Глава 5: Лошадь-зверь
Минъюань, третий по величине город в пределах Фэнго.
Этот город расположен на равнине, занимает площадь около ста ли, а на юге его огибает извилистая река, что делает транспортные пути как по воде, так и по суше очень удобными. Это способствовало процветанию города.
В этот момент у городских ворот выстроилась длинная очередь людей, желающих войти в город. Воздух был наполнен шумом и гамом.
Лю Леэр, держа за руку высокого молодого человека, стояла в этой очереди, чувствуя некоторую тревогу. Ее взгляд то и дело обращался к воротам, на которых висело восьмиугольное бронзовое зеркало, направленное прямо на вход.
Солнце уже высоко поднялось, и зеркало, украшенное восьмиугольной диаграммой, сверкало на солнце, излучая благородное сияние.
Для входа в город нужно было заплатить стражникам немного серебра, и проверка казалась не слишком строгой. Вскоре подошла очередь Лю Леэр и молодого человека.
Они подошли к воротам, и восьмиугольное бронзовое зеркало направило на них свое сияние. Лю Леэр напряглась и опустила голову. Молодой человек смотрел прямо на зеркало, его взгляд был пустым, но никто не заметил, как в глубине его зрачков мелькнул синий свет, который тут же исчез. Зеркало не показало никаких изменений.
— Откуда вы? Зачем пришли в город? — лениво спросил средних лет стражник, окинув их взглядом.
— Уважаемые, мы брат и сестра из деревни Лю, что в трехстах ли к северо-западу от города. Меня зовут Лю Леэр, а это мой брат Лю Ши. Мы пришли в город к родственникам и хотим найти лекарство для моего брата, — быстро ответила Лю Леэр, улыбаясь.
Она достала несколько медных монет и протянула стражнику, дав немного больше, чем требовалось. Стражник, довольный, спрятал лишние монеты и, взглянув на Лю Ши, махнул рукой:
— Вижу, что вы не похожи на злодеев. Проходите.
Лю Леэр кивнула и, держа Лю Ши за руку, быстро прошла через ворота. Они прошли некоторое расстояние и только в укромном уголке замедлили шаг, вздохнув с облегчением.
— К счастью, у меня есть талисман, который подарил мне отец. Он скрывает мою демоническую ауру, и зеркало не смогло ее обнаружить, — прошептала Лю Леэр, доставая из-за пазухи зеленый нефритовый талисман.
Талисман был длиной в два цуня и шириной в два пальца, покрытый зелеными узорами, образующими сложный магический круг. По нему текли мягкие зеленые световые волны, как будто вода.
Лю Леэр посмотрела на талисман, и в ее глазах мелькнула грусть. Она аккуратно спрятала его обратно.
Пройдя еще два переулка, они оказались на главной улице Минъюаня. Улица была широкой, достаточно для того, чтобы три повозки ехали рядом. По обе стороны улицы стояли высокие и просторные здания магазинов, выстроенные в ряд до самого горизонта.
Большинство зданий были построены из дерева, а не из кирпича. Хотя они не были очень высокими, редко превышали десять чжанов, но выглядели изящно и оригинально.
Лю Леэр впервые оказалась в таком большом городе, и толпа вокруг нее пугала ее. Она крепко держалась за Лю Ши, но постепенно успокоилась, когда никто не стал их беспокоить. Вскоре она начала с интересом рассматривать новинки города, ведя Лю Ши за собой.
— Смотри, брат, вон там! Я слышала об этом лакомстве, оно выглядит очень вкусным, — сказала Лю Леэр, глядя на продавца сахарных тростей.
Лю Ши смотрел на окружающую суету безразлично, его черные глаза ничего не выражали.
Лю Леэр хотела подойти к продавцу, но, увидев безразличное лицо Лю Ши, вспомнила о цели их приезда. Она сжала его руку и серьезно сказала:
— Брат, не волнуйся. В таком большом городе обязательно найдется врач, который сможет тебя вылечить.
Лю Ши слегка моргнул, и Лю Леэр, успокоившись, повела его к ближайшему медицинскому кабинету.
Они поели в уличной закусочной и спросили у прохожих, где находятся ближайшие медицинские кабинеты. Вскоре они оказались в одном из них.
Медицинский кабинет Ли, расположенный на западе города, существовал уже более ста лет и считался одним из самых старых и уважаемых.
Мужчина средних лет в синем халате сидел на деревянном стуле, прижимая три пальца к запястью Лю Ши, внимательно изучая его пульс. Лю Леэр стояла рядом, нервничая.
Этот мужчина, Ли Чанцин, был нынешним главой медицинского кабинета Ли и известным врачом в округе, практикующим уже более двадцати лет.
После долгого изучения пульса Ли Чанцин отодвинул руку и сказал:
— Пульс вашего брата ровный и сильный, кровь в норме, тело в отличном состоянии. Но почему он страдает от потери души? Когда началась его болезнь? Были ли какие-то внешние причины?
— Я давно не видела брата и не знаю причины его болезни, — ответила Лю Леэр, качая головой.
— Тогда это сложно. Не зная причины болезни, трудно назначить лечение. Прошу прощения, мои знания недостаточны, чтобы помочь вам, — сказал Ли Чанцин, поглаживая бороду.
— Правда нет никаких идей? — спросила Лю Леэр, чувствуя разочарование.
— К сожалению, нет, — ответил Ли Чанцин, качая головой.
Лю Леэр поклонилась и вышла из кабинета, ведя за собой Лю Ши.
— В Минъюане много медицинских кабинетов. Мы обязательно найдем того, кто сможет тебя вылечить, — сказала она, стараясь подбодрить себя и Лю Ши.
Лю Ши улыбнулся, хотя было непонятно, понял ли он ее слова.
Они направились к другому медицинскому кабинету, пройдя через два квартала. Этот кабинет выглядел более роскошным, с серыми стенами и черной черепичной крышей, широким входом и множеством пациентов.
— Этот кабинет такой большой, врачи здесь наверняка более опытные, — сказала Лю Леэр, полная надежд, и они вошли внутрь.
Полчаса спустя они вышли оттуда, и Лю Леэр снова была разочарована.
— Не переживай, есть еще другие кабинеты, — сказала она, стараясь подбодрить себя.
Они продолжили свои поиски, обходя улицы и переулки, посещая один медицинский кабинет за другим. Но все врачи были бессильны перед болезнью Лю Ши.
…
На севере города, в клинике «Дикая хризантема».
Лю Леэр и Лю Ши медленно вышли оттуда. Лю Леэр была расстроена и смотрела вниз, теребя край своей одежды.
Эта клиника, хотя и не была самой большой в Минъюане, славилась своими врачами, которые умели лечить сложные и редкие болезни. К сожалению, и они не смогли помочь Лю Ши.
— Подождите, девушка, — раздался голос сзади, и к ним подошел старик в синем халате с седыми волосами.
— Доктор Лю, — удивленно сказала Лю Леэр, остановившись.
Этот старик был тем самым врачом, который только что осматривал Лю Ши.
— Уважаемый, неужели вы что-то вспомнили о болезни моего брата? — спросила Лю Леэр, полная надежды.
— Да, после того как я осмотрел вашего брата, я просмотрел несколько медицинских книг и нашел один случай, похожий на его состояние, — ответил старик, кивая.
— Пожалуйста, расскажите, — попросила Лю Леэр, радостно.
“Согласно записям, состояние вашего брата не похоже на обычную потерю души. Скорее всего, он подвергся проклятию или его душа была повреждена. Такие повреждения не поддаются лечению обычными врачами. Только мастера, владеющие искусством исцеления души, могут помочь. Его немота — это второстепенная проблема, которая исчезнет, когда душа восстановится,” — объяснил старик.
Лю Леэр задумалась, затем с трудом улыбнулась: “Спасибо, доктор Лю.”
“Не стоит благодарности, лечение — это наш долг,” — ответил старик, поклонился и вернулся в клинику.
Лю Леэр повела Лю Ши прочь, чувствуя себя подавленной. “Как я и думала, Лю Ши пострадал от повреждения души,” — пробормотала она.
Она была лисой-демоном и, хотя молода, имела представление о мире магии и духов. Она подозревала, что Лю Ши подвергся атаке, повредившей его душу, и для лечения ему нужен мастер, владеющий искусством исцеления души.
Однако такие мастера были могущественны, и она сомневалась, что сможет скрыть свою демоническую сущность от них с помощью одного талисмана.
Они приехали в Минъюань в надежде найти врача, который сможет помочь Лю Ши, но теперь их надежды рухнули.
Лю Леэр колебалась, не зная, что делать дальше.
В этот момент на улице началась суматоха, люди забегали в панике.
“Лошадь сбесилась!”
“Быстрее прячьтесь!”
Крики раздавались со всех сторон, и толпа начала разбегаться.
Неподалеку показалась серебристая повозка, запряженная зеленой лошадью с чешуйчатой шкурой, которая неслась, как безумная, прямо на Лю Леэр и Лю Ши.
Лошадь издавала пронзительные крики, её глаза были полны ужаса, а изо рта летела пена. Повозка за ней тряслась и подпрыгивала, а возница, бледный как мел, тщетно пытался удержать поводья.
Лю Леэр в ужасе попыталась увести Лю Ши, но было уже поздно. Лошадь и повозка мчались прямо на них, и девушка видела, как лошадь скалит зубы и брызжет слюной.