Глава 579: Между молотом и наковальней
В этот день солнце стояло в зените.
На вершине горы, покрытой редкими деревьями, дул сильный ветер, но он не мог разогнать легкий туман, окутывающий воздух.
Внезапно, вдали появился зеленый свет, который быстро приблизился. Свет потускнел, и перед глазами предстала нефритовая колесница, медленно опускающаяся с неба.
Хань Ли спрыгнул с колесницы и осмотрелся вокруг. Он нашел большое дерево, у которого остались только ветви, и прислонился к нему, спиной. Достав пилюлю и проглотив её, он закрыл глаза и начал медитировать.
Следом за ним на белом нефритовом пикаре приземлился Цзинь Тун, а затем и белый нефритовый пикарь. Оба выглядели уставшими, даже пикарь опустил голову, лежа на земле.
Некоторое время спустя, Хань Ли глубоко вздохнул и открыл глаза. Усталость на его лице уменьшилась, но в глубине его взгляда все еще оставалась тревога.
«Дядя, уже прошло полгода, а тот тип все еще остается на месте и не двигается,» — сказал Цзинь Тун после некоторого колебания.
«Похоже, тот, кто передал мне сообщение, действительно обладает невероятной силой. Он смог удержать духовное насекомое уровня Тай И на такой долгий срок, даже если его духовная сила и так слаба. Вероятно, его слова о двадцати годах правдивы,» — ответил Хань Ли, кивая.
«Значит, этот человек действительно помогает нам?» — спросил Цзинь Тун, моргая глазами.
«Пока рано делать выводы. Ведь это варварские земли, здесь может произойти что угодно,» — ответил Хань Ли неопределенно.
«Да, дядя, ты впервые в этих варварских землях. Даже в Северном Ханьском Сендоме все полно интриг, я не верю, что здесь могут быть хорошие люди!» — согласился Цзинь Тун.
«Нельзя так говорить. В разных сендомах те, кто называет себя истинными сен, часто лицемерны, на поверхности они кажутся мудрыми и прозорливыми, но на самом деле постоянно плетут интриги. Варварские земли тоже полны конфликтов, но здесь люди более честны и прямолинейны,» — внезапно сказал белый пикарь, подняв голову.
«Сяо Бай, ты еще смеешь говорить! Ты забыл, как звериное племя предало нас?» — сказал Цзинь Тун, опустив руку и похлопав пикаря по голове.
«Старик, ты не должен обобщать. Те звериные племена — это лишь маленькие племена на окраине варварских земель. Настоящие большие племена очень ценят причинно-следственные связи и воздаяние!» — оправдывался Сяо Бай.
«Большие племена варварских земель…» — Хань Ли, услышав это, слегка зажмурился и пробормотал про себя.
«Дядя, ты что-то придумал?» — спросил Цзинь Тун, заметив это, и перестал обращать внимание на Сяо Бай.
«Тот, кто смог удержать Цзинь Сяня на двадцать лет, и кто мог передать мне сообщение в моем сознании, не будучи обнаруженным, должен обладать очень высоким уровнем силы, возможно, на уровне Тай И или даже Да Ло. Я не знаком с такими могущественными существами, но, возможно, он принадлежит к одному из больших племен варварских земель, о которых говорил Сяо Бай,» — сказал Хань Ли, качая головой.
«На самом деле, это не так важно. Главное, чтобы он помогал нам. Если бы он мог удержать Цзинь Сяня на две тысячи лет… нет, на две тысячи лет, это было бы великолепно!» — сказал Цзинь Тун.
«Почему две тысячи лет, а не навсегда?» — с улыбкой спросил Хань Ли, развеселившись от слов Цзинь Туна.
«За эти две тысячи лет, следуя за дядей, я смогу наслаждаться едой и питьем, и, возможно, стану сильнее Цзинь Сяня. Тогда он сам придет ко мне, и я смогу его проглотить, вместо того чтобы искать его по всему миру!» — с энтузиазмом сказал Цзинь Тун.
«Ты не проглотил его, а думаешь о том, чтобы проглотить его самого?» — спросил Хань Ли, чувствуя себя беспомощным.
«Да! Хотя я не знаю почему, но с тех пор, как у меня появились воспоминания, я всегда чувствовал внутренний позыв проглатывать всех, кого могу найти. Это чувство особенно сильно, когда он преследует нас,» — серьезно сказал Цзинь Тун.
«Возможно, это твоя миссия как Цзинь Чун,» — задумчиво сказал Хань Ли.
Цзинь Тун не понял смысла слов Хань Ли и не стал задумываться над этим. Он продолжил спрашивать: «Дядя, что нам делать дальше? Если не получится, давай вернемся в Северный Ханьский Сендом, как он советовал?»
«В Северный Ханьский Сендом мы не можем вернуться. Уверен, что сенпай уже объявил нас в розыск, и возвращение туда было бы самоубийством,» — с горечью сказал Хань Ли.
«Тогда мы продолжим идти вперед?» — спросил Цзинь Тун, кивая.
«Раньше нас преследовал твой сородич, и мы сбились с пути. Теперь мы можем определить только общее направление, и все наши маршруты уже далеко отклонились. С нашим текущим уровнем силы, если мы продолжим идти вперед, рано или поздно попадем в беду. Ведь тот, кто может легко удержать существо уровня Тай И, говорит правду,» — сказал Хань Ли.
«Что же нам делать? Неужели ты хочешь найти место для затворничества и медитации?» — спросил Цзинь Тун, удивленный.
«Да,» — кивнул Хань Ли.
Цзинь Тун и Сяо Бай были шокированы.
«Затворничество и медитация в этих варварских землях, дядя, ты шутишь? К тому же, повышение уровня силы — это не быстрый процесс,» — с беспокойством сказал Цзинь Тун.
«Это единственный выход… Мы уже здесь, и нам некуда идти, ни вперед, ни назад. Лучше рискнуть и потратить эти двадцать лет на повышение уровня силы. Возможно, это даст нам шанс на выживание,» — сказал Хань Ли, сосредоточившись.
«Хорошо. Раз ты так говоришь, я верю тебе. Теперь ты можешь спокойно медитировать, а я буду охранять тебя,» — сказал Цзинь Тун, глубоко вздохнув и выпрямившись.
Услышав такие слова Цзинь Туна, Сяо Бай молча опустил голову на лапы.
«Не спеши. Раньше мы не только бежали, но и искали подходящее место для затворничества. Я уже нашел такое место, но оно не здесь,» — с улыбкой сказал Хань Ли.
«Не здесь? Это место в горах вроде бы безопасно, разве не подходит для затворничества?» — с недоумением спросил Цзинь Тун.
«Помнишь ту пропасть, которую мы проходили недавно?» — спросил Хань Ли, его глаза сверкнули.
«Помню, она недалеко от долины, где живет деревянный демон. Там темно и пахнет кровью и скверной… Дядя, ты собираешься медитировать там?» — удивленно спросил Цзинь Тун.
«Да. В этих варварских землях у каждого зверя есть своя территория, и они обычно не вторгаются на чужую территорию. Тот деревянный демон достаточно силен, поэтому зверь, который преследовал нас, ушел, когда мы оказались на его территории. Если мы останемся на территории деревянного демона, другие звери не будут нас беспокоить,» — объяснил Хань Ли.
«Это понятно, но как деревянный демон позволит нам медитировать на своей территории?» — спросил Цзинь Тун, все еще не понимая.
«Ты заметил, что корни деревянного демона распространяются по всей долине и за ее пределами, но не проникают в ту пропасть? Знаешь почему?» — спросил Хань Ли, меняя тему.
Цзинь Тун не заметил этого и не мог ответить, только покачал головой в недоумении.
«Деревья и цветы любят теплую и влажную среду, даже после того, как они становятся демонами. Пропасть темная и практически лишена солнечного света, поэтому деревянный демон не хочет распространять свои корни туда,» — продолжил объяснять Хань Ли.
“Но самое важное, что в этой бездне густой сгусток злой энергии, именно то, что мне нужно… Ладно, мы уже достаточно отдохнули, пора отправляться в путь.” — медленно произнёс Хань Ли.
Закончив говорить, он взмахнул рукавом, и Цзинь Тун вместе с белым нефритовым письюном оказались внутри летающей колесницы. Они взмыли в небо, превратившись в луч зелёного света, и помчались к бездне.
Через десять с лишним дней бирюзовая летающая колесница остановилась над ущельем, длиной всего несколько десятков ли и шириной несколько сотен чжанов.
Хань Ли стоял на передней части колесницы, глядя вниз на бездну, и на его лице отражалось сомнение.
На самом деле, то, что он ранее говорил Цзинь Туну, было в основном его догадками. Вход в эту бездну также таил в себе немалые риски.
В этом диком мире, полном свирепых зверей, никто не мог гарантировать, что в этой бездне нет существ, сравнимых с деревянными демонами и истинными духами. Возможно, деревянные демоны не решались сюда заходить не из-за отсутствия солнечного света, а из-за присутствия здесь чего-то, что вызывало у них страх.
Хань Ли покачал головой, решив не терзать себя сомнениями. В текущей ситуации у него не было выбора.
В следующий момент его фигура рванулась вниз, и он полетел в бездну.
Как только он вошёл в пределы бездны, свет вокруг него померк, и со всех сторон потянуло удушающим зловонием, сопровождаемым густыми потоками злой энергии.
Хань Ли оставался невозмутимым, его тело окуталось слоем зелёного света. Он спустился на тысячу чжанов, прежде чем выпустил своё сознание, чтобы исследовать бездну.
Он обнаружил, что бездна гораздо глубже, чем он предполагал, и, казалось, не имела дна. Однако, почему-то он не чувствовал ни малейшего признака жизни.
Хань Ли прижался к одной из стен ущелья и быстро спустился вниз. Чем глубже он погружался, тем больше его охватывал ужас.
Он увидел, что стены ущелья покрыты острыми выступами и трещинами, а между ними виднелись более ровные каменные платформы. Некоторые из них были всего лишь в несколько чжанов шириной, другие — в несколько десятков чжанов.
На этих выступах и трещинах, а также на каменных платформах, были разбросаны груды костей, мерцавших зелёным фосфоресцирующим светом. Некоторые кости имели странные формы, другие — огромные размеры.
Хань Ли был озадачен.
Может быть, злая энергия в этой бездне была такой густой из-за того, что деревянные демоны сбрасывали сюда тела убитых ими зверей, и за многие тысячи лет здесь накопилось столько костей?