Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть Глава 108

If I was Going to Regret It Anyway Глава 108 Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть РАНОБЭ

«Ты все еще помнишь это? Прошло много времени. Друзья, вы в это время покинули свое место, потому что я сказал вам это.»

 

«».

 

Эмили молча смотрит на себя.

 

Прискорбно, что Эмили до сих пор не смогла смириться с этим даже спустя два года. Элеонора уже давно забыла об этом.

 

«Просто забудь об этом. Теперь все это в прошлом. Благодаря тому, что вы быстро заметили приближение, никто не пострадал.”

 

“Поэтому, пожалуйста, не уходите в одиночку. В прошлый раз все было нормально, потому что я был рядом».

 

Несмотря на ее радостное выражение лица, Эмили твердо сказала то, что хотела сказать. Элеонора тепло улыбнулась и погладила Эмили по голове.

 

“Хорошо. Я больше не пойду без тебя».

 

Только услышав эти ужасы, Эмили, кажется, почувствовала облегчение.

 

Элеонора начала груб с Эмили из-за ее груди.Морской бриз, несущий запах океана, и теплый солнечный свет казались приятными. Это был момент покоя и свободы, как никакой другой.

 

С момента приезда в Уэмбри Элеонора проводила свободное время, готовя еду или гуляя по пляжу. Уэмбри не был курортом на тополях, но для Элеоноры дни, проведенные здесь, впервые в жизни ощущались как отпуск.

 

Единственное, чего ей не хватало, это отсутствия место, где можно получить книги.Она перенесла все книги из библиотеки Ло, но большинство из них она уже читала. Итак, вчера она отправилась в деревню, чтобы посмотреть, есть ли там место, где продаются книги, просто посмотреть.

 

Плимот, как рассказал ей владелец магазина, был городом примерно в половине Я еду отсюда на карете. Если она пойдет, ей придется запланировать остаться на ночь.

 

’У нас нет рш, так что я подумаю об этом медленно.Я могу пойти, когда у меня нет краски…’

 

Элеонора со слабой улыбкой на лице водит карандашом.

 

*** *

 

Рабочая обстановка, должно быть, была хорошей, или, возможно, это было вдохновение от первого наблюдения за морем, но картина пляжного пейзажа была завершена всего за пять дней. Учитывая, что на одну картину у Салли уходило в два раза больше времени, это было довольно быстро.

 

Более того, она была вполне довольна результатом.Она хотела показать это Бенджамину и услышать его мнение, как она всегда делала, но ей пришлось не спешить.

 

Однажды да, Пегги, которая пошла в деревню за продуктами , скажи Элеоноре.

 

“Мисс, я слышал, что в деревне строят библиотеку?”

 

“А? Что ты имеешь в виду?»

 

«Они поют целый билинг, чтобы создать большую библиотеку. Я только что видел, как они приносили книги.”

 

Элеонора была так удивлена, что не смогла помочь, даже глаза открыла. Библиотека в маленькой деревне, где до недавнего времени даже не было книжного магазина.

 

“Может, пойдем посмотрим?”

 

«Да, пойдем».

 

Элеонора отправилась в деревню вместе с Пегги и Эмили. Когда они приехали, они увидели, что перед двухэтажным зданием рядом с ратушей выстроились несколько карет, рабочие перевозили книги.Кажется, книг довольно много. Масштабы этой маленькой деревни совершенно не соответствуют.

 

Элеонора не скрывала бед Пегги, но увидеть это собственными глазами было еще более удивительно. Жители деревни также кажутся криосами, собравшимися в группы, чтобы посмотреть.

 

Среди них Элеонора замечает знакомое лицо. Это был Уолтер, владелец универсального магазина. Когда он поймал взгляд Элеоноры, он смущенно склонил голову.

 

«Здравствуйте, мистер Уолтер.”

 

Когда Элеонора подошла, чтобы поприветствовать его, лицо Уолтера слегка покраснело.

 

“О, да. Здравствуйте».

 

«Там будет библиотека, верно? Знаешь, что случилось?»

 

«Ну, это… я сам не такой. Это был проект, разработанный старостой деревни…»

 

Вальтер сай, поглаживая своего короткого медведя кончиком пальца.

 

«Сенли? То есть изначально это не было запланировано?”

 

“Да. Насколько я знаю, это правильно. Но тебе придется узнать подробности у деревенского старосты».

 

Элеонора слегка нахмурила бровь и задумалась.

 

‘Это должно быть потребовалось много денег, чтобы привезти такое количество книг… Кажется, в этой маленькой деревне не хватит денег, чтобы управлять этим местом.’

 

Элеонора не знает Я занимаюсь делами деревни, но мне интересно, действительно ли жители хотят иметь библиотеку такого масштаба.

 

Уолтер пристально смотрит на Элеонору.

 

«Но это хорошие новости. Раньше ты искал книги. Теперь вам не нужно ехать до самого Плимота».

 

«…Ах, да».

 

Это было тре. Время было выбрано слишком идеально. Сразу после переезда Элеоноры в Уэмбри у нее возникла мысль: «Единственное, чего мне не хватает, — это места, где можно купить книги», и начали строить библиотеку. Трудно было думать об этом как о простом совпадении.

 

Элеанор спрашивает Уолтера.

 

«Как я могу встретиться с главой деревни?»

 

****

 

Деревенский староста Уэмбри был стариком небольшого роста, примерно такого же роста, как Элеонора. Он моргает морщинистыми глазами и предлагает Элеоноре чаю.

 

«Я не сэр, если это придется по вкусу…»

 

Элеонора покачала головой и улыбнулась, глядя на catios wors вождя.

 

«Нет, у него действительно приятный аромат. Спасибо.”

 

“Это облегчение”.

 

Шеф, кажется, почувствовал большое облегчение.

 

“ Как тебе Уэмбри? Это хорошее место для проживания?»

 

«Да. Погода хорошая, пейзажи очень красивые, так что мне очень нравится проводить здесь время. Я даже думаю, что смогу прожить здесь всю оставшуюся жизнь, если это возможно».

 

Элеонора раньше представлялась человеком, приехавшим в Уэмбри на каникулы.

 

Шеф не скрывает своего одобрения в адрес Элеоноры.

 

«Ха-ха, это правда. Хоть нам и не хватает многих вещей по сравнению с городом, лучшего места для отдыха нет».

 

«Шеф, я хочу кое-что спросить».

 

«О, да. Пожалуйста, идите вперед».

 

«По дороге сюда я увидел, что в деревне строят библиотеку».

 

«Да, это правильно.Если все пойдет хорошо, она может открыться завтра или послезавтра».

 

«Это похоже на очень большую библиотеку с множеством книг… Если это не слишком проблематично, могу ли я спроси, как тебе начать этот проект?»

 

«О, да. Я думаю, вы будете криосами. У человека или деревни создается ощущение, что пупок больше, чем желудок.ТЛ: Эта пословица используется, когда та часть, которая должна быть маленькой и не очень важной, на самом деле больше, чем часть, которая должна быть большой и важной.

 

«Я» мне жаль. Я не это имел в виду…»

 

«О нет, совсем нет. Это я пошутил по делу, которое тебя беспокоит».

 

Шеф снисходительно машет руками, глядя на смущенное выражение лица Элеоноры.

 

“На самом деле, мы смогли оплатить его благодаря пожертвованиям филантропа. Все книги были лично взяты из их частной коллекции».

 

«…Нация?»

 

«Да, это поразительная сумма для личная коллекция, не так ли? Это событие должно стать замечательным событием. Они сказали, что книги должны прочитать как можно больше людей и щедро поддержать проект.”

 

У старосты деревни было доброжелательное выражение лица, но Элеонора хранила молчание, скрывая свои сложные чувства. У нее было неприятное ощущение, что это становится реальностью.

 

Элеонора предполагала, что Дэрил может быть замешан в этом деле.

 

Конечно, это был всего лишь намек. Полковник Дэрил преследовал Элеонору всю дорогу сюда и построил для нее библиотеку?

 

’…Ни в коем случае, этого не может быть. Несмотря на это, у него нет причин вдаваться в подробности.’

 

С одной стороны, это казалось абсурдной переоценкой собственной важности. Но, учитывая недавнее происшествие с секретностью в поместье Ло, она не может пропустить это просто как чувство.

 

«…Могу ли я узнать имя этого человека?»

 

“О, да. Они говорят, что их зовут Льюис Уилсон».

 

Это имя она раньше не слышала.Но, учитывая, как велась секретная работа, вполне возможно, что и на этот раз был выбран псевдоним.

 

«Вы знаете мистера Уилсона? Он живет здесь?»

 

«Нет, я не знаю его раньше, но слышал, что он недавно переехал в Уэмбри. Он живет недалеко от поместья, где живет мисс Таунсен».

 

«…..»

 

Элеонора на мгновение замолчала, затем снова заговорил.

 

«Коля, скажи мне, где это?”

 

****

 

На следующий день Элеонора из поместья Льюиса Уилсона. Она послала кого-то связаться с ним, и ему ответили, что он будет рад ее принять.

 

Поместье Уилсона по размеру и форме было похоже на то, где остановилась Элеонора. Судя по всему, его построили в одно и то же время.

 

Элеонору отвели в комнату для подготовки, чтобы дождаться прибытия Уилсона.Она внимательно наблюдает за проходящими мимо слугами, но ни один из них не выглядит знакомым.

 

Наконец, появляется Уилсон.

 

«Привет, я Льюис Уилсон ».

 

Вопреки ее неприятному предчувствию, он не был Дэрилом. Это был мужчина примерно возраста ее отца, с черными седыми волосами и сходной манерой поведения.

 

Читать «Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть» Глава 108 If I was Going to Regret It Anyway

Автор: 주은린
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *