Глава 7

“Сейчас…” — голос Ци Тайфу был полон горечи. — “Сейчас я могу убить кого?!”

Снег падал бесшумно, вороны взлетали с ветвей. В зале развевались порванные занавески, а Ци Тайфу, дрожа, поднялся на ноги и, шатаясь, поднял руки вверх, преисполненный горем и отчаянием.

“Мир уже определился! Победители и побежденные, ваше имя, ваше высочество, отныне будет перевернуто, и мы оба станем предателями, оставшимися в вечной памяти! Кого я могу убить? Я убью это небесное провидение, слепое и глупое! Двадцать лет назад, ваше высочество пролил здесь кровь, что мы сделали не так? Почему император был вынужден так жестоко расправляться с нами?!”

Ци Тайфу рыдал, дрожа, стоя на коленях у входа в зал, непрестанно ударяясь головой о землю.

“Убейте и меня сейчас!”

Снежная ночь была холодной и пустынной, никто не отвечал. Ци Тайфу стоял на коленях, как древний, разрушенный буддийский идол, покрытый снегом, застывший в этой ярко освещенной ночи.

Полчаса спустя, Цзи Ган поддерживал Ци Тайфу, и все трое сидели вокруг алтаря.

“Сегодня ночью произошло многое, и все это из-за меня. Воспользуюсь случаем и выскажусь откровенно,” — сказал Цзи Ган, закатывая рукава. — “Тайфу, Чуань родился в семье Шэнь, он был восьмым сыном Шэнь Вэя от наложницы. Восемь лет назад, в доме князя Цзяньсин, между законными и незаконными детьми разгорелась вражда. Наследник князя, Шэнь Чжоу Цзи, получил благосклонность и разделил своих сводных братьев. Чуаню было семь лет, его отправили в Эньчжоу служить солдатом, но он не преуспел и жил в отдельном доме, где его воспитывала служанка его матери. Но та женщина была жадной и расточительной, часто урезая пайки ребенка. Бяотин была знакома с его матерью и, узнав об этом, попросила меня забрать Чуаня и воспитать его.”

Ци Тайфу холодно усмехнулся: “Шэнь Вэй сам был незаконнорожденным, в детстве он пережил много несправедливостей, но все это вернулось к его детям. Смешно, что он сам предпочитал законных детей, но при этом любил женщин и родил столько детей — это просто катастрофа!”

“Мы много раз писали письма в княжеский дворец, но Шэнь Вэй так и не ответил. Тайфу, даже среди восьми великих семей Пинду, никогда не слышали о таком пренебрежении к незаконнорожденным детям.” — Цзи Ган нахмурился. — “Так Чуань оказался с нами, тогда Муэр было пятнадцать лет, она была очень рада появлению младшего брата. С тех пор мы вчетвером жили в Эньчжоу, и чтобы попасть в военный реестр, нам пришлось потратить немало усилий.”

Ци Тайфу молчал некоторое время, прежде чем сказать: “Ты был изгнан за преступление, и попасть в реестр действительно было трудно. Его высочество строго следил за регистрацией, чтобы предотвратить бандитизм и мятежи.”

Цзи Ган сказал: “Я понимаю. Тайфу, что произошло в Пинду после моего отъезда? Как наследный принц оказался в таком положении?”

Ци Тайфу накинул на плечи порванную занавеску и мрачно сказал: “…После твоего отъезда, Цзи Уфань потерял расположение императора. Пань Жуйгуй, служивший императрице, получил должность начальника церемоний. Пин И Вэй пришел в упадок, и двенадцать отделов существовали только на бумаге. После смерти Цзи Уфань, Цзи Лэй взял на себя все обязанности, и Восточная фабрика стала покровителем Пин И Вэй, прекратив общение с Восточным дворцом. Позже император внезапно заболел и часто лежал на драконьем ложе, передав управление государством внутреннему кабинету и Восточному дворцу. Кто бы мог подумать, что семья Хуа, пользуясь благосклонностью императрицы, назначит множество неспособных чиновников, что приведет к возрождению коррупции в шести ведомствах. Внешние родственники стали серьезной проблемой, наследный принц много раз подавал прошения, но Пань Жуйгуй, используя свою власть, вместе с императрицей контролировал государственные дела, и прошения принца так и не дошли до императора. Более того, императрица прекратила приемы внутреннего кабинета и Восточного дворца.”

“Евнухи губят государство!” — вздохнул Цзи Ган. — “Если бы мы знали о таких амбициях Пань Жуйгуй, его следовало бы казнить!”

“Убьешь одного Пань Жуйгуй, появятся Пань Жуйси и Пань Жуйи!” — бесстрастно сказал Ци Тайфу. — “Вмешательство во внутренние дела, внешние родственники. Цзи Ган, ты не понимаешь, это корень зла восьми великих семей. Пока восьми великих семей не будет уничтожено, это будет повторяться снова и снова! Императрица, живущая во дворце, как она может управлять государством? Все благодаря давнему влиянию семьи Хуа. Даже если бы императрица не была из семьи Хуа, это произошло бы с любой другой семьей из восьми великих семей.”

“Но…” — не удержался Шэнь Цзэчуань. — “Наследный принц разве не был законным сыном императрицы?”

“Нет,” — опустил голову Ци Тайфу. — “Мать принца была наложницей. Императрица не имела детей и не рожала. Но принц был воспитан императрицей. Говорят, что тигр не ест своих детей… но в императорской семье нет отцов и сыновей.”

В зале снова воцарилась тишина.

Цзи Ган выдохнул холодный воздух и с горечью сказал: “Из-за моего пьянства и ошибок император потерял доверие к моему отцу. Если бы не это, принц не оказался бы в таком положении.”

“Я думал, что с Цзи Уфань и тобой, Цзи Лэй не предаст,” — сказал Ци Тайфу, сжимая порванную занавеску, вспоминая с горечью. — “Кто бы мог подумать, что он…”

“Тайфу, ты не знаешь,” — Цзи Ган посмотрел на Шэнь Цзэчуань. — “Чуань тоже не знает. Мой отец, Цзи Уфань, был близким другом предыдущего императора и командующим Пин И Вэй. Но его жена умерла рано, и он не собирался жениться снова, поэтому усыновил троих сыновей. Помимо меня и Цзи Лэй, был еще старший брат. Старший брат не вынес жестокостей тюрьмы и ушел служить в армию. Я и Цзи Лэй служили в Пин И Вэй и заботились об отце. Эти боевые искусства и владение ножом — все это нас учил отец. Позже, из-за многих событий, отец посчитал, что Цзи Лэй нечестен и склонен к лести, поэтому передал секреты семьи только мне. Но после этого наши отношения с братом были разрушены. После смерти отца Цзи Лэй избавился от всех старых соратников, и Пин И Вэй уже не был тем, что прежде.”

Ци Тайфу бормотал: “Это судьба, слуги Восточного дворца были едины, но все равно не смогли спасти принца. Император подозревал принца в мятеже, но должности в восьми лагерях Пинду всегда занимали представители восьми великих семей. Пин И Вэй нашел документы о мятеже и обвинил принца. Наши люди попали в тюрьму, многие погибли, не выдержав пыток, и признались. Император, будучи болен, пришел в ярость и поверил клевете Пань Жуйгуй. Принц оказался в безвыходном положении.”

Он был в слезах, снова казалось, что он сходит с ума.

Он внезапно уставился на Шэнь Цзэчуань, его голос становился всё более безумным.

“— Я не могу смириться! Многолетние усилия пошли прахом! Столько людей из Восточного дворца погибло, а обиды Вашего Величества до сих пор не отомщены! Я не могу смириться!” Он снова схватил Шэнь Цзэчуаня за руку. “Ты ещё так молод, у тебя ещё есть шанс!”

“Тайфу…” Цзи Ган встал, собираясь intervene.

“Ты можешь защитить его сейчас, но сможешь ли ты защитить его всю жизнь?” Ци Тайфу крепко держал Шэнь Цзэчуаня. “Сегодня я понимаю твоё отцовское сердце, я не ненавижу его, не обвиняю его, но сможешь ли ты заставить весь мир думать так же? Пока он носит фамилию Шэнь, всегда найдутся люди, желающие его смерти! Даже если он владеет боевыми искусствами, сможет ли он спокойно спать? Цзи Ган, твой отец был мастером боевых искусств, но в итоге он умер в одиночестве и болезни! В этом городе, в этом вихре власти, невидимые убийства самые смертоносные! Как ты можешь позволить ему в одиночку противостоять волкам и тиграм?”

Цзи Ган сжал кулаки и молчал.

