The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All Глава 653. Полный любопытства. Жена больного Генерала с пространственными Способностями РАНОБЭ
653 Полный любопытства
К счастью, рядом с кирпичной кроватью лежал большой коврик. Его сделал вождь Су, когда строил и ремонтировал дом. Во время фестиваля все должны были собраться и посидеть.
Более того, древесный уголь и дрова в печи создавали в семье тепло и уют. Все сели и накрылись одеялами, чтобы обсудить свои изменения за прошедший год.
«Я принесу всем торт, а позже приготовлю засахаренные боярышники.
Су Вэньу поспешно сказала: «Я помогу!»
Он увидел торт днем и не мог перестать думать о нем. Поэтому он не мог дождаться, чтобы подавать торт вместе со своей сестрой.
«Я тоже помогу Бинлану, потому что он довольно большой.
Все, кроме Шэнь Цюхуа и Мяо Чжичжи». Им было любопытно, когда они услышали слова Дин Вана. Они задавались вопросом, как выглядит торт и почему его нужно нести трем людям.
Все думали о десертах, когда слышали слово «торт». Раньше Су Бинлань приготовила особенный десерт, который все попробовали. Поэтому они считали, что торт, вероятно, будет похож по форме и стилю.
Тем не менее, семья была полна любопытства, несмотря на свои догадки. Дин Ван, Шэнь Цюхуа и Мяо Чжичжи улыбнулись, не говоря ни слова. Ведь они знали, как выглядит торт.
Однако никто не знал, каким он будет на вкус.Семья вспомнила аромат горшка и предположила, что это будет вкусно. Они не могли перестать думать о торте, даже когда ели пельмени.
«Торт с кремом?»
«Что такое сливки?»
Шэнь Цюхуа объяснил: «Это то, что разработал Бинлань. Крем почти такого же цвета, как молоко, но крем более густой. Никто из нас раньше его не пробовал. Бинлань, вероятно, использовала сливки в торте, отсюда и имя.«
Даже Су Фэнмао и Шэнь Цюхуа не могли дождаться, чтобы попробовать торт. Тем временем Шэнь Мохэнь почувствовал себя более комфортно в праздничной атмосфере. Он подумал, что это гораздо интереснее, чем проводить Новый год в особняке семьи Шэнь. .
Звуки фейерверков продолжали раздаваться снаружи. Они затихли лишь на время, вероятно, потому, что все домочадцы были заняты едой. снова потом.
Вождь Су достал петарды и сказал: «Давайте выйдем на улицу и зажжем их».
Су Фэньчжан добавил: «Отец, тебе следует отдохнуть, пока я их запускаю».
Шеф Су настаивал: «Я все еще могу запустить их даже в старости, понимаешь?»
Он все еще был здоров, но его сыновья не могли позволить ему утомиться. Семья игриво боролась за то, чтобы взорвать петарду.
«Когда вы были детьми, я был тем, кто их запускал, пока вы наблюдали со стороны», — сказал вождь Су, — «Вы все выросли и обзавелись собственными детьми всего в мгновение ока». глаз».
Он подумал о прошлом и был ошеломлен. Он чувствовал, что время пролетело слишком быстро.
Су Фэнчжан кивнул. «Верно. В детстве мы тоже хотели поиграть с петардами. Но ты всегда говорил, что это опасно, и заставлял нас смотреть издалека.«
Он помнил, что его отец был молодым и активным. Однако дети вождя Су выросли и завели детей, а он теперь был очень стар. Су Фэнчжан чувствовал горько-сладкую радость, когда смотрел на седые волосы своего отца.
К счастью, теперь каждая семья была обеспечена, поэтому вождю Су не нужно было сильно беспокоиться. Он просто хотел, чтобы его родители были счастливы.
«Ты был старшим и должен был заботиться о своих младших братьях и сестрах», — сказал вождь Су. — «Иногда ты даже не мог пойти поиграть, когда хотел».
Су Фэнчжан ответил: «Было здорово быть с моими младшими братьями, поэтому мне не нужно было выходить на улицу, чтобы поиграть».
