Глава 1101: Секретная атака

Глава 1101: Тайное нападение

«Задержка может привести к непредсказуемым последствиям. Лучше рискнуть и попробовать…»

Хань Ли задумался на мгновение и решил не ждать больше. Он тут же направился к белому огненному шару.

Он поднял руку, и в его ладони появился маленький серебристый огненный человечек — это была Жар-птица.

Этот маленький огненный человечек был связан с духом Хань Ли, и без слов понял его намерения. Его тело вспыхнуло серебристым светом, и он превратился в серебристое пламя, окутавшее все тело Хань Ли.

Хань Ли почувствовал огненный слой на своем теле и поднял правую руку, чтобы осмотреть её. В этот момент его правая рука также была окутана пламенем, но в отличие от серебристого пламени на остальных частях тела, это пламя было радужным. Это было сосредоточение всей силы огня, превращенного из семицветных огненных песчинок.

Подготовившись, Хань Ли слегка качнул телом и, окутанный серебристым пламенем, ворвался в алтарь.

Как только он вошел в алтарь, казавшееся ослабленным красное пламя внезапно вспыхнуло с новой силой, став ещё более интенсивным.

Хань Ли почувствовал невыносимое жжение, словно его кожа, мышцы и кости были помещены на огонь. Его душа также горела, и ему казалось, что он чувствует запах горящего мяса.

Он сосредоточился, полностью активировав свою технику укрепления души и технику подавления ада, чтобы привести своё сознание и тело в оптимальное состояние. Только тогда он почувствовал, что невыносимое жжение немного ослабло.

В это время Жар-птица также начала использовать свои способности, сдерживая желание поглотить пламя и используя свою огненную силу, чтобы отразить смертоносное пламя, окружавшее Хань Ли.

Несмотря на это, положение Хань Ли оставалось сложным.

Белый огненный шар и золотое пламя находились в центре алтаря, где пламя было наиболее интенсивным. Хань Ли уже с трудом выдерживал жар на краю алтаря, а ему предстояло проникнуть в самый центр.

Его лицо исказилось от боли, пот стекал по его телу, испаряясь и образуя белые облачка пара, издавая шипящие звуки.

Он шаг за шагом продвигался вперёд, вытянув руку и пытаясь схватить белый огненный шар в центре.

В этот момент у входа в зал внезапно подул ветер, и в дверях появилась фигура.

Хань Ли отвлёкся на мгновение и нахмурился, узнав пришедшего — это был Сюншань .

«Сюншань…» Хань Ли не мог говорить, поэтому передал свои мысли.

«Хань Даофу, не беспокойтесь, я просто пришёл посмотреть, что происходит. Я не буду делать глупостей,» — быстро объяснил Сюншань .

«Смотрите, но не вмешивайтесь,» — предупредил Хань Ли , не имея времени на разговоры.

Он знал, что если Сюншань попытается что-то предпринять, он сможет уничтожить его за несколько мгновений.

Сюншань молчал, стоя у входа и не делая попыток приблизиться.

Температура в центре алтаря была невыносимо высокой. Хотя правая рука Хань Ли была защищена радужным пламенем, он всё равно чувствовал сильное жжение, его лоб покрылся каплями пота.

Когда его рука приблизилась к белому огненному шару, в центре шара внезапно мелькнула белая тень, похожая на символ или дух пламени.

После этого белый огненный шар вспыхнул, и вокруг него образовался белый светящийся барьер, остановивший руку Хань Ли.

Хань Ли почувствовал странную силу, его рука оказалась в ловушке между двумя видами пламени, не в силах продвинуться вперёд или отступить.

Когда он решил использовать свою истинную кровь духа, чтобы пробить барьер, произошло нечто неожиданное.

Сюншань, стоявший у входа, внезапно изменился в лице и махнул рукой.

Раздался свистящий звук, и серебристый жетон вылетел из его руки, мгновенно достигнув алтаря. На жетоне вспыхнули символы, и из него хлынули серебристые нити, создавая мощные пространственные волны.

Хань Ли почувствовал изменения позади себя, но не мог быстро отступить. Он приказал Жар-птице отделиться от своего тела и использовал свою физическую силу, чтобы выдержать пламя алтаря. Только так он смог освободиться от белого светящегося барьера.

Пламя обрушилось на него со всех сторон, и Хань Ли почувствовал, что его внутренние органы словно горят. Он использовал свою силу, чтобы выдержать это испытание, и резко повернулся, чтобы вылететь из алтаря.

Но как только он повернулся, он увидел фигуру, окутанную красным пламенем, словно разрывающую пространство. Это был Цимоцзы , который с усмешкой на лице направил свою руку, словно нож, прямо в сердце Хань Ли .

Хань Ли изменился в лице и попытался увернуться, но перед ним внезапно появился пылающий факел, замораживая его на месте.

Цимоцзы не колебался и мгновенно поразил Хань Ли в сердце.

— Мелкий негодяй, на этот раз ты не убежишь! — злобно усмехнулся Цимоцзы, громко крикнув.

В предыдущих схватках он не смог одержать верх, и его ненависть к Хань Ли стала ещё сильнее. Теперь, когда он наконец захватил Хань Ли, его сердце наполнилось радостью.

Грудь Хань Ли была разорвана в клочья, и он, казалось, был полностью лишён жизненной энергии. Его тело обмякло, и он висел в руках Цимоцзы, глаза потускнели.

Цимоцзы, увидев это, на мгновение засомневался, но затем решил раздавить череп Хань Ли и захватить его духовный эмбрион. Однако его лицо внезапно изменилось.

Он увидел, как тело Хань Ли в его руках внезапно окуталось белым светом, одежда мгновенно истлела и превратилась в прах, а само тело быстро превратилось в белую марионетку.

Эта марионетка была полностью сделана из белых звериных костей, на ней были прикреплены различные таинственные символы. Это была заместительная марионетка, которую Хань Ли получил от Дунфан Бай.

— Заместительная марионетка… — мгновенно понял Цимоцзы.

Едва он произнёс эти слова, как из пустоты за его спиной появился Хань Ли. Вокруг него появились пять предметов, символизирующих законы времени, включая Священный Круг Мантр, которые противостояли золотому факелу Цимоцзы.

Свет вспыхнул в его глазах, и маленький хрустальный меч вылетел из его лба, мгновенно исчезнув.

Не успел Цимоцзы среагировать, как меч духовного восприятия уже вонзился в его лоб, проник в его сознание и начал там бушевать.

Сознание Цимоцзы было нарушено, и он потерял контроль над собой.

Хань Ли быстро подошёл, активировал внутри себя технику Небесного Наказания, поднял кулак и с силой ударил Цимоцзы в грудь, отправив его в жертвенный алтарь, где тот начал извергать кровь.

Всё это произошло в мгновение ока.

Когда Сюншань попытался помочь, Цимоцзы уже упал в жертвенный алтарь и был охвачен пламенем, поднявшимся в небо.

Хань Ли не стал преследовать его, а вместо этого снова вошёл в жертвенный алтарь, увидев, что пламя было нарушено Цимоцзы.

Жар-птица, уже сражавшаяся с пламенем алтаря, снова набросилась на него, окутав его огненным покровом.

Хань Ли активировал внутри себя технику Небесного Наказания, и его кровь духовного существа закипела. Его тело мгновенно увеличилось, превратившись в образ божества с тремя головами и шестью руками.

Его правая лапа дракона была окутана семью цветами пламени, и когда он протянул её, его когти пронзили защитный барьер вокруг белого огненного шара и схватили его.

Раздался оглушительный грохот!

Когда белый огненный шар был извлечён из алтаря, вся конструкция алтаря начала рушиться, и пламя быстро уменьшалось.

— А-а-а! — раздался яростный рёв с неба, и Цимоцзы, полный гнева, упал сверху, направляясь прямо к Хань Ли.

Хань Ли, в момент выхода из алтаря, был окружён серебристыми молниями, которые сформировали серебристую молниевую матрицу. В сопровождении громовых раскатов он мгновенно исчез.

Цимоцзы упал на землю, вызвав сильное сотрясение алтаря, на котором появились трещины, похожие на паутину.

Он медленно поднялся, его широкие ладони сжались в кулаки, издавая скрип.

Сюншань колебался некоторое время, прежде чем подойти и поклониться, осторожно сказав:

— Подчинённый не справился, не смог отличить подлинного от поддельного, прошу наказать.

Цимоцзы, услышав это, изменился в лице, затем долго молчал и вздохнул:

— Это не твоя вина. Эта заместительная марионетка из внутреннего круга Бай Цзао Шань, она настолько сложна и загадочна, что даже я не могу её распознать. Виноват только Хань Ли, который слишком хитёр. Наверное, с тех пор, как ты начал следить за ним, он уже предвидел этот ход.

— Да, я был слишком самонадеян. Уже умер один раз от его рук, но так и не стал умнее, — вздохнул Сюншань.

— Не знаю, это иллюзия или нет, но по сравнению с прошлым разом, он, кажется, стал ещё сильнее? Такой противник действительно пугает, — медленно произнёс Цимоцзы, подняв бровь.

Однако его взгляд был рассеян, и непонятно, кому он это говорил — Сюншаню или самому себе.

Закончив говорить, он нахмурился, потёр всё ещё болевший лоб и почувствовал усталость.

Затем его взгляд переместился на оставшееся золотое пламя на алтаре, и его лицо немного смягчилось.

— Ладно, времени мало, давай сначала выпустим те вещи… — сказал он.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *