Douluo Dalu Глава 287: Сяо Ву: Брат, причеши мне волосы (2)
Сяо Ву сидела рядом с Тан Саном, легко покачивая ногами, руки опирались на бревно, на котором она сидела. Она подняла лицо, и в свете звезд и луны её черты казались еще более очаровательными.
Прошло полгода, и интенсивные тренировки вместе с хорошим питанием изменили всех членов Шрэкской Семерки. Тан Сан теперь был немного выше Сяо Ву, достигнув почти 1 метра 80 сантиметров, а Сяо Ву была самой высокой из девушек, достигнув впечатляющих 1 метра 75 сантиметров. Тан Сану только что исполнилось четырнадцать лет, а Сяо Ву была немного младше.
Плечи Тан Сана стали шире, но он все еще выглядел обычным парнем. Его взгляд был сдержанным, и если бы все семеро стояли вместе, он бы точно был самым незаметным.
Дай Мубай часто подшучивал над ним, говоря, что самый незаметный всегда самый опасный.
«Сяо Ву, уже поздно, пора идти спать. Завтра мы отправляемся в путь», — сказал Тан Сан, толкнув Сяо Ву плечом.
Сяо Ву кивнула и взяла лежащий на коленях цветок «Разбитое сердце». Она посмотрела на его сверкающие лепестки, поднесла его к губам и нежно поцеловала, вдыхая едва уловимый аромат, который могла чувствовать только она. «Брат, я еще не достигла сорокового уровня. Ты не разочарован?»
Тан Сан улыбнулся. «Как я могу быть разочарован? Твоя скорость тренировок уже превзошла мои ожидания. Если бы мы не ели травы высшего сорта, ты бы уже обогнала меня. Не говоря уже о других. Сяо Ву, тренировки должны быть постепенными. Нельзя торопиться, иначе можно потерять контроль и навредить себе. Помни мои слова и не делай глупостей. Наша общая сила уже достаточно велика, и ты не должна беспокоиться. Вскоре ты тоже достигнешь сорокового уровня. Я уверен, что если ты съешь этот цветок, твоя духовная сила превзойдет всех нас и станет самой сильной».
Сяо Ву улыбнулась и вскочила на ноги. «Не волнуйся, я не буду отставать. Брат, какого духовного зверя ты планируешь охотить на этот раз?»
Тан Сан ответил: «Это трудно сказать. Хотя у нас есть несколько вариантов, все зависит от удачи. Кто первый найдет подходящего духовного зверя, тот и будет его охотить. У нас все разные духовные искусства, так что подходящий зверь обязательно найдется».
Сяо Ву кивнула. «Надеюсь, у всех будет удача. Брат, ты можешь причесать мне волосы? Они немного растрепались».
Тан Сан удивился. «Причесать?» Это была первая такая просьба от Сяо Ву. «Но если ты ляжешь спать, волосы все равно растреплются».
Сяо Ву показала ему язык. «Ты такой глупый. Я могу тренироваться всю ночь до утра».
С этими словами она достала из кармана деревянную расческу и протянула её Тан Сану.
Расческа была сделана из темно-фиолетового дерева, с очень тонкими прожилками. Она была твердой и прочной, и от нее исходил легкий аромат дерева.
Если бы не Пурпурный Демонический Зрачок Тан Сана, который позволял ему видеть в темноте, он бы подумал, что расческа черная.
«Эта расческа из отличного дерева!» — не удержался Тан Сан.
Сяо Ву кивнула, и в её глазах появилось что-то новое. «Это подарок от мамы. Она сделала её своими руками из лучшего сандалового дерева. Хотя на ней нет никаких украшений, это последний подарок от мамы».
Тан Сан никогда не слышал, чтобы Сяо Ву упоминала свою семью. Услышав о её матери, он почувствовал, как его сердце забилось быстрее. В её глазах он увидел слезы.
Сяо Ву подняла руку и распустила свою косу, сняв розовую ленту. Её глаза были прикованы к Тан Сану, а левая рука держала косу, правая рука медленно расчесывала волосы от корней. Её черные волосы, как водопад, медленно рассыпались по плечам.
В свете звезд и луны её волосы казались еще более красивыми. Тан Сан не мог оторвать взгляда от этого зрелища. Сяо Ву была так прекрасна, что звезды и луна казались лишь фоном для её красоты.
Сяо Ву глубоко взглянула на Тан Сана и медленно повернулась, когда последний узел косы распустился. Её волосы мягко колыхнулись, полностью закрыв её тело.
Черные, как шелк, волосы достигали земли, оставляя около фута на бревне. В этот момент Сяо Ву слилась с ночью, и Тан Сан мог видеть только черный водопад её волос.
Возможно, из-за того, что волосы были долго заплетены в косу, они рассыпались волнами, мягко колыхаясь при каждом движении Сяо Ву.
«Сяо Ву, ты такая красивая», — не удержался Тан Сан.
Сяо Ву стояла спиной к Тан Сану, но слезы уже текли по её щекам. Она вспомнила о маме.
«Брат, причеши мне волосы», — тихо попросила Сяо Ву, её голос дрожал от страха и надежды.
Тан Сан очнулся и медленно подошел к ней, боясь нарушить эту картину. Он осторожно взял её волосы левой рукой, а правой рукой начал расчесывать их сандаловой расческой.
Легкий аромат исходил от её волос. Это был не запах косметики, так как Тан Сан знал, что Сяо Ву никогда не использовала такие вещи. Это был её собственный запах, который он хорошо знал.
Это была картина, достойная кисти художника: прекрасная девушка стояла перед деревянной хижиной, окруженная тихим лесом, а над ней сияли звезды и луна. В её руках был прекрасный цветок, а за ней стоял юноша, который осторожно расчесывал её длинные волосы сандаловой расческой.
Тан Сан был очарован и повторял свои движения снова и снова. Сяо Ву тоже была погружена в свои мысли, её глаза были полны грусти.
…
«Мама, эта расческа такая красивая! Как может быть фиолетовое дерево?» — звонкий голос эхом разносился по лесу.
«Глупышка, это расческа из сандалового дерева. Раз ты сделала свой выбор, я дарю её тебе. Если ты найдешь мужчину, которого полюбишь, пусть он расчесывает тебе волосы этой расческой. Волосы женщины может расчесывать только один мужчина в её жизни. Я желаю тебе удачи и надеюсь, что ты найдешь того, кому сможешь доверить свои волосы».
…
«Мама, ты знаешь, я уже нашла его», — сказала Сяо Ву с улыбкой, сквозь слезы. Она чувствовала, как мужчина за её спиной расчесывает её волосы, и её взгляд устремился к луне. Свет луны казался улыбкой её матери.
Волосы мягко колыхались под расческой, и в этот момент время как будто остановилось. Ни Тан Сан, ни Сяо Ву не хотели нарушать эту тишину.
Утром у ворот Шрэкской Академии стояли Флэндер, Лю Эрлон, Чжу Чжуцин и Даши. Они с гордостью смотрели на семерых юных учеников, стоящих перед ними.
Сороковой уровень — это уровень, которого большинство псиоников достигают к тридцати годам, и то при условии, что у них есть талант. Но эти дети, самым старшим из которых было всего семнадцать лет, а самым младшим — нет и четырнадцати, уже достигли этого уровня.
Конечно, в этом были и элементы чуда, но главное — это их невероятный талант. И как их наставники, Флэндер и его коллеги не могли не гордиться.
Нин Ронгрон подошла к Сяо Ву и тихо сказала: «Сяо Ву, твоя коса немного кривовата».
Сяо Ву покраснела и посмотрела на Тан Сана. Тан Сан, хотя и не обладал таким острым слухом, как зрением, все же услышал слова Нин Ронгрон. Он смущенно посмотрел на Сяо Ву, и их взгляды встретились, после чего они быстро отвели глаза.
Читать Боевой Континент Глава 287: Сяо Ву: Брат, причеши мне волосы (2)
Автор: Tang Jia San Shao
Перевод: GoblinTeam