The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All Глава 236-236 Секретный рецепт, передаваемый из поколения в поколение Жена больного Генерала с пространственными Способностями РАНОБЭ
236 Секретный рецепт, передаваемый из поколения в поколение
Было ли это так, как думала Су Бинлань, или она передумала?
Ло Цзиньань посмотрел на свою жену, как только вошел во двор. Тщательно осмотрев ее и убедившись, что с ней все в порядке, он вздохнул с облегчением.
Однако Ло Цзиньань изменил выражение лица, чтобы никто не мог видеть тонких изменений в его эмоциях. Он только смотрел на жену своими великолепными глазами.Они несли в себе ощущение пленительной мягкости.
Су Бинлань встретилась взглядом с мужем, и ее веки задрожали.
Шэнь Цюхуа и Су Фэнмао не заметили тонких изменений в глазах молодой пары. Шэнь Цюхуа посмотрела на своего мужа и сказала: «Трудно ходить по этой мокрой земле, но ты настаиваешь на том, чтобы выйти туда!»
Несмотря на то, что она так сказала, услышать беспокойство в ее словах было несложно. Су Фэнмао сказал с улыбкой: «Я хотел пойти, потому что у меня было хорошее настроение.Воды в реке тоже много. Когда я вернулся, жители деревни стирали одежду».
Шэнь Цюхуа сказал: «Ты пришел домой как раз вовремя. Помоги мне перемолоть соевые бобы, пока я пойду постирать одежду. Я не мыла их последние два дня».
С этими словами она передала ложку мужу. Они ложкой зачерпывали соевые бобы и бросали их в мельницу.
Ло Цзиньань сказал: «Позволь мне сделать это.
Су Фэнмао махнул рукой и сказал: «Тебе следует отдохнуть или почитать несколько книг. Теперь, когда у нас есть осел, который поможет перемалывать бобы, я могу просто сидеть здесь и зачерпывать соевые бобы в каменную мельницу, пока осел ее переворачивает. Я не устану».
Шэнь Цюхуа и Су Фэнмао чувствовали себя легче и могли больше расслабиться после покупки осла. Измельчение соевых бобов не занимало так много времени, как раньше, поэтому пожилая пара могла использовать свое время для других дел.
Су Бинлань наблюдала, как ее мать взяла много одежды. Она сказала: «Мама, я вымою их у реки».
Шэнь Цюхия стирала одежду другим, и на ее руках образовались мозоли. Хотя Су Бинлань дала ей лекарство, которое помогло ей почувствовать себя лучше, ее руки все еще были грубыми.
Су Бинлань жаль свою мать.
Шэнь Цюхуа сказал: «Я могу это сделать. Пока мы стираем одежду, все обычно сидят вместе и болтают, так что не беспокойся обо мне.Я не буду чувствовать усталости».
Жители села предпочитали стирать одежду в реке, потому что это было быстрее и чище. Более того, им еще хотелось поболтать во время стирки белья, чтобы скоротать время.
…
Было уже поздно, но Су Бинлань не осталась без дела. Вместо этого она начала готовить ингредиенты для приготовления лунных кексов из яичного желтка.
Ло Цзиньань сказал: «Позволь мне помочь тебе». Нов(эль)Бьнн
Су Бинлань перестала двигаться, когда услышала своего мужа.Она подумала о его состоянии и не хотела, чтобы он работал, поэтому сказала: «Тебе следует отдохнуть следующие два дня. Почему бы тебе вместо этого не пойти почитать?»
Ло Цзиньань тихо сказал: «Ты много работал, чтобы заработать деньги, но я ничего не сделал».
Су Бинлань инстинктивно сказала: «Ты мой муж, и не имеет значения, кто из нас зарабатывает деньги.
«Но я тоже хочу кое-что сделать», — голос Ло Цзиньань был глубоким и привлекательным, с оттенком нежности.
Су Бинлань моргнула и строго сказала: «Кстати, что ты сказал о том, чтобы отплатить за мою доброту в прошлый раз? Было ли это что-то о спасении моей жизни?»
Она не могла не задать эти вопросы, поскольку ее нынешнее душевное состояние отличалось от того, которое у нее было с Ло Цзиньаном раньше. Ей стало очень любопытно.
Ло Цзиньань внимательно посмотрел на свою жену и тихо сказал: «Я сказал, что обязан тебе своей жизнью».
Сердце Су Бинлань екнуло, когда она услышала это неожиданное предложение.Она никогда не ожидала, что он скажет это вслух.
