The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All Глава 233-233 Центр сплетен Жена больного Генерала с пространственными Способностями РАНОБЭ
233 Центр сплетен
Шэнь Цюхуа привыкла рассказывать дочери все. В основном она говорила о том, как Су Фэнчэнь спас женщину и привел ее в дом старой госпожи Су.
Су Бинлань подняла брови, когда услышала это. «Она проснулась? Она что-нибудь сказала?
Шэнь Цюхуа замачивала соевые бобы, когда сказала: «Она ничего не сказала, когда я задал ей несколько вопросов, потому что она немая. Она тоже робкая, но великолепная.
Она подумала о внешности женщины, когда тем утром пошла к старой мадам Су. Действительно, она была немного удивлена. Накануне она даже не успела как следует рассмотреть эту женщину.
!!
Су Бинлань слегка улыбнулась. «Это интересно.»
Шэнь Цюхуа вздохнул и сказал: «Точно. Твои бабушка, дедушка и дядя все еще ждут, когда она проснется. Тем не менее, с женщиной все в порядке, поэтому ее отпустят».
Су Бинлань была обеспокоена.«Но она ничего не может сказать, и они не могут просто прогнать женщину. Она должна пока остаться с ними.
«Я знаю, но твой дядя еще не женат. Если эта женщина останется там, это плохо скажется на его репутации», — говорила, Шэнь Цюхуа выглядела обеспокоенной.
После некоторых размышлений она продолжила: «Эта женщина может остаться в нашем доме, если захочет, но она доверяет только твоему дяде и всегда настороже против других. Кажется, у нее проблема.
Су Бинлань выслушала объяснение матери и глубоко задумалась. Через некоторое время она сказала: «Вчера я проверила ее пульс, так что проблем у нее нет. Если она так проснулась, я мог только догадываться, что ее что-то стимулировало.
«Возможно, первым человеком, которого она увидела, был дядя Фэнчэнь, поэтому она ему доверяет. Даже если она насторожена по отношению к другим, мы можем только предположить, что она осторожный человек. Кроме того, с этой женщиной, вероятно, что-то происходит.
Шэнь Цюхуа спросил: «С ней действительно все в порядке?»
«Не волнуйся, мама. Все будет хорошо». Су Бинлань похлопала мать по плечу.
Хотя жители деревни Су Тэн были сердечными и прямолинейными, они также опасались посторонних. Поскольку один из жителей деревни привел в их деревню неизвестную женщину, все боялись попасть в беду.
Шэнь Цюхуа посмотрела на спокойное и равнодушное выражение лица дочери и почувствовала себя более непринужденно. Казалось, ей не о чем беспокоиться. Иначе ее дочь не была бы такой спокойной.
«О, твоя бабушка хочет, чтобы ты проверил эту женщину и спросил, сможешь ли ты ее вылечить. Чем быстрее она выздоровеет, тем раньше сможет вернуться домой».
Репутация женщины была важна, особенно в ту эпоху.Старая госпожа Су боялась, что у нее могут возникнуть проблемы, если женщина останется в ее доме слишком долго.
«В их доме живет случайная женщина, и мы не можем скрыть это от жителей деревни. Твоя бабушка сказала, что мы должны рассказать другим, что эта женщина — ее дальняя родственница, которая приехала в поисках убежища, чтобы жители деревни не сплетничали».
Су Бинлань кивнула. «Я понимаю. Я немедленно пойду и проверю ее.
Однако Шэнь Цюхуа беспокоилась, что ее дочь будет истощена. — Н-но ты только что пришел домой. Разве тебе не нужно отдохнуть?»
Су Бинлань покачала головой и сказала: «Я в порядке. Прошлой ночью я спал очень хорошо, поэтому не устал».
Пока она говорила, она отвязала свою лошадь и поехала на ней к бабушке и дедушке. Только что прошел дождь, и никто не пошел работать в поле. Поскольку жителям деревни было нечего делать, они собирались группами по двое и трое, чтобы пообщаться.
Все были в восторге, когда увидели Су Бинлань. «Бинлан, ты собираешься к бабушке?»
«Да, я собираюсь их проверить», — ответила она очень естественно.
Кто-то с любопытством сказал: «Великолепная женщина пришла в дом твоей бабушки, Бинлан. Я только что пришел оттуда. Она была рядом с Фэнченом, когда я увидел, как он кормит цыплят и уток».
«О, да. Кто эта женщина, Бинглан?Все посмотрели на Су Бинлань, их глаза горели желанием посплетничать.
Су Бинлань не смогла сдержать смешок. Она думала, что жители деревни очаровательны. Поскольку в то время не было развлекательных программ, все любили слушать сплетни. Жители деревни во все времена даже знали, кто есть кто.
Тем не менее Су Бинлань не теряла терпения. Напротив, она находила это увлекательным. Она объяснила: «Эта женщина — дальняя родственница моей бабушки.Что-то произошло у нее дома, поэтому она пришла в поисках.
«Тетя Ли, ты видела ее с дядей Фэнчэнем, верно? Должно быть, она помогает ему кормить уток и цыплят, поскольку сейчас он слишком занят их выращиванием. Хорошо, что родственник пришел помочь».
Слова Су Бинлань были изящными, а выражение лица – спокойным. Жители деревни не смогли бы получить от нее никакой информации, даже если бы захотели. Они подумали, что, возможно, они слишком обдумывают ситуацию.
«Значит, эта женщина все-таки дальняя родственница».
«И все же она великолепна».
Су Бинлань с улыбкой сказала: «Мой дедушка рассказывал мне, какой красивой была моя бабушка, когда она была моложе. Естественно, родственники моей бабушки тоже красивые».
Так думали все, и это действительно было правдой. Старая госпожа Су была великолепна в молодости, так как некоторые деревенские старейшины сложили о ней отличное впечатление. Следовательно, никто не сомневался в словах Су Бинлань.
Су Бинлань гуляла и разговаривала со всеми и вскоре прибыла в дом своих бабушки и дедушки. В тот момент дома были только старый мастер Су и старая мадам Су.
Как только она вошла в дом, она почувствовала уникальный аромат. Если Су Бинлань догадался правильно, там пахло жареной курицей и жареной уткой. Действительно, они пахли ароматно, поскольку она чувствовала их запах даже у двери.
Старая госпожа Су сушила во дворе куриные и утиные перья, потому что она вымыла их накануне. Раньше она повесила их сушиться, но начался дождь, поэтому она взяла их.
Поскольку погода прояснилась, старая госпожа Су снова вынула перья и высушила их во дворе.
«Здравствуй, бабушка!»
Старая госпожа Су услышала голос своей внучки, подняла голову и увидела Су Бинлань. На ее лице мгновенно появилось любящее выражение.
Она обеспокоенно спросила: «Бинлан, ты здесь. Твоя мать рассказала мне, что ты ходил к своей невестке. Все в порядке?»
Су Бинлань сказала: «С братом Иньинь все в порядке, бабушка. О, я слышал, что женщина, которую дядя Фэнчэнь привел домой, пришла в сознание».
Старая госпожа Су выпрямилась и вздохнула. — Действительно, она есть, но она не может говорить. Похоже, она тоже мало что помнит. Что нам делать сейчас?
Раньше старая госпожа Су была в смятении и хотела найти Су Бинлань, но ее не было дома. Затем Шэнь Цюхуа последовал за старой госпожой Су домой, чтобы проверить, как там женщина.
Су Бинлань мягко посоветовала: «Не волнуйся, бабушка. Я проверил ее пульс, когда дядя Фэнчен привел ее сюда, и не обнаружил никаких проблем. Дело не в том, что она не может говорить.
«Женщина, должно быть, была в шоке, поэтому не разговаривала, когда пришла в сознание. К тому же находиться в незнакомой обстановке страшно.Она должна быть в состоянии вспомнить, что вскоре произошло. n/o/vel/b//in dot c//om
Старая мадам Су вздохнула с облегчением, когда услышала это. «Слава богу. Приятно это слышать».
С этими словами она понизила голос и сказала: «Твой дядя боялся, что что-то могло случиться с женщиной прошлой ночью, поэтому он не ложился спать и присматривал за ней. Женщина доверяет Фэнчену только потому, что он был первым человеком, которого она увидела, когда пришла в сознание.
Су Бинлань мысленно вздохнула, поскольку доверие было драгоценной вещью. Она знала, что у ее дяди был мягкий и ученый вид. Выражение лица Су Фэнчэня всегда было нежным, заставляя других чувствовать себя рядом с ним.
Су Бинлань разговаривала со старой госпожой Су, когда Су Фэнчэнь вернулся с корзиной и женщиной. Женщина все еще тянула Су Фэнчэня за рукав.
Читать «Жена больного Генерала с пространственными Способностями» Глава 233-233 Центр сплетен The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All
Автор: Fengyuan Candy
Перевод: Artificial_Intelligence