Ци Тайфу держал Шэнь Цзэчуаня, но вдруг опустился на колени. Он смотрел на Шэнь Цзэчуаня, его голос дрожал от слёз: “Я — Ци Хуэйлянь из Юйчжоу! Ты не знаешь меня, но я расскажу тебе, я — первый в списке трёх элементов в год Юнъи. С момента основания Великой Чжоу только пять человек смогли пройти все три элемента. Я был слугой Восточного дворца, занимал должность министра кадров и был заместителем премьер-министра. Я учил наследного принца, и теперь я учу тебя! Я передам тебе все свои знания — хорошо?”

Шэнь Цзэчуань смотрел в глаза Ци Тайфу, он был необычайно спокоен. После короткого молчания он внезапно опустился на колени и трижды поклонился Ци Тайфу.

“Учитель, вы научите меня поэзии и книгам, а я убью ваших врагов.”

Гэ Цинцин вышел из дома в час тигра и направился к храму Чжао Цзуй. На улице было холодно, и шёл снег. Он дышал на руки, согревая их, и одновременно искал лавочку с пампушками.

Вдали послышались крики, и красный зонт с кистями появился в снегу. Под зонтом человек слегка покачивался, приближаясь. В городе только высокопоставленные чиновники могли носить красные зонты с кистями.

Гэ Цинцин встал у обочины и отсалютовал, придерживая меч. Этот человек прошёл мимо него, и от него пахло крепким алкоголем.

“Сычуань.” Этот человек остановился и, протянув руку, схватил жетон Гэ Цинцина. Посмотрев на него, он сказал: “Гэ Байху, куда вы направляетесь в такой холод?”

Гэ Цинцин смотрел на чёрные сапоги этого человека и ответил: “Отвечаю вам, ваша светлость, сегодня я дежурю в управлении, и мне нужно идти во дворец.”

Сяо Бэнье провёл всю ночь за выпивкой, и его одежда была в беспорядке. Он держал жетон и сказал: “Этот путь не ведёт во дворец.”

Гэ Цинцин поднял голову и улыбнулся: “Ваша светлость, вы, конечно, не знаете, что через эти улочки можно попасть на улицу Шэньу и оттуда прямо к дворцовым воротам.”

Сяо Бэнье, услышав это, улыбнулся и вернул жетон Гэ Цинцину: “Ты знаешь меня?”

Гэ Цинцин принял жетон и сказал: “Кто в городе не знает о храбрых воинах Ляньбэй и о том, как ваша светлость и второй молодой господин спасли императора? Вы возвращаетесь домой? Дорога скользкая, позвольте мне проводить вас.”

Сяо Бэнье посмотрел на него и сказал: “Я выгляжу пьяным? Иди своей дорогой.”

Гэ Цинцин снова поклонился и ушёл.

Когда рассвело, Чао Хуэй увидел Сяо Бэнье, стоящего под красным зонтом с кистями и кричащего продавцу пампушек, чтобы тот поторопился. Он подошёл и сказал: “Во дворце уже приготовлен завтрак, почему вы стоите здесь и едите?”

Сяо Бэнье сказал: “Я голоден, не могу идти домой.”

Чао Хуэй расстегнул плащ и сказал: “Алкоголь и женщины губят человека, ваша светлость, давайте вернёмся домой.”

Сяо Бэнье накинул плащ, но не сдвинулся с места. Он съел пару пампушек, не обращая внимания на окружающих, и спросил Чао Хуэя: “Можно ли отсюда попасть на улицу Шэньу?”

“Можно, но это неудобно,” — ответил Чао Хуэй. “Улочки пересекаются с официальными канавами, и чем уже улочка, тем больше в ней грязи. В последние годы в городе не ремонтировали канавы, и этот район пришёл в упадок. Когда потеплеет, снег растает, пойдёт дождь, и сточные воды поднимутся, затопляя улицы. Вы представляете, как по такой дороге идти?”

Сяо Бэнье сказал: “Я задал всего один вопрос, а ты ответил так много.”

Чао Хуэй сказал: “Я имел в виду, что вам следует идти правильным путём. Ваша светлость, не спешите с выпивкой, обойдёте кругом — и придёте быстрее.”

Сяо Бэнье вытер руки и жестом попросил Чао Хуэя заплатить: “Это действительно странно. Сходи и узнай, есть ли сегодня в управлении Цзиньивэй человек по имени Гэ Цинцин — старик, лучше заняться чем-нибудь другим, эти пампушки слишком невкусные.”

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *