Переселилась как Дочь Замученной Героини Глава 214: Овца в пасти тигра

Transmigrated as the Tortured Female Lead’s Daughter Глава 214: Овца в пасти тигра Переселилась как Дочь Замученной Героини РАНОБЭ

Глава 214: Овца в пасти тигра

Чжао Маньши не сделал ничего плохого. Вместо этого она приближалась к Гу Манси все ближе и ближе.

Наедине она продолжала называть свою «сестру». Когда у нее было время, она прибегала к Гу Маньси, чтобы прочитать сценарий. Она взяла на себя инициативу и попросила пойти вместе погулять, вместе поесть или даже найти время, чтобы вместе сходить за покупками.

Постепенно Гу Маньси ослабила бдительность.

На самом деле, несмотря на свою неуправляемую и своенравную внешнюю оболочку, Чжао Маньши весьма серьезно относилась к своей работе.

Она не хотела, чтобы Гу Маньси подавляла ее, и не хотела, чтобы Гу Маньси думала, что у нее нет навыков, а есть только красота. Она также хотела, чтобы сестра признала ее силу, поэтому Чжао Маньши очень серьезно подошла к съемкам.

Несколько раз она допустила ошибки во время съемок, и Лу Шаньхэ ее отругал.

Поначалу Чжао Маньши относился к Лу Шаньхэ с уважением. Она опустила голову, чтобы услышать ругань, и не осмелилась ответить.

Позже, когда Лу Шаньхэ резко отругал ее, ненависть Чжао Маньши к директору Лу постепенно исчезла. Она не злилась, даже когда ее ругали, но слезы навернулись у нее на глазах, когда она топнула ногами, чувствуя себя обиженной, она указала на нос Лу Шаньхэ и сказала: «Давайте пристрелим еще раз! Если сегодняшняя сцена недостаточно хороша, я не буду спать!

Для новичка, который мог осмелиться перечить директору, у нее был довольно плохой характер.

Однако Лу Шаньхэ был непредубежден и не злился. Вместо этого он почувствовал, что образ Чжао Маньши все больше и больше похож на вторую главную женскую роль в сценарии.

Полмесяца спустя.

Гу Чу наконец получил разрешение Гу Маньси посетить Хэндянь.

Рано утром Гу Чу встала рано и завязала себе два детских хвостика.Она уложила челку и надела маленькое черное платье, которое купил ей дядя. Она посмотрела в зеркало и увидела милую маленькую лоли.

Ее руки были мягкими и белыми. Лицо у нее было нежное, а глаза большие и яркие. Ее глаза были кристально чистыми, и она ничем не отличалась от пяти- или шестилетней девочки.

«Туз Червей, ты пал…» Гу Чу скрестила руки на груди и вздохнула, как маленькая аду.Нов(эль)Бьнн

Она все больше и больше хотела быть ребенком.

Вспышки мечей и великолепные воспоминания о ее прошлой жизни были далеко, будучи фрагментами ее снов посреди ночи.

«Чучу, идём вниз завтракать». Чжао Ян постучал в дверь.

Гу Чу отказался от торжественного выражения лица и улыбнулся. Она взяла тапочки и спустилась вниз.

Внизу, помимо ее дяди Чжао Яня, был еще Сун Чен, который уже некоторое время ждал ее. Сун Чен сегодня специально прибежал. Он был готов послать Гу Чу в Хэндянь, чтобы тот посетил Гу Маньси и одновременно обсудил с Маньси очень важный вопрос.

Однако красивое лицо Чжао Яня было ледяным. С начала и до конца он не смотрел на Сун Чена как следует.

«Доброе утро, дядя, доброе утро, дядя Сонг.Гу Чу послушно сел. Она взяла горячее молоко и сэндвич, которые передал Чжао Янь.

Сун Чен улыбнулся. — Доброе утро, Чучу.

Чжао Янь: «Хм».

Гу Чу жевал сэндвич и огляделся вокруг. Она не видела Линь Сяочжоу. Гу Чу проглотила еду и отпила несколько глотков молока, чтобы смочить горло. «Дядя, где брат Сяочжоу?»

Чжао Янь нежным взглядом посмотрел наверх. «Он еще отдыхает.

Гу Чу небрежно спросил: «Брат Сяочжоу снова поздно спит. Он даже ленивее меня».

«Он не спал прошлой ночью. Он слишком устал. Пусть он поспит еще немного. Чжао Янь все еще очень защищал свою жену, поэтому он объяснил Гу Чу.

Гу Чу сузила глаза.? Дядя, твои слова очень двусмысленны… Я позволю своему воображению разгуляться.

Теперь, когда Линь Сяочжоу поселился в доме Чжао Яня, он будет платить за аренду вовремя каждый месяц.Отношения между ними стали более близкими. Линь Сяочжоу был невинен, жизнерадостен и оптимистичен. Он всегда относился к Чжао Яну как к своему брату.

Однако овцы уже вошли в пасть тигра…

Читать «Переселилась как Дочь Замученной Героини» Глава 214: Овца в пасти тигра Transmigrated as the Tortured Female Lead’s Daughter

Автор: A Crescent Moon
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *