Dragon Who Controls Time Глава 8 Дракон, управляющий Временем РАНОБЭ
Взлет
Гарен опустил голову, чтобы посмотреть на бескрайний белоснежный мир и заснеженную землю в 500 метрах от гнезда дракона. Он не мог не чувствовать себя немного нервным.
По сравнению со своими братьями и сестрами, которые в основном полагались на свои инстинкты, поскольку его интеллект был намного выше, он был более подозрительным и нерешительным. Он не осмелился взлететь прямо.
Это произошло потому, что предыдущий Гарен изначально немного боялся высоты.Когда он был высоко в небе, он часто представлял себе, как прыгает вниз и умирает.
Хотя сейчас он так не чувствовал, он все еще немного колебался.
«Высота 500 метров. Если я не смогу хорошо летать и упаду…»
Гарен ахнул, как будто увидел большую кучу мясного теста.
Однако дракону было суждено летать в небе. Бегство не могло решить никаких проблем.
Гарен сделал несколько глубоких вдохов холодного воздуха и подавил пульсацию в сердце.Затем он посмотрел на свои драконьи крылья, которые были примерно такой же длины, как и его тело.
Подумав, сложенные крылья дракона взмахнули, как рука, вытянулись и быстро захлопали.
Когда крылья дракона двигались, магическая энергия в окружающем пространстве двигалась, как эльфийская. Он окружал тело Гарена и создавал плавучесть. Его толстые нижние конечности тут же отрывались от земли и достигали высоты более трех футов.
Все его тело взлетело вверх.
Полет дракона фактически зависел от его пассивной способности заклинания.
Это было эквивалентно обладанию постоянной техникой полета, и это было очень высокоуровневое умение.
Хотя крылья дракона были широкими и мощными, согласно конструкции они явно не могли выдержать вес тела дракона.
С другой стороны, пока Гарен все еще пытался летать, сестра-дракон и братья-драконы уже взволнованно захлопали крыльями и отпрыгнули от драконьего гнезда, бессмысленно летая под голубым и ясным небом.
Во время своего первого полета они продемонстрировали полную гибкость, как если бы они были рождены со способностью летать.
«Гарен, почему ты еще не здесь?
Хилл умело развернулся в воздухе, затем повернулся, чтобы посмотреть на Гарена, который был в несколько раз крупнее его, и заговорил с ним на драконьем языке.
Звук был четким и приятным, словно серебряные колокольчики, танцующие на ветру.
Два брата-дракона одновременно посмотрели на Гарена и сказали на драконьем языке: «Гарен, ты боишься?»
Гарен взглянул на Брата Дракона №1 и Брата Дракона №1.2, имена которого он не запомнил из-за лени, и слегка фыркнул: «Это тон разговора со старшим братом?»
Он посмотрел на бесконечный белоснежный мир и посмотрел на слабый золотой горизонт вдалеке. Внезапно его драконьи крылья задрожали, и весь дракон с сильным ветром покинул драконье гнездо.
Пронизывающий холодный ветер и рассыпанные снежинки набросились на Гарена.
Глядя вниз, он находился на высоте более 500 метров над заснеженной землей.Отчетливый снег был похож на песок, покрывая всю землю в его видении.
Воображаемый страх и дискомфорт не исчезли.
Гарен был слегка ошеломлен. Затем он почувствовал, что его разум широко открыт и его видение обширно. Возникло героическое чувство возможности свободно летать.
Ему сразу захотелось парить и танцевать в бескрайнем ледяном мире, наслаждаясь холодным наслаждением от ветра и снега, проходящих через его тело.
Однако перед этим нужно было сделать еще кое-что.
«Хм, сначала позволь мне преподать тебе урок. Тебе нужно научиться относиться к другим драконам с уважением!»
Гарен прищурился и посмотрел на двух братьев-драконов на расстоянии более десяти метров.
Возможно, именно из-за злой натуры Белого Дракона личность Гарена была не такой дружелюбной. Точно так же, как два его брата-дракона не могли не спровоцировать его, после того, как его спровоцировали, он также хотел отплатить тем же и преподать им урок.
Гарен почувствовал небольшое изменение в своей личности по сравнению с тем, когда он был человеком, но не сопротивлялся. Вместо этого он почувствовал, что это интереснее.
Он решил взять на себя инициативу и принять это изменение, и почувствовал, что необходимо позволить братьям-драконам понять, кто здесь главный.
Брат Дракон № 1 и Брат Дракон № 2 посмотрели друг на друга и увидели смысл в глазах друг друга.
Секунду спустя они одновременно взмахнули крыльями и полетели к Гарену с обеих сторон.
Драконы — существа, уважающие силу, особенно злые драконы. Родство их было крайне тонким.
Даже дракончики будут полагаться на борьбу, чтобы подтвердить свой статус.
Хотя Гарен был старшим братом и даже крупнее их, если бы его истинной силы было недостаточно, чтобы подавить их, такие гордые существа не воспринимали бы его всерьез.
Размера тела было недостаточно, чтобы все определить.
Брат-Дракон №1 был немного быстрее. Его волчье тело аду быстро преодолело расстояние в десять метров, а его драконьи когти, не сдерживаясь, вцепились в лицо Гарена.
Гарен опустил голову, и его тело, уже размером с северо-восточного тигра, столкнулось с ней, как с тяжелым танком.
Под его ужасающей мощью Брат Дракон № 1 явно запаниковал.
Бац!
Брат Дракон №.Меня отправили в полет. Драконьи когти Гарена схватили его за шею, как куклу. Затем Гарен прижал его к белой снежной земле, образовав след драконьей ямы.
После этого его избили.
Брат-Дракон № 1 не хотел этого принимать. Он выпрямил шею и пристально посмотрел на Гарена.
«Ро… Рев?»
Как только он заговорил, драконий коготь Гарена сжал все его лицо и прижал его к снегу, растирая взад и вперед.Беспомощные крики раздавались непрерывно.
Хотя размер не отражал всего, ему было достаточно, чтобы победить дракончика.
Кхе, хотя гордиться этим было нечем, насилие в теле Гарена стимулировалось, и он наслаждался этим.
Брат-Дракон № 2, который первоначально атаковал Гарена вместе с Братом-Драконом № 1, немедленно сунул хвост между ног и съежился, когда увидел, что Гарен мгновенно расправился с ним, как будто он бил ребенка.Он пролетел десятки метров в воздухе, чтобы наблюдать за односторонним избиением, и не посмел вмешаться.
Изысканная и красивая сестра-дракон, Хилл, наклонилась к Брату-Дракону № 2 и сказала на таком же чарующем драконьем языке: «Почему бы тебе не помочь Чарльзу? В противном случае, после того, как Гарен его избьет, тебя избьют».
Чарльз — имя Брата-Дракона № 1.
«Теперь иди помоги Чарльзу и объедини свои силы, чтобы разобраться с Гареном. У тебя еще есть шанс.
Интеллект сестры-дракона, казалось, был немного выше, чем у обычных молодых драконов Белого Дракона, в отличие от двух глупых братьев-драконов. Видя, что Гарен все еще осмеливается проявить инициативу и спровоцировать их своими размерами, Брат-Дракон № 2 на мгновение заколебался, прежде чем выражение его лица стало безжалостным. Он спикировал и набросился на Гарена.
Взлом!
Гарен взмахнул драконьими крыльями и, не оглядываясь, швырнул Брата Дракона №2 в снег.
Затем он почесал каждого из них и надавил на их глупые головы, позволяя им интимно тереться о холодную землю под снегом.
Находясь на высоте ста метров, Хилл наблюдал за этой сценой и не мог не издать счастливый драконий рев.
«Бедный Том был обманут великим Холмом и его вот так избили».
Брата-Дракона № 2 звали Том.
Через несколько минут Гарен преподал Чарльзу и Тому урок.Их лица были в синяках и опухших, и они перекатывались в страхе, показывая, что они признали свое поражение. Это также означало, что они были готовы слушать Гарена в будущем и относиться к нему как к настоящему старшему брату.
Гарен отпустил глупых братьев-драконов и посмотрел на Хилла. Он равнодушно сказал: «Великий Холм, я слышал все, что ты только что сказал».
Гордое выражение лица Хилл слегка застыло, затем она настороженно посмотрела на Гарена и сказала: «Гарен, чего ты хочешь?
Гарен сжал свои драконьи когти и мягко сказал: «Теперь ложись и позволь мне ударить тебя дважды. Я не буду заниматься этим вопросом».
«Или ты можешь начать убегать и быть пойманным мной, как они оба. Тогда я тебя побью».
Читать «Дракон, управляющий Временем» Глава 8 Dragon Who Controls Time
Автор: Tangsong Yuanming Qing
Перевод: Artificial_Intelligence