Глава 668: Хрустальный Лотос
Хань Ли завис в воздухе, внимательно наблюдая за прудом с лотосами. Розовые лотосы, казалось, были разбросаны хаотично, но на самом деле они образовывали сложный магический круг.
После недолгого размышления, Хань Ли резко спустился к поверхности воды. Его глаза вспыхнули пурпурным светом, и он начал осматривать пруд.
Под взглядом его магических глаз, растения в пруду стали более четкими. Хань Ли улыбнулся и взмахнул рукой, выпустив поток серебряного пламени. Пламя превратилось в серебряного феникса, который облетел пруд, оставляя за собой след из серебряного огня. Все листья лотосов мгновенно сгорели, но пруд остался покрытым густым молочным туманом, а розовые лотосы не исчезли.
Хань Ли кивнул и поманил рукой. Серебряное пламя вернулось к нему, превратившись в маленького человечка из серебряного пламени, который прыгнул ему на плечо. Человечек с любопытством огляделся, не понимая, почему Хань Ли не дал ему сжечь все лотосы.
В этот момент в пруду начали происходить изменения. Розовые лотосы засветились зеленым светом, и из них начали расти новые побеги. Вскоре пруд снова наполнился зелеными листьями лотосов.
Серебряный человечек был возмущен и хотел снова атаковать, но Хань Ли успокоил его, и он вернулся в его тело.
Хань Ли осмотрелся и, поняв структуру пруда, переместился к одному из розовых лотосов. Он протянул руку и выдернул лотос вместе с корнем. На корне висел прозрачный голубой хрустальный лотос.
Как только голубой лотос был извлечен, остальные розовые лотосы начали увядать, а молочный туман начал рассеиваться. Хань Ли улыбнулся, чувствуя сильную водную энергию, исходящую от голубого лотоса.
Он открыл портал и переместился в свой сад, где посадил голубой лотос в пруд. Вскоре в пруду начали расти новые розовые лотосы, и сад наполнился густым туманом, усиливая духовную энергию.
Магический свет, сидевший на втором этаже бамбукового дома, открыл глаза, но, увидев изменения, снова закрыл их.
В другом месте, на новом бамбуковом доме, Сяо Дао Жэнь наблюдал за происходящим с удивлением.
Хань Ли, довольный результатом, продолжил свой путь, перелетев через тысячу лотосов.
В это время в руинах Врат Истинного Слова, среди разрушенных зданий, стояло одно относительно целое здание, напоминающее застывшее красное пламя. Над входом висела табличка с надписью «Дворец Пламени».
У входа в дворец раздавались звуки битвы. Два духовных домена, пурпурный и желтый, пересекались, и внутри них сражались женщина в пурпурном платье и старик с желтым лицом.
Женщина, Янь Шици, была в ярости. Она играла на пурпурной лютне, и вокруг нее появлялись иллюзорные женщины с пурпурными ножами, атакующие старика.
Старик легко уклонялся от атак, его лицо выражало насмешку и удовольствие. Он смотрел на Янь Шици с похотливым взглядом и говорил:
«Хе-хе, Янь Шици, в этом заброшенном месте только мы двое. Разве не лучше заняться чем-то более приятным, чем драться?»
Янь Шици была в ярости, но продолжала атаковать, не обращая внимания на его слова.
“Ты знаешь меня?” — услышав это, Янь Цзыци спросила глухим голосом.
“Ты же любовница Фу Дагун, — небрежно усмехнулся Чахоточный Старик. — В этом нет ничего удивительного. Что, ты думаешь, что здесь, в руинах Врат Истинного Слова, ты сможешь запугать меня именем Фу Юаньхай?”
“Ты всего лишь болтун, — презрительно ответила Янь Цзыци. — Если у тебя есть смелость, сними свою маску и покажи свое истинное лицо. Я обещаю, что как только мы выйдем отсюда, я приведу своего любовника, и мы навестим всех твоих предков до восемнадцатого колена.”
Хотя она говорила так уверенно, в глубине души она не могла позволить себе недооценивать противника. Его сила была намного выше её собственной, и если бы он не играл с ней, она бы уже давно потерпела поражение.
“Ха, раз уж прекрасная дама просит, как я могу отказать?” — Чахоточный Старик внезапно выпрямился, делая вид, что кашляет, и с улыбкой произнес.
Затем он схватил себя за воротник и резко дернул вперед, срывая с себя всю одежду и кожу, как будто выполняя фокус. Из-под этой оболочки появился молодой человек в белоснежных одеждах, с изысканной внешностью.
“Ну как, моя внешность достойна вашего внимания, госпожа?” — его облик и манера речи полностью изменились, став совершенно непохожими на прежнего Чахоточного Старика.
В глазах Янь Цзыци мелькнуло удивление, когда она заметила, что на нем действительно нет никаких следов маскировки. Это означало, что он уверен в своей безопасности и готов убить её.
Увидев, как изменилось выражение лица Янь Цзыци, молодой человек в белых одеждах облизнул губы и рассмеялся: “Не волнуйся, такую прекрасную женщину я не убью. Я сделаю из тебя человека-свинью и буду хранить как сокровище.”
Услышав эти слова, Янь Цзыци почувствовала, как по её телу пробежал холод. Она крепко сжала в руках свою сюйюй пипа и, как будто стреляя из лука, резко дернула струны, направив звук в сторону молодого человека.
Раздался громкий звук “бум”, и из пипы вырвался светящийся пурпурный луч, превратившийся в огромную летучую мышь с пурпурными крыльями. Мышь издавала пронзительные крики, которые эхом разносились по всему Домену Времени, создавая волны звука, которые накатывали одна на другую, усиливаясь и распространяясь вперед.