“Наверное, следует сказать, что эти солдаты могут заимствовать силу с алтаря Пяти Стихий, чтобы усилить себя,” — сказал Хань Ли.
Пока он говорил, ослепительный золотой свет начал исчезать, и окружавшие их солдаты Пяти Стихий, размахивая оружием, бросились в атаку на Хань Ли и его союзников.
Среди них солдаты, обладающие силами Воды и Дерева, направились к Цимоцзы и его демонам.
Хань Ли, увидев это, слегка прищурился. Эти солдаты, казалось, атаковали хаотично, но на самом деле они действовали в соответствии с изменённой формацией, которая делала их атаки и защиту безупречными.
Рай Юйцэ и другие также заметили это, их лица стали серьёзными, и они начали активировать свои боевые техники и оружие, готовясь к битве.
“Остальное предоставьте вам,” — сказал Цимоцзы, взмывая в воздух и перелетая через демонов. Он развернул рукава, и его тело окуталось золотым светом, когда он бросился навстречу солдатам Огня.
Он вызвал золотой факел, который парил перед ним, пытаясь использовать силу временных законов, чтобы запечатать солдат. Однако он быстро понял, что его сила временных законов не действует на них.
Вместо этого, Сю Шань, который следовал за ним, был парализован светом факела и не мог двигаться.
“Хм, теперь понятно,” — сказал Цимоцзы, взглянув на золотую лампу на алтаре.
Эти солдаты могли использовать силу алтаря и лампы, чтобы противостоять воздействию временных законов.
Цимоцзы убрал факел и достал чёрный каменный топор, сделав горизонтальный удар по сотне солдат Огня.
Бум!
Лезвие топора выпустило чёрный свет, который распространился полумесяцем, направленным на солдат.
Солдаты, увидев это, остановились и изменили формацию, их доспехи начали светиться, и они выставили мечи вперёд.
Раздался громкий звук, и перед солдатами появилась огромная огненная стена, которая двигалась вперёд, как бурный поток.
Огненная стена искажала пространство, создавая вихри, которые поглощали всё на своём пути.
Чёрный свет топора столкнулся с первой огненной стеной, и раздался взрыв. Стена разрушилась, но чёрный свет продолжал двигаться, разрушая вторую и третью стены.
Однако все обломки и чёрный свет были поглощены вихрями, не оставив и следа.
Цимоцзы, не теряя времени, закрутил топор, создав чёрный вихрь, который окутал его тело. Он прорвался через огненные стены и ворвался в ряды солдат Огня.
На другой стороне, Бай Гу, Тун Ши и другие демоны смотрели на приближающихся солдат Дерева.
“Как нам выстроить формацию, решать тебе, Второй. Помни, не разрушай её слишком рано, пусть они покажутся нам путь,” — сказал демон с орлиным носом, скрестив руки на груди.
“Большой брат, не волнуйся, всё будет в порядке,” — ответил Бай Гу.
Остальные демоны, казалось, привыкли к такому поведению и не видели в этом ничего странного.
“Братья, давно пора размяться. Сегодня используем формацию Четырёх Зверей,” — сказал Бай Гу, его глаза сверкнули, и он зловеще улыбнулся.
“Хорошо!”
“Пора разогреться!” — ответили остальные демоны.
Они бросились вперёд, их тела окутались чёрным дымом, который скрыл их фигуры, но их злобная аура усилилась в сотни раз.
В дыму можно было разглядеть силуэты четырёх зверей, внутри которых сверкали молнии и пламя.
Тун Ши возглавил атаку, Бай Гу прикрывал тыл, а остальные два демона заняли позиции по бокам. Они действовали слаженно, как единое целое.
Солдаты Дерева, не испугавшись, усилили свою зелёную ауру и воткнули оружие в землю. Земля задрожала, и из неё начали прорастать корни и ветви, которые обвивались вокруг демонов.
Демон с орлиным носом нахмурился, глядя на происходящее. Земля покрылась слоем скользкого мха, и из неё начали вырываться корни и ветви, как щупальца.
“Интересно, тогда давайте поиграем,” — сказал он, готовясь к битве.
Орлиноносый демон пробормотал что-то себе под нос, раскинул руки в стороны, и его тело внезапно окуталось слоем чёрного демонического пламени. Затем он, словно орёл, взмыл в воздух и, пригнувшись, нырнул в массив.
В то время как Ци Моцзы и пять демонов сражались с солдатами, Хань Ли и его союзники также столкнулись с остальными войсками.
Братья и сестры Лань Юань-цзы сражались с солдатами, чьи тела были покрыты золотистой жидкостью. Оба сияли синим светом, их духовная энергия, казалось, была объединена через какую-то тайную технику.
Когда они взмахивали руками, перед ними возникали непрерывные потоки воды, которые сталкивались с золотистой жидкостью, создавая клубы белого дыма. Дым источал запах, который мог поколебать душу, вызывая галлюцинации.
Тем временем Лэй Юйцзэ, Вэнь Чжунхэ и Су Цуйси объединили усилия, чтобы справиться с каменными гигантами. Обе стороны сражались не на жизнь, а на смерть.
Каменные солдаты не обладали какими-либо особыми способностями, но их тела были чрезвычайно прочными и сильными. В боевом построении они становились неприступными, как крепость. Каждый раз, когда их разбивали, они восстанавливались в мгновение ока, словно бессмертные, что делало их крайне опасными противниками.
Хань Ли в это время сражался вместе с Цяо Сан и Ху Сан против солдат, вооружённых золотыми копьями.
Эти солдаты были защищены прочной броней, не уступающей каменным гигантам. Их копья были особенно странными: каждый раз, когда они наносили удар, сверкающие золотые спирали вырывались из кончиков копий, как стрелы.
Эти золотые спирали были чрезвычайно острыми, словно способными разрывать пространство. Даже находясь на расстоянии десятков метров, Хань Ли не мог избежать их атак, которые мгновенно пронзали его жизненно важные органы, делая его уязвимым.
Ещё более проблематичным было то, что эти солдаты, казалось, не обладали высоким интеллектом, но их координация была безупречной, как у хорошо обученной армии. Каждый их удар был поддержан следующим, что заставляло Хань Ли и его союзников чувствовать себя беспомощными.
В этот момент Хань Ли внезапно крикнул: «Осторожно!»
Ху Сан вздрогнул и резко извернулся, едва увернувшись от двух золотых копий, которые превратились в потоки золотого света. Однако он не успел заметить, как ещё один солдат прыгнул сверху и нанёс удар копьём.
Золотой свет сверкнул на кончике копья, и поток золотых спиралей обрушился на Ху Сана. Хотя он попытался увернуться, его плечо всё же было пронзено, и кровь хлынула из раны.
Он взглянул на рану и, убедившись, что она несерьёзная, продолжил сражаться. Однако вскоре он обнаружил, что его рана не только не заживала, но и вся рука стала тяжёлой, как свинец.
В панике он позвал Хань Ли и Цяо Сана, затем достал несколько лечебных таблеток и начал медитировать. Однако, к своему ужасу, он обнаружил, что даже после приёма лечебных таблеток его рана продолжала кровоточить.
Хань Ли, заметив это, понял, что дело серьёзное. Он достал жёлтый тыквенный сосуд и, прошептав заклинание, выпустил из него облако жёлтого тумана. Из тумана появились жёлтые бобы, которые, упав на землю, превратились в солдат в доспехах, атакующих золотых солдат.
Хотя эти солдаты были слабее золотых, их численное превосходство позволило им временно сдерживать противника, давая Хань Ли возможность помочь Ху Сану.
«Спокойно, Ху Сан,» — сказал Хань Ли, подходя к нему.
«Этот золотой свет странный. Маленькая рана не перестаёт кровоточить, и моя рука стала тяжёлой, как свинец. Даже лечебные таблетки не помогают,» — сказал Ху Сан, нахмурившись.
Хань Ли поднял руку, и его ладонь засветилась золотым светом. Он коснулся раны Ху Сана, и на ней появилось изображение маленького дерева, излучающего волны времени. Это было Древо Дун-И, способное исцелять раны.
Когда дерево коснулось раны, Ху Сан почувствовал, как жар распространяется по его руке, и его рана начала заживать.
«Время поджимает, я временно запечатал твою рану, чтобы ты мог продолжать сражаться. Но тебе нужно будет найти другой способ избавиться от этой силы,» — сказал Хань Ли.
«Этого достаточно, спасибо,» — ответил Ху Сан, кивнув.