«Т-это то, что ты хотел сказать?!» Ее веки задрожали.
Ло Цзиньань заметил выражение лица своей жены и подумал, что его слова могли ее напугать. Он мягко сказал: — Я-я слышал это где-то еще, и оно просто выскользнуло.
Су Бинлань вздохнула с облегчением. «Итак, это была просто оговорка. Это не может быть то, что он хотел сказать. Кажется, я действительно передумал.’
…
Погода постепенно становилась холоднее, и Су Бинлань начала заниматься делами. Она была занята несколькими делами, например, вылечила ногу отца и прооперировала руку дяди.
Поскольку ступня Су Фэнмао зажила, он также отправился в город, чтобы помочь присматривать за магазином. Еще один человек в магазине означал, что все идет более эффективно.
Полмесяца спустя Су Бинлань испекла лунные лепешки с различными начинками.Первыми, кто попробовал эти лунные лепешки, были, конечно же, члены семьи Су. Все были в восторге, попробовав эти лунные лепешки с разнообразными начинками, ведь раньше они такого не ели.
Семья вспомнила, как ссорилась только ради того, чтобы попробовать лунные лепешки, когда Су Бинлань наполнила ими тарелку. Когда подошло время Фестиваля лунных пирожных, Су Бинлань выставила лунные пирожные на продажу в магазине десертов.
За это время знаменитыми стали приготовленные в семье цыпленок-гриль и жареная утка. Вермишель из утиной крови, приготовленная семьей Лю Иньинь, также стала особым продуктом в городе.
Однако родители и невестка Лю Иньинь ставили ларек и отправлялись домой после продажи еды. После того, как Лю Чэнвэнь вылечился от отравления, он часто в полдень ходил со своей женой в город, чтобы продать вермишель с утиной кровью.
После этого они убирали ларек и расходились по домам.Для фермеров это также был напряженный сезон, поэтому после возвращения домой им приходилось работать в поле.
Тем временем господин и госпожа Лю тоже были заняты дома. Поскольку их продовольственный бизнес процветал, условия жизни семьи Лю начали улучшаться. Всего за полмесяца госпожа Лю накопила много денег.
Был большой спрос на семейную вермишель из утиной крови, и госпожа Лю покупала утиную кровь у Су Фэнчэня. Что касается сладкого картофеля, который нужен семье для приготовления лапши, миссис Келли.Лю купил бы их у Су Бинлань.
Горожане и жители деревни также любили есть блюда из курицы-гриль и жареной утки, что делало Су Фэнчэня очень занятым. Тем не менее, он не хотел открывать магазин или нанимать рабочих.
Сначала он выставил на продажу курицу-гриль и жареную утку в магазине Су Бинлань, но лунные лепешки Су Бинлань затмили их. Большинству даже пришлось сделать предзаказ на лунные пирожные.
Все были заняты, поэтому Су Фэнчэнь был слишком смущен, чтобы продавать свою курицу-гриль и жареную утку в кондитерской Су Бинлань.
После некоторых раздумий он наконец привез два блюда в город на продажу. Горожане были полны похвал и покупали еще, попробовав курицу-гриль и жареную утку.
Он всегда продавал эти вещи, когда продавал их в городе, поэтому ему нужно было задержаться здесь лишь на некоторое время, прежде чем отправиться домой.
Приближалось время Фестиваля лунного пирога, и в городе кипела жизнь. Многие отправились в город, чтобы подготовиться к фестивалю за покупками. Они болтали друг с другом, гуляя по улицам.
«Лунные пироги в Binglan’s Desserts просто великолепны!»
«Я согласен. Мне особенно нравятся различные начинки лунных кексов».
«Они продают с начинкой из яичного желтка, ветчины или бобовой пасты. Разнообразие большое, но все вкусные.
«Они тоже не слишком дорогие. Я планирую купить еще и привезти лунные лепешки сестре, которая сейчас в столице префектуры».
«Я также хочу купить курицу-гриль и жареную утку, потому что они очень вкусные. Я не знаю, как они это делают. Я слышал, что это секретный рецепт, передаваемый из поколения в поколение».
«Правильно. В последнее время в нашем городе появились и более вкусные блюда, например, вермишель с утиной кровью.Если я могу себе это позволить, я бы хотел привезти немного в свой родной город, когда навещаю родителей, чтобы они могли попробовать».
Читать «Жена больного Генерала с пространственными Способностями» Глава 236-236 Секретный рецепт, передаваемый из поколения в поколение The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All
Автор: Fengyuan Candy
Перевод: Artificial_Intelligence