрел на Ти Хунь, который также покачал головой.
“Пусто,” — объявил Хань Ли.
“Теперь вы должны поверить мне,” — сказал Гуй Му.
“Раз четыре племени призраков не охраняют это место, нам будет легче. Где же находится Колесо Шести Путей?” — спросил Хань Ли.
Гуй Му выплыл из чёрного ящика и указал на центр озера:
“Там, в центре озера.”
Хань Ли посмотрел на красное облако в центре озера, его лицо помрачнело.
“Раньше ты говорил, что Колесо Шести Путей находится на берегу озера. Почему теперь оно в центре?” — спросил он.
“Это… это… я боялся, что ты не пойдёшь туда, если узнаешь, что оно в центре,” — признался Гуй Му, его глаза наполнились страхом.
“Так значит, Жёлтый Источник действительно опасен?” — спросил Хань Ли.
“П
— Ты ранее попросил нас срубить этот зеленый бамбук, чтобы пересечь реку, верно? — спросил Хань Ли.
— Верно, Хань Ли, ты действительно проницателен! На этом озере единственное, что может плавать, — это бамбук Нэйхэ. Поэтому, чтобы пересечь воду, вам нужно сделать лодку из этого бамбука, — кивнул Гуй У, отвечая.
Хань Ли взмахнул рукой, и трехфутовый кусок зеленого бамбука взмыл в воздух, прямо упав в воду.
Бамбук, погрузившись в воду, не поднял ни капли брызг и не издал ни звука. Половина его тела погрузилась в воду, затем он всплыл и закачался на поверхности.
— С бамбуком Нэйхэ в качестве лодки, как нам справиться с вращающимися ветрами? — спросил Хань Ли, глядя на Гуй У.
— Вращающиеся ветры кажутся хаотичными и распределены по всей поверхности озера, создавая впечатление непроходимости. Но я потратил десятки тысяч лет на их наблюдение и обнаружил скрытый водный путь. Если следовать по нему, можно избежать ветров и пересечь озеро, — усмехнулся Гуй У.
Хань Ли повернул запястье, и в его ладони появился нефритовый свиток. Он бросил его Гуй У.
— Используй свою мысль, чтобы запечатлеть путь вращающихся ветров на этом озере и отметь скрытый водный путь, — спокойно сказал Хань Ли.
Гуй У, приняв свиток, выглядел немного смущенным. Он неловко усмехнулся и закрыл глаза, сжав свиток и начав запечатлевать путь своей мыслью.
Остальные начали доставать свои срубленные бамбуки Нэйхэ, складывая их в кучи перед собой.
— На озере много ветров, и водный путь, вероятно, не широк. Здесь много бамбука, но не стоит делать большую лодку. Сделаем две лодки, каждая из которых сможет вместить одного-двух человек. Остальные могут остаться в моем сокровище. Две лодки — одна для переправы, другая на всякий случай, — сказал Хань Ли.
— Хань Ли, ты всегда так предусмотрителен, я не могу не восхищаться, — искренне восхитился Ши Чуан Кон.
Цзинь Тун и Ти Хунь обменялись взглядами и улыбнулись, чувствуя гордость. Только Цзы Лин глубоко взглянула на Хань Ли, и на ее губах мелькнула легкая улыбка.
Хань Ли лишь слегка улыбнулся и начал мастерить бамбуковые лодки.
Вскоре две трехфутовые лодки были готовы, они были аккуратными и удобными.
В это время Гуй У закончил запечатлевать карту ветров на озере и вернул нефритовый свиток Хань Ли.