Хотя он хотел пойти и поиграть, когда был моложе, ему приходилось оставаться дома, чтобы присматривать за своими младшими братьями. Однако он не возражал против этого. В конце концов, он должен был нести ответственность как старший брат.
Тем не менее, родство было взаимным. Су Фэнчжан был благодарен своим младшим братьям, особенно Су Фэнмао, за помощь ему в улучшении условий жизни. Су Фэнмао Фэ был глубоко тронут добротой своих братьев.
В этот момент Су Фэнчжан попросил отца сесть на стул рядом с ним. Затем он вместе со своими младшими братьями и сестрами подошел к двери, чтобы запустить петарды.
Небо уже было темным, но у дверей каждого дома стояли фонари.Фонари освещали дворы и улицы, и всем было ясно видно. Все было красным, от земли до красной бумаги от петард.
Су Фэнчжан и Су Фэнмао повесили на дверь две полоски петард. Зажег их, братья и сестры отбежали на некоторое расстояние, чтобы посмотреть, как хлопают петарды.
Вскоре раздались звуки петард, заставив всех рассмеяться.В этот момент Су Бинлань принесла торт в зал и сказала: «Давайте, дедушка Су и дедушка Су, давайте съедим торт вместе».
Все видели крем на торте, который принесла Су Бинлань.
«Т-это торт с кремом?»
Су Вэньчи спросила: «Кузен Бинлань, могу ли я попробовать сливки?»
09:50
«Он огромный!»
Все сели с кирпичной кровати и посмотрели на торт.
«Вот что такое кремовый торт.Я разрежу его маленьким ножом, и тогда мы сможем его съесть».
«Понятно, — усмехнулась бабушка Су, — выглядит прекрасно, Бинлан».
Су Вэньчи спросил: «Кузен Бинлан, могу ли я попробовать сливки?»
«Да, конечно. Я также добавила немного фруктов».
Су Бинлань использовала фрукты, которые положила в свое карманное измерение. Она сохранила их, чтобы они были такими же свежими, какими они были. Перед этим она очистила их от кожуры и разрезала на кусочки. украшаем ими торт.
Все посмотрели на торт и воскликнули.
«Давайте споем «С Новым годом» и съедим торт вместе!»
«Счастливого, счастливого Нового года! Наилучшие пожелания вам! Счастливого, счастливого, улыбнитесь…»
Су Бинлань напевала мелодию, и все подпевали. Во время пения все смеялись и обнимали друг друга.
Су Бинлань сказала: «Разрезай торт, бабушка Су».
Пожилая женщина усмехнулась, разрезая торт согласно инструкциям внучатой племянницы.Вскоре все съели кусочек и поняли, насколько это вкусно. Нов(эль)Бьнн
«Бинлан не солгала, когда сказала, что оно мягкое и ароматное. Мне почти не нужно использовать зубы, так как оно у меня во рту». Су Вэньу откусила большой кусок. Ему понравился крем сверху, потому что он был сладким.
Шеф Су и бабушка Су были полны похвал. Хотя из-за плохих зубов у них были проблемы с употреблением твердой пищи, им нравилось есть мягкую лепешку.
«Это самая вкусная вещь на свете.Он отличается от закусок и десертов, которые ты готовил, Бинлань».
«Да, он вкуснее и мягче, чем те закуски».
Все безостановочно хвалили торт. Даже Су Сюэсюань, Су Сюэхай и Су Сюэруй с удовольствием ее съели
Су Вэньу с благодарностью посмотрела на Су Бинлань и сказала: «Спасибо, что приготовила всю эту еду. сегодня вечером, Маленькая Сестричка.»
«Не волнуйся о переедании, торт легко переваривается», — сказала Су Бинлань.
Читать «Жена больного Генерала с пространственными Способностями» Глава 653. Полный любопытства. The Sickly General’s Wife With A Spatial Ability Is Loved By All
Автор: Fengyuan Candy
Перевод: Artificial_Intelligence