The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All Глава 128 — 128 Душевная боль Жена больного Генерала с пространственными Способностями РАНОБЭ
128 Душевная боль
Естественно, Ло Цзиньань разжег огонь в печи, чтобы сжечь дрова. Несмотря на то, что он выполнил такую простую задачу, его поведение было элегантным и грациозным. Он словно творил искусство, а не разжигал огонь, радующий глаз.
Су Бинлань положила нарезанные кусочки фазана в кастрюлю, когда заметила, что Ло Цзиньань сидел на корточках у плиты, и ему негде было сесть. Она вытерла руки, огляделась и увидела в кухонном углу табуретку.
Она взяла табуретку и подошла к Ло Цзиньаню. Она положила его и сказала: «Тебе утомительно так приседать. Вот, сядь на это.
Ло Цзиньань посмотрела на Су Бинлань, и ее сердцебиение ускорилось. Старый мастер Су мыл во дворе фазаньи перья, а Су Фэнчэнь укладывал утиные яйца. Тем временем старая госпожа Су опустила голову и рассеянно подумала о своем третьем сыне.
Никто из них не заметил, как Су Бинлань заволновалась.
Старая мадам Су собралась с мыслями, заметив, как пара общается. Она с любовью улыбнулась и сказала. «Бинлан, тебе жаль своего мужа? Цзиньань, твоя жена такой добрый человек. Вы узнаете это, проведя с ней больше времени. Она умеет проявлять любовь». n/ô/vel/b//in dot c//om
Ло Цзиньань тихо сказал: «Да». Он опустил голову, чтобы никто не мог видеть выражение его лица или понять, о чем он думает.
Су Бинлань в этом отношении все еще была тонкокожей.»Бабушка!»
Старая госпожа Су с улыбкой сказала: «Хорошо, я оставлю вас двоих наедине». Старая госпожа Су была рада видеть, что ее внучка и ее муж ладят.
В этот момент вода в кастрюле закипела, и Су Бинлань взяла ложку, чтобы зачерпнуть пену сверху. Затем она выловила части фазана, чтобы держать воду под контролем, и отложила куски фазана в сторону.
После того, как вода в кастрюле достаточно испарилась, Су Бинлань добавила масло, лук, имбирь, чеснок, бадьян и перец чили, чтобы начать их обжаривать. После того, как ингредиенты начали издавать уникальный аромат, она снова добавила кусочки фазана и обжарила их со специями.
Когда кусочки фазана стали светло-коричневыми, Су Бинлань добавила немного приправ и са, прежде чем продолжить их жарить.Затем она добавила в кастрюлю еще воды и немного грибов и через несколько минут вычерпала их.
Когда она закончила готовить, по дому разнесся аппетитный аромат.
Старая госпожа Су вздохнула и улыбнулась. «Могу сказать, что это блюдо из фазана будет уникальным на вкус».
Старый мастер Су закончил мыть перья и повесил их сушиться. Он также почувствовал аппетитный аромат, когда вошел в дом.Он услышал слова жены и добавил: «Это потому, что наша внучка отлично готовит. В противном случае фазан не будет так хорошо пахнуть, каким бы хорошим ни было качество птицы».
Старая мадам Су с улыбкой ответила: «Думаю, вы правы. Мы хорошо поедим за ужином благодаря нашей внучке и ее мужу.
Второй сын старейшин, Су Фэнмао, обычно присылал во время ужина свежую и вкусную еду, например, кислые и острые картофельные оладьи, тофу, соевое молоко и острую курицу. Их всех сделала их внучка, и старейшины с гордостью смотрели на Су Бинлань.
Старейшины Су и Су Фэнчэнь обычно ели булочки маньтоу в качестве основного продукта питания. Однако старая госпожа Су и старый мастер Су не могли есть манто из белой муки, поэтому вместо этого они ели манто из грубой муки.
Но перед этим Су Бинлань хотела приготовить десерты и, когда поехала в город, купила много манто из белой муки. Когда она принесла их домой, Шэнь Цюхуа приготовила их на пару и принесла мантоу из белой муки в дом старейшин.
Старая госпожа Су тогда не хотела их есть и вместо этого оставила их себе. Но она достала их во время ужина и съела с тушеным фазаном и грибами.
Обычно старейшины имели возможность съесть мантоу из белой муки только в течение нового года. Старая госпожа Су осторожно вынула манту из шкафа и сказала с улыбкой: «Давайте съедим эти булочки с манту сегодня вечером».
Су Бинлань взглянула на восемь мантоу и вспомнила, что ее мать приготовила их на пару и отправила сюда. Прошло несколько дней, но ее бабушка и дедушка не съели ни одного.
Су Бинлань почувствовала в сердце горечь, но ничего не сказала.Она думала только о том, чтобы заработать больше денег, чтобы ее бабушка и дедушка могли жить лучше. Таким образом, они не откажутся съесть даже манто из белой муки.
Читать «Жена больного Генерала с пространственными Способностями» Глава 128 — 128 Душевная боль The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All
Автор: Fengyuan Candy
Перевод: Artificial_Intelligence