Глава 1018: Иди и возвращайся.

Глава 1018. Скоро вернусь

«Это место, вероятно, является неоткрытым водным дворцом, верно?» — спросил Хань Ли, указывая на нижнюю часть карты.

«Верно, это так. Но, прошу прощения за прямоту, уважаемый гость, если вы выбрали это место, я бы посоветовал вам не тратить время зря», — сказал круглолицый старец, улыбаясь и махнув рукой.

«Почему?» — удивился Хань Ли.

«Уважаемый гость, не обижайтесь, я просто не хочу, чтобы вы потратили время впустую. Этот водный дворец не только не поддавался истинным бессмертным, но и золотым бессмертным поздней стадии. Они пытались открыть его, но даже защита на входе остановила всех. Двое неудачников попытались силой прорваться через защиту и пострадали от ответного удара: один был тяжело ранен, другой погиб, и даже его элементарная душа не смогла спастись», — вздохнул круглолицый старец.

«Теперь понятно, спасибо за предупреждение. Я немного разбираюсь в защитных заклинаниях и уверен, что даже если не смогу открыть дворец, то смогу защитить себя. Поэтому, уважаемый друг, не беспокойтесь, я выбираю это место», — сказал Хань Ли, выражая понимание.

«Это… тогда я пожелаю вам удачи. После того как вы оплатите, я пошлю кого-нибудь, чтобы он проводил вас», — сказал круглолицый старец, больше не пытаясь отговорить его.

В конце концов, он считал, что выполнил свой долг, предупредив гостя. Если гость настаивает на своем выборе, это уже его дело. Если сказать слишком много, это может вызвать подозрения.

После того как Хань Ли оплатил, круглолицый старец больше не задерживал его, а послал девушку с красными губами и белыми зубами в алом платье, чтобы она проводила Хань Ли к озеру Саньцзян.

Девушка не была особенно красивой, но ее круглое лицо с ямочками всегда казалось улыбающимся, что делало ее очень приятной.

Хань Ли и девушка спустились с горы Шучжи и пошли по тропинке вдоль озера.

«Я вижу, что вы не похожи на упрямого человека, почему же вы выбрали этот дворец призраков?» — спросила девушка, ведя его вперед.

«Дворец призраков? Почему вы так его называете? Пожалуйста, объясните», — спросил Хань Ли, нахмурившись.

«Это водный дворец, который вы выбрали. С тех пор как он был открыт, никто не смог его открыть, и многие пострадали или погибли, поэтому мы втайне называем его ‘дворцом призраков’. Кстати, это не его официальное название. Если вы сможете открыть его, вы можете дать ему более благоприятное название», — объяснила девушка с легкой иронией.

«О, ‘дворец призраков’ — это хорошее название, пусть будет так», — сказал Хань Ли, подумав.

«Это… не поймите меня неправильно, но давайте сначала откроем дворец, прежде чем называть его. Уф… Уважаемый гость, если вы прислушаетесь к моему совету, когда спуститесь на дно озера, не надо упорствовать. Если не сможете справиться с ответным ударом защиты, быстро возвращайтесь», — посоветовала девушка.

«Кстати, как тебя зовут?» — спросил Хань Ли, улыбаясь.

Девушка была удивлена, так как за все эти годы никто из гостей не спрашивал ее имя.

«Меня зовут Ху Сяочэн», — сказала девушка, немного смутившись.

«Сяочэн… маленькие достижения, маленькое богатство и покой — это хорошее имя для спокойной жизни», — сказал Хань Ли, кивая.

Он замолчал, но в его сердце всплыло другое имя — Е Фэн.

В прошлом месяце он узнал новость: полгода назад город Цинху был разрушен стихийным бедствием, и все жители погибли.

Он быстро понял, что произошло, и это привело его к сегодняшнему путешествию к озеру Саньцзян.

Девушка заметила, что Хань Ли задумался, и не стала больше ничего говорить, просто молча вела его.

Когда они прибыли на берег озера, прохладный ветерок с озера принес чувство умиротворения. Девушка по имени Ху Сяочэн потянулась и глубоко вдохнула.

Хань Ли, глядя на волнующееся озеро, почувствовал, как его сердце облегчилось, и мрачные мысли исчезли.

«Уважаемый гость, мы прибыли. Спуститесь в эту часть воды и проплывите менее тысячи чжан, и вы достигнете дворца призраков», — сказала Ху Сяочэн, повернувшись к Хань Ли.

«Спасибо. Пожалуйста, подождите здесь, я скоро вернусь», — сказал Хань Ли.

Не дожидаясь ответа, он прыгнул в воду.

«Ся…» — начала было Ху Сяочэн, но Хань Ли уже исчез.

«Как он торопится, я даже не успела рассказать ему о важных моментах. Но это ‘скоро вернусь’ действительно звучит как слова великого мастера. Может быть…» — пробормотала она, но затем замолчала. Ведь это место, известное как ‘дворец призраков’, остановило даже золотых бессмертных. Хань Ли выглядел обычно, и его уровень, вероятно, был не выше истинного бессмертного поздней стадии. Как он мог открыть этот дворец? Это было просто невозможно.

«Надеюсь, он сможет признать поражение и вернуться целым и невредимым», — вздохнула Ху Сяочэн.

Как только она закончила говорить, вода в озере взметнулась, и перед ней появился Хань Ли.

Девушка удивленно моргнула, затем улыбнулась: «Ты так быстро вернулся? Я думала, ты потратишь несколько часов, прежде чем сдашься. Но хотя бы ты не попал в ловушку защиты, это уже хорошо».

«Ты, девочка, молода, но у тебя много мыслей. Иди и позови своего старейшину, скажи ему, что я хочу оплатить открытие дворца», — сказал Хань Ли, улыбаясь и постучав ее по лбу.

«Что… ты хочешь сказать, что уже…» — спросила Ху Сяочэн, широко раскрыв глаза.

«Иди», — сказал Хань Ли, улыбаясь.

Ху Сяочэн, качая головой, полетела к горе Шучжи.

Не прошло много времени, как круглолицый старец с таким же удивленным выражением лица прилетел обратно к озеру вместе с Ху Сяочэн.

После того как он лично спустился под воду и осмотрел все, он наконец поверил, что Хань Ли действительно снял защиту с этого дворца. Он был потрясен, но факты были налицо, и он не мог не верить.

После того как Хань Ли оплатил необходимую сумму, круглолицый старец с радостью сказал: «Этот водный дворец будет принадлежать вам в течение трех лет. Как и было сказано ранее, все сокровища, найденные здесь, будут принадлежать вам, если они не касаются существования дворца».

«Спасибо», — сказал Хань Ли, сложив руки.

«Кстати, этот дворец нужно назвать», — добавил круглолицый старец.

Хань Ли посмотрел на девушку и сказал: «Пусть будет ‘дворец призраков’».

Круглолицый старец замялся, но кивнул и собрался уходить.

«Сяочэн, ты пока останешься с Хань Ли и будешь служить ему. Если у него будут какие-либо потребности, немедленно сообщи об этом в секту», — сказал он девушке перед уходом.

«Слушаюсь», — ответила Ху Сяочэн, поклонившись.

Хань Ли не возражал, просто кивнул.

«Хочешь посмотреть на ‘дворец призраков’?» — спросил Хань Ли девушку после ухода круглолицего старца.

Ху Сяочэн энергично кивнула.

Хань Ли взял ее за плечо, и они оба окутались зеленым светом, затем прыгнули в озеро.

В верхних слоях воды еще проникал солнечный свет, но по мере погружения становилось все темнее.

Ху Сяочэн раньше водила людей к другим дворцам, но никогда не погружалась так глубоко. Она широко раскрыла глаза, осматриваясь вокруг.

Вода была полна разрушенных гор, некоторые из которых сохранили свою форму, а другие превратились в небольшие холмы.

На этих горах светились огни, и при ближайшем рассмотрении можно было увидеть разноцветные завесы света, под которыми находились уже открытые водные дворцы. Эти дворцы были далеко, как звезды на ночном небе.

Хань Ли привел Ху Сяочэн к небольшому холму высотой всего несколько десятков чжан.

Ху Сяочэн увидела, что на вершине холма находится завеса света, а под ней — узкий двор, построенный у подножия горы.

Хань Ли взял ее за руку, и они прорвались через завесу света, оказавшись внутри.

Как только они вошли, ощущение окружающей воды исчезло.

Они опустились на площадь перед двором, и Хань Ли снял завесу света.

«Зал предков… это действительно зал предков того секты?» — удивленно воскликнула Ху Сяочэн, глядя на табличку над входом во двор.

«А как же иначе? Почему, по-твоему, никто не смог снять защиту с этого места?» — сказал Хань Ли.

«Если это так, как вам удалось снять защиту?» — спросила Ху Сяочэн.

«Я много читал», — улыбнулся Хань Ли.

Этот защитный печать зала предков он действительно видел в древних книгах, и хотя это была не главная защита горы, он знал несколько способов снять защиту, поэтому ему не составило труда это сделать.

«Тогда вам действительно повезло! Говорят, что в зале предков обычно хранятся секретные книги и редкие артефакты секты…» — с завистью сказала Ху Сяочэн.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *