Дочь Злодейки становится Одержимой Глава 58

The Villainess’s Daughter Is Getting an Obsession Глава 58 Дочь Злодейки становится Одержимой РАНОБЭ

После церемонии награждения последовал праздничный банкет. У всех ха-ха выносливости. Они участвуют в предвкушении банкета, как если бы они только ждали этого времени.

Я был единственным, у кого была слабая физическая сила, поэтому я хочу немедленно вернуться. Но оставалось еще одно. Если я закончу это, то на какое-то время буду свободен от своих уз.

Я не увижу ни сэра Шбарта, ни людей, которых он назначил для наблюдения.Единственное, что меня беспокоило, это то, что я часто смотрел в глаза императрице сразу после военной церемонии. Я неоднократно прошу Валерия не допускать, чтобы он давал мне состояние лисы, но, как ни странно, я часто смотрю ей в глаза. Это было то же самое, что сказать, что она постоянно наблюдает за мной, хотя я не делаю ничего, что могло бы привлечь ее внимание. К счастью, когда банкет подошёл, она ушла первой, но мне было немного не по себе.

Я выбираю из таблицы самый сильный каток. Я не часто хожу за катком, но получить небольшую игрушку было бы нормально. Нет, я имею в виду, было бы здорово, если бы я выглядел хорошо. Я ставлю один стакан в спешку и хватаю другой. Мне нужно иметь с собой пять очков, чтобы приветствовать приходящих людей и грубо отвечать на случайные подходы мужчин.

«О боже, кто это?»

Кто-то подошел ко мне в высокий тон, испуг.

Я слышал, что Эллабрихи Хемель была замужем два года и забеременела. Теперь она скоро ждала ребенка. Поэтому я подумал, что никто меня не узнает, кроме Джри и принцев, но, похоже, я ошибался. Как только я поворачиваю голову, я улыбаюсь.

«Мери».

«Это действительно Блейк».

Она открыла мотылек. Затем она поспешно прикрыла мотылька руками, как будто он был слишком открыт.

«Я давно тебя не видела. Йо вскоре ушел, даже не попрощавшись.”

“Эй ушел? Куда?»

Я объясняю Мери Дельфон так же, как и другим. На самом деле, или близость была меньше, чем у Эллабрихи со мной, поэтому я подумал, что если мы встретимся снова, то уже не будем близки друг другу. Но, похоже, я был единственным, кто так думал.

«Понятно. Нет, ничего удивительного. Когда я отправил приглашение, оно вернулось. Я думал, что допустил ошибку. Я не знаю, была ли такая ситуация.

«Я тоже пошел осторожно, до такой степени, что никому не мог рассказать. Так что возвращаться было тяжело.»

Мери начала быстро рассказывать о своих проблемах, как будто встречая своего старого друга. От модных платьев до аксессуаров и даже сканов незнакомых мне людей. Позже, как будто у нее перехватило дыхание, она глубоко вздохнула и поперхнула горло.

«Многое произошло. Место, куда я пошла, было очень уединенным, поэтому мне пришлось ждать месяц, чтобы получить портное платье. У меня мало вещей, поэтому мне приходится носить одно и то же платье».

«Месяц? Так ты до сих пор носил одно и то же платье? О боже мой.”

«Но там было действительно тихо».

«Ты, должно быть, был очень расстроен. Приятно вернуться, правда?»

«Конечно. Я тоже вижу Мери.

Я разговариваю с Мери Делфон почти час. В основном я был слушателем, так что говорила Мери, но мое лицо менялось с течением времени. Затем Мери Дельфон сказала: «О боже», и ее глаза сверкнули.

«Можете ли вы уделить мне немного своего времени?»

Я возвращаю свое внимание сыну низкого человека. -высоким голосом.Это Валерий сказал, что вернется после того, как доложит что-то императору.

«Привет принцу».

Мери Дельфон поочередно переводит взгляд то на Валерия, то на меня.

«Давай поговорим позже, Блейк».

«Хорошо. Мне нужно поговорить, Мери.

Я улыбаюсь Мери, которая тычет мне в ребра и шепчет мне на ухо. Валерий также смотрит на Мери, когда она уходит, широко улыбаясь кому-то, а затем поворачивает голову ко мне.

«…»

«О чем ты думаешь?

Глядя на него, спрашивает Валерий, допивая слабоалкогольное игристое вино, которое он принес. Это было похоже на сладкий каток по сравнению с алкоголем, который я только что выпил.

«Я думаю, это круто».

«Вы имеете в виду меня?»

«Да. Если мне придется выбрать самого крутого человека, которого я когда-либо видел, то это будет принц».

Потом он немного спохватился.

«Дел ли я что-нибудь, достойное похвалы?»

