Перевод:
Глава 1033: Элегантность
Хань Ли, превратившийся в гигантскую золотую обезьяну, крепко прижимал двух металлических зверей своими огромными лапами, словно железными обручами. Его взгляд слегка мерцал.
Если бы он действительно хотел убить этих зверей, у него было бы множество способов, хотя это и потребовало бы некоторых усилий. Однако в этот момент он колебался, думая о том, чтобы забрать этих двух странных зверей в свой мир Цветущих Ветвей и использовать их в качестве стражей сада.
Пока он колебался, хвосты двух металлических зверей внезапно соединились, и два ярких золотых света вспыхнули одновременно. Тела зверей начали плавиться и сливаться воедино, превращаясь в мгновение ока в гигантского золотого тигра.
После слияния, крылья на спине зверя значительно увеличились, хотя они все еще выглядели непропорционально по сравнению с его телом.
«Он еще может сливаться! Неудивительно, что это чудовище, рожденное из чистейшей металлической энергии!» — почувствовав усилившуюся ауру зверя, Хань Ли невольно кивнул и улыбнулся.
«Рррр…»
После усиления ауры, зверь стал более агрессивным. Он издал рев и бросился вперед, пытаясь укусить Хань Ли.
Однако в этот момент произошло нечто неожиданное!
Из пятицветного огненного бассейна позади зверя внезапно вырвался огромный огненный птичий монстр. Он раскрыл крылья и, сделав мощный взмах, вылетел из бассейна. Его гигантский серебряный клюв резко ударил вниз.
«Не надо…» — Хань Ли только начал говорить, но было уже поздно.
Серебряный клюв огненного птичьего монстра уже разрезал золотого зверя пополам, а затем его язык обвился вокруг него и проглотил.
«Жаль…» — Хань Ли все еще стоял с поднятой рукой, застыв на месте, и вздохнул.
Огненный птичий монстр, заметив реакцию Хань Ли, слегка наклонил голову, словно не понимая его.
«Ладно, ладно, съел, значит, съел. В будущем, когда мы найдем маленького Белого, пусть он охраняет дом, это тоже неплохо,» — смущенно улыбнулся Хань Ли, махнув рукой.
Говоря это, он отменил силу крови духовного существа и вернулся в человеческую форму.
Огненный птичий монстр также уменьшился в размерах и подошел к краю огненного бассейна, следуя за волнами пламени.
Хань Ли подошел ближе и увидел, что на одном из крыльев огненного птичьего монстра лежат четыре шарика размером с драконий глаз, окрашенные в «желтый, зеленый, синий и голубой» цвета, соответствующие цветам огненного бассейна.
Четыре шарика сверкали и излучали волны жара, которые были почти невыносимы.
«Семь цветов огненного песка, и их так много?» — удивился Хань Ли.
Огненный птичий монстр открыл и закрыл клюв несколько раз, не издавая звуков, но Хань Ли понял его.
«Ты хочешь сказать, что еще один красный огненный песок уже съеден?» — спросил Хань Ли.
Огненный птичий монстр радостно кивнул, и волны пламени в бассейне заколебались.
«Ха-ха, это хорошо. Если ты сможешь поглотить и переварить все эти семь цветов огненного песка, твой огонь станет еще мощнее, и, возможно, ты сможешь достичь легендарного уровня, способного сжигать небо и землю,» — радостно сказал Хань Ли.
Огненный птичий монстр был в восторге и, откинувшись назад, лег в бассейн, словно плавая на спине, его тело плавно скользило по волнам пламени.
«Ты оставайся здесь и хорошо переваривай огненный песок. Я пойду и посмотрю, есть ли еще какие-нибудь механизмы. Если что-то случится, немедленно свяжись со мной через мысленную связь, и я приду к тебе,» — сказал Хань Ли после недолгого размышления.
Огненный птичий монстр подпрыгнул высоко в бассейне, а затем нырнул вниз, показывая, что понял.
Хань Ли еще немного осмотрел окрестности огненного бассейна и, не обнаружив ничего подозрительного, направился к тому туннелю.
Пройдя через сотни метров подземного туннеля, он постепенно поднялся и вышел из пещеры.
Выйдя из пещеры, Хань Ли обошел ширму, стоявшую у входа, и оказался в золотом дворце.
Внутри дворца было пусто, без особых украшений, только три круглых белых нефритовых подушки лежали перед залом, на них были выгравированы круговые узоры, напоминающие лабиринт.
Хань Ли смотрел на них некоторое время, и у него начало кружиться голова. Он быстро сосредоточился, и зрение вернулось в норму.
«Интересно…» — улыбнулся он и, подойдя ближе, обнаружил, что три нефритовые подушки слиты с полом и не могут быть сдвинуты.
Однако, кроме этого, не было ничего необычного. Неважно, как он использовал свою духовную силу или энергию, подушки оставались неподвижными.
Хань Ли понаблюдал за ними еще некоторое время, но потерял интерес и вышел из дворца.
Оказавшись снаружи, он обнаружил, что находится в золотом здании, которое видел издалека.
Перед дворцом была белая каменная площадь с солнечными часами в центре, остальное пространство было пустым.
На другом конце площади находились высокие ворота этого здания.
Хань Ли не спешил выходить, а вместо этого обошел дворец по дорожке, ведущей к арке. За аркой он оказался в цветущем саду.
В саду росли различные духовные цветы и деревья, некоторые из них были в полном цвету, и их лепестки распространяли духовную энергию, окрашивая сад в яркие цвета.
Хань Ли вошел в сад, и его лицо слегка изменилось, как и раньше у источника, он снова почувствовал слабую силу временного закона.
Однако эта сила была слишком рассеянной, и он не мог точно определить ее источник. Он чувствовал, что она исходила от каждого цветка, но не мог понять, от какого именно.
Хань Ли сорвал цветок с девятью лепестками и внимательно осмотрел его, но обнаружил, что на нем осталась лишь немного духовной энергии, без следа силы временного закона.
«Это действительно странно…» — вздохнул Хань Ли и продолжил идти вглубь двора.
За садом находился отдельный дворик с тремя зданиями: левым и правым флигелями и главным домом.
Хань Ли сначала вошел в левый флигель. Внутри было просто обставлено, с несколькими книжными полками вдоль стен, заполненными книгами.
Он взял одну книгу и, пролистав ее, обнаружил, что это не глубокие секреты, а обычные стихи и эссе.
Хань Ли был удивлен и взял другую книгу. Оказалось, что это была эротическая новелла.
«Ха-ха, кажется, у хозяина этого дворца действительно разнообразные интересы!» — пробормотал Хань Ли, удивленно качая головой.
Он немного задержался в этой комнате, затем перешел в правый флигель. Там было много украшений, но все они были позолочены и украшены драгоценными камнями, без единого магического артефакта.
Хань Ли осмотрел все это и почувствовал разочарование от вкуса хозяина дворца, который, по его мнению, был похож на вкус новоиспеченного богача.
Наконец, он вошел в главный дом и, к своему удивлению, обнаружил там алхимическую лабораторию.
В центре лаборатории стоял полутораметровый алхимический котел, а по бокам — две деревянные полки с разноцветными бутылками и банками.
“Всё-таки есть некоторый результат.” — вздохнул Хань Ли, собрав все пилюли.
Когда он собирался уходить, его брови внезапно нахмурились, и взгляд упал на печь, в которой огонь уже погас.
“Что это такое?”
Хань Ли почувствовал слабую волну духовной энергии.
Он подошел ближе, поднял руку и ударил по печи, затем поднял крышку. Крышка печи с грохотом слетела и упала в сторону.
Как только крышка была поднята, из печи полился золотой свет, в котором содержалась густая волна временного закона, заставившая Хань Ли слегка измениться в лице.
Он наклонился и увидел, что внутри печи сверкает золотой свет, и на дне лежат десять пилюль размером с драконий глаз.
Хань Ли махнул рукой и поднял одну пилюлю, внимательно осмотрел её и слегка нахмурился.
“Сила лекарства велика, но рассеяна и не сконцентрирована. Она почти превратилась в пилюлю, но почему хозяин не завершил её приготовление?” — задумался Хань Ли.
Поколебавшись, он вернул пилюлю на место и махнул рукой, закрыв крышку печи.
Затем он подумал о том, чтобы призвать Пламенного Феникса, чтобы тот помог ему в приготовлении пилюль, но вспомнил, что Феникс в этот момент перерабатывает семицветный огненный песок. Он смущённо улыбнулся и, призвав свой внутренний огонь, зажёг печь.
Пламя яростно вспыхнуло, и огонь непрерывно горел в течение сорока девяти дней.
В комнате для приготовления пилюль золотой свет мигал, а над печью собирался золотой туман, образуя облако в форме линчжи.
Хань Ли сидел рядом, наблюдая за происходящим, и невольно восхитился:
“Оказывается, основным материалом для приготовления является линчжи огненного потока. Неудивительно, что внутри содержится такая густая сила временного закона. Неизвестно, сколько времени она пролежала, но всё ещё сохранила такую силу.”
Сказав это, он махнул рукой, и огонь в печи вернулся в его тело.
Когда огонь погас, туман над печью всё ещё не рассеивался, пока Хань Ли не махнул рукой, сняв крышку. Тогда туман начал постепенно рассеиваться.
Он внимательно посмотрел внутрь печи и увидел, что три из десяти пилюль покрыты трещинами и испорчены.
Оставшиеся семь пилюль сияли божественным светом, на каждой из них были четыре узора дао, испускающие сильные волны временного закона. Это были семь пилюль дао высокого уровня.
С такими пилюлями изучение Великого Пентакля Иллюзорного Мира Пяти Элементов станет вдвое эффективнее!