Глава 542: Вход в Дикие Земли
Хань Ли почувствовал, как воздух вокруг него внезапно сжался, и он не смог выдержать эту силу поглощения. Его тело, отброшенное назад, остановилось и начало двигаться в сторону огромной пасти песчаного зверя.
Глаза Цзинь Тун сверкнули яростью, и он был готов броситься вперед, но Хань Ли остановил его, вытянув руку, и, не говоря ни слова, использовал заклинание, превратив Цзинь Тун в золотое кольцо, которое он надел на палец.
Хань Ли и песчаный зверь были недалеко друг от друга, и когда Хань Ли двинулся вперед, пасть зверя мгновенно оказалась перед ним, готовая поглотить его.
Хань Ли не паниковал. Он сделал жест рукой, и его тело окуталось золотым светом. Волна золотой энергии распространилась вокруг, создавая золотой домен духа, который охватил половину тела зверя.
Попав в золотой домен, все вокруг замедлилось, включая силу поглощения пасти зверя. Хань Ли почувствовал облегчение и, активировав крылья ветра и грома, исчез в мгновение ока, появившись за головой зверя.
С низким рыком, его тело покрылось золотыми волосами, и он превратился в гигантскую золотую обезьяну. В руке обезьяны появился огромный зеленый меч, который он обрушил на зверя.
Огромный зеленый полумесяц света вырвался из меча, усеянный зелеными символами, излучающими мощную энергию. Зверь почувствовал опасность и остановил поглощение, его тело окуталось желтым светом, создавая защитную оболочку. Он попытался увернуться, но его движения были замедлены золотым доменом, и зеленый полумесяц света поразил его в шею.
Желтая оболочка яростно мигала, но через два вдоха была пробита. Зеленый полумесяц света вонзился в шею зверя, оставив огромную рану, из которой хлынула желтая кровь.
Хань Ли нахмурился. Рана была значительной, но для огромного зверя это было лишь легкое ранение. Зверь издал яростный рев, и его тело окуталось желтым светом, создавая желтый домен духа радиусом в сотню ли.
Хань Ли, попав в желтый домен, почувствовал, как его тело стало тяжелым, а гравитация увеличилась в сто раз. В этот момент он услышал свист, и тень накрыла его — это был хвост зверя, который не был охвачен временным доменом.
Хвост двигался медленнее, но все равно был ошеломляюще быстрым. Хань Ли не успел увернуться и, вскрикнув, обрушил зеленый меч на хвост. Раздался громкий удар, и Хань Ли, превратившийся в обезьяну, был отброшен, как пучок соломы, и упал в песчаное море.
Обезьяна погрузилась в песок по пояс, из уголка рта текла золотая кровь, а рука, державшая меч, была разорвана. В этот момент песчаное море забурлило, создавая воронку, которая начала затягивать обезьяну вниз.
Из песчаного моря выпрыгнули несколько песчаных зверей, готовых атаковать Хань Ли. Гигантский зверь также повернулся и снова открыл пасть, готовый поглотить его.
Хань Ли нахмурился и взмахнул зеленым мечом. Вокруг него появились три зеленых меча, которые начали кружить, создавая мощные потоки энергии, разрывающие песчаное море.
Хань Ли вырвался из песчаного плена и взмыл в воздух, активировав крылья ветра и грома. Хотя их сила была подавлена желтым доменом, он все равно смог увернуться от пасти зверя.
Хань Ли продолжал двигаться вперед, его тело окуталось золотым светом, и он исчез, появившись в нескольких тысячах ли от зверя. Он активировал заклинание, создав магический круг из молний, и снова исчез, окончательно выйдя из зоны восприятия зверя.
Гигантский зверь издал яростный рев, его хвост яростно бил по песчаному морю, создавая огромные волны и грохот.
…
В густом лесу внезапно появился золотой магический круг, и из него вышел Хань Ли, вернувшийся в человеческую форму. Зеленый меч и три зеленых меча вернулись к своему обычному размеру и закружились вокруг него.
Хань Ли взмахнул рукой, и мечи исчезли. Он использовал свою энергию, чтобы проверить окружающее пространство и убедиться, что зверь не преследует его. Убедившись в этом, он вздохнул с облегчением.
«Дядя, зачем ты убежал? Давай я залезу ему в живот, и мы устроим засаду изнутри!» — воскликнул Цзинь Тун, вылетев из руки Хань Ли.
«Маленький зверь уже ранил тебя, а большой наверняка имеет еще больше трюков. Это его территория, и нам не стоит здесь задерживаться,» — ответил Хань Ли, качая головой.
«Хозяин прав, безопасность прежде всего, не стоит рисковать,» — добавил голос Пи Сяо из белого нефритового кулона.
«Пи Сяо! Дядя прав, а я нет? Похоже, тебе нужно проучить!» — закричал Цзинь Тун, бросившись на кулон и схватив его зубами.
Пи Сяо закричал от боли и начал умолять о пощаде.
«Хватит, вы двое, успокойтесь. Мы в диких землях, будьте осторожны,» — сказал Хань Ли, схватив Цзинь Тун за хвост и подняв его.
Цзинь Тун перестал кричать, но все еще злился и показывал зубы кулону. Пи Сяо больше не смел издавать ни звука.
Хань Ли покачал головой и осмотрелся вокруг, его глаза были полны любопытства. Это было настоящее дикое царство, полное первобытных лесов и бурлящей жизни.
Здесь духовная энергия была очень плотной, не уступая некоторым духовным жилам Северного Холодного Царства, хотя и более хаотичной и нестабильной.
Хань Ли посмотрел вниз, его фигура дрогнула, и он опустился на ветку огромного баньяна.
Это дерево было невероятно огромным, не менее ста чжанов в высоту. Ветка, на которой он сидел, была настолько широкой, что на ней могли бы уместиться десять человек.
Такие баньяны встречались и в северных землях, но там они были значительно меньше, размером всего в десятую часть от этого гиганта.
Хань Ли осмотрелся вокруг, и его удивление только росло. Не только баньяны, но и другие деревья и растения, которые он узнавал, здесь были гораздо крупнее. Даже незнакомые ему растения имели огромные размеры.
Он почти подумал, что, возможно, на него подействовало какое-то заклинание, уменьшившее его самого.
Конечно, были и более мелкие растения, но их было немного.
«Это место довольно интересное,» — сказал Цзинь Тун, осматриваясь вокруг с удивлением.
«Ты говоришь, что родом из диких земель, и все растения там такие же огромные?» — спросил Хань Ли у Пи Сюэ.
«Растения в диких землях именно такие. Это растения в других местах слишком маленькие,» — ответил Пи Сюэ.
Хань Ли задумчиво кивнул, не говоря ни слова.
«Господин, здешние звери очень свирепы и кровожадны, их можно назвать хищниками. Господину следует быть осторожным в пути,» — предупредил Пи Сюэ.
«Хорошо, я буду осторожен,» — кивнул Хань Ли.
Едва он закончил говорить, как раздался свирепый рев, и из-за дерева выскочила черная обезьяна с темно-красным рогом на голове и размером в два чжана. Она бросилась на Хань Ли, пытаясь схватить его своими острыми когтями.
Хань Ли не шелохнулся, лишь щелкнул пальцами, и зеленый свет пронзил воздух.
С громким звуком обезьяна была разрезана пополам, и брызги крови разлетелись во все стороны.
«Действительно свирепые,» — заметил он, подняв бровь, и, не обращая внимания на труп обезьяны, осмотрел древний лес вокруг, чувствуя облегчение.
Как бы то ни было, он наконец-то покинул северные земли и временно избавился от преследования небесного двора. Хотя дикие земли были опасны, с его нынешними силами он был уверен, что сможет защитить себя.
Хань Ли глубоко вздохнул, и в его руке вспыхнул белый свет, появились два предмета: карта, данная ему Цзе Сань, и купленная в Элементе карта диких земель.
Он использовал свою духовную силу, чтобы изучить обе карты, затем убрал их и вызвал нефритовую летающую колесницу.
«Пойдем, давайте исследуем эти дикие земли,» — сказал Хань Ли, прыгнув на колесницу.
Дикие земли были опасны, но именно поэтому сюда редко заходили другие практики. Здесь могли сохраниться ресурсы, существовавшие с самого начала времен, и это вызывало у него давно забытое чувство возбуждения.
Цзинь Тун и Пи Сюэ тоже были взволнованы и тут же прыгнули на колесницу.
Когда Хань Ли активировал заклинание, колесница засветилась и превратилась в нефритовую радугу, устремившуюся вперед.