Я глотаю смех и разговоры. Теперь у нас было такое ощущение, будто мы вернулись в тот момент, когда впервые встретились.

«Йо, окажи мне услугу».

«Тебе нужно от меня еще что-нибудь?»

«Ты собираешься все выслушать?»

«Ты поверишь мне, если я так скажу?»

Я снова ругаюсь.

«Ты надежный человек».

«Что щедро хвалят» toay.»

«Вообще-то, я хочу сказать тебе большое спасибо, toay. Я слышал от первого принца, что у тебя есть приказ от императора. Несмотря на это, ты сдержал свое обещание.»

Глядя ему в глаза, мой взгляд медленно скользнул к его носу, мотыльку, подбородку, шее, затем ключице. Он посмотрел на меня с легкой улыбкой, когда я снова посмотрел на него.

«Если это ради твоей безопасности, я откажусь от этого снова».

Насколько этот человек знает? Подумайте об этом, я никогда не упоминал свое настоящее имя. Хотя он знал, что я не Блейк Арианель, а злой Лселлаи Рбихи, когда я появляюсь. Возможно, был момент, когда он мне не поверил.И я знал, что его действия многое говорят о его удалении.

Как может человеку нравиться кто-то этот МЧ без условий? Что я о? Я до сих пор не в нерстане, но Валерий был намного лучше первого запечатленного принца.

Я никогда не увижу этой власти. Если я скажу, что приму его сердце и скажу, что он мне нравится, он отдаст мне свое сердце так же, как и этот цвет власти. Оли достаточно, я был убежден.

С приближением ночи люди с удовольствием наслаждались приготовлением еды.Прошло много времени с тех пор, как глаза, которые постоянно чувствовали половину настороженности и половину критичности, рассеялись.

Я шатаюсь, тянусь к его руке. Чтобы в глазах других людей выглядело так, будто я пылаю.

«Ах».

«С тобой все в порядке?»

Валерий меня, конечно, поддержал.

Я улыбаюсь, слегка наклоняя p.

«На самом деле, я занимаю несколько более раннее место. Мне хотелось пить, потому что я долго находился в вороне».

«Йоу лучше подыши свежим воздухом.”

Я не знаю его слов.

Он вывел меня из банкетного зала. Я думал, мы пойдем прямо на террасу, но, как и на прошлом банкете, он очень вежливо, как и тогда, провел меня в личный кабинет. Он усадил меня на какое-то время, затем отодвинул шторы и открыл пол балкона.

«Иди сюда».

Он снова пришел за своей рукой. Я хватаю его за руку и отправляюсь на балкон. Я почувствовал прохладный ночной воздух.

«Я чувствую себя намного лучше.”

«Кажется, всем это нравится, так что таких людей довольно мало».

«Ты видел это по дороге?»

«Да, я думаю, тебе хочется помолчать».

Вскоре кто-то постучал в пол.

Когда Валерий вышел с балкона и открыл пол, слуга принес воды. Валерий получает поднос и снова закрывает пол. Когда я прикажу принести воды?

«Ты почувствуешь себя намного лучше».

«Спасибо.”

Я едва напился, но когда прохладная вода прошла мимо моего горла, я почувствовал, что у меня даже появилась легкая усталость.

«Ах.»

«Тебе плохо? ?»

«Нет, это не то. Я еще не получил статус лисы».

Его глаза стали немного больше, и вскоре он рассмеялся.

«Шол, я принесу это прямо сейчас?»

Когда я спросил, я снова покачал головой.

«Когда я вернусь завтра утром. До тех пор ты собираешься остаться со мной, верно?»

Затем его глаза были потрясены даже больше, чем он был удивлен. Но вскоре это переросло в горячку.

«…Хорошо».

«Это такое чувство, как будто ты взял меня на виллу. Хотя тогда ты был немного лучше.

Я прислоняюсь к перилам балкона. Несмотря на то, что перила были очень сильными, он держался рядом со мной, как будто волновался.

«Ты волнуешься?»

«Потому что ты не беспокоишься».

«Я не гнк. Ваше Высочество, могу я спросить вас кое о чём?»

«Да.Что такое yo crios?»

Я поворачиваюсь к нему на полпути. Он был настолько высоким, что я мог видеть его грудь, если посмотрел прямо на него, но он чувствовал себя намного больше, когда стоял рядом со мной.

«Это было два года назад».

«Да .

Он сразу понял, о чем я говорю.

«Йо сай йо, у тебя есть что сказать мне, когда мы встретились. Могу я спросить об этом сейчас?»

Читать новеллу «Дочь Злодейки становится Одержимой» Глава 58 The Villainess’s Daughter Is Getting an Obsession

Автор: Bambi, 밤비
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *