Глава 21

В октябре в Паньду прошли несколько дождей, и листья кленов на горе Фэн покраснели. Во время утреннего приема у императора Шэнь Цзэчан уже видел иней. Однако болезнь императора Сяньдэ, казалось, пошла на улучшение с наступлением осени. Говорили, что он восстановил аппетит, и его кашель на утренних приемах стал реже.

По традиции, императорский кортеж должен был отправиться на охоту в Наньлинь только в ноябре, но император Сяньдэ, опасаясь холодной погоды, начал подготовку к охоте уже в начале октября.

«Ответственность за патрулирование по-прежнему лежит на Восьми Великих Лагерях и Цзиньивэй,» — сказал Чэньян, держа меч для Сяо Чжэньи. — «Губернатор, разве император не был в ярости в прошлый раз?»

«Прошлый раз — это прошлый раз,» — ответил Сяо Чжэньи, только что вернувшийся с тренировочной площадки и вытирающий пот. — «В прошлый раз император был в ярости, потому что у него были опасения за безопасность как внутри, так и снаружи. Но на этот раз все иначе. Сигуань был отвергнут императрицей и оставлен без внимания на два месяца. Он изо всех сил старается проявить себя.»

«Можно ли маленькие милости заставить Сигуаня изменить свое мнение?» — спросил Чэньян, убедившись, что вокруг никого нет. — «Императрица все еще обладает большим влиянием, а император болен. Даже если он захочет протянуть руку помощи Сигуаню, тот не осмелится принять ее.»

«Ты сам сказал, что это маленькие милости,» — ответил Сяо Чжэньи, надевая верхнюю одежду. — «А что если император предложит Сигуаню огромную власть? Недавно император спрашивал о возрасте дочери Сигуаня. У Чуского вана нет главной жены, и если они действительно поженятся, то даже если у Сигуаня нет таких намерений, императрица все равно будет подозревать его.»

«Жаль, что у нас нет дочери,» — сказал Чэньян.

«И хорошо, что нет,» — ответил Сяо Чжэньи. — «Если бы у нас была сестра, она должна была бы быть такой, как генерал Дянь. Иначе она была бы беспомощна и, скорее всего, вышла бы замуж за незнакомца.»

Он замедлил шаг и продолжил:

«Семья Хуа всегда была предпочтительным выбором для наложниц. Хуа Сянъюй, воспитанная императрицей, достигла возраста, но не была выдана замуж. Даже император не осмеливается оскорбить ее, называя ее сестрой. Ее будущий муж также будет выбран императрицей.»

«К счастью, наш наследник уже женат,» — сказал Чэньян. — «Но кому все-таки будет отдана Хуа Сянъюй? Господин, я совсем не могу понять.»

«Семья Дянь — лучший выбор,» — улыбнулся Сяо Чжэньи. — «Если бы Дянь Чжуинь была мужчиной, императрица давно бы выдала за нее Хуа Сянъюй. Но Дянь Чжуинь — женщина, а в семье Хуа нет мужчин этого поколения. Теперь они могут только смотреть на этот лакомый кусок, но не могут его получить, и это их очень беспокоит.»

Лошадь была приведена, и Сяо Чжэньи погладил ее.

«Пойдем, снова отправимся на Восточную улицу Дракона, на Восточный рынок.»

Шэнь Цзэчан только что вошел на Восточную улицу Дракона.

Он был освобожден из-под домашнего ареста и, естественно, не мог оставаться в храме Чжаоцзуй. Поскольку сначала никто не упоминал об этом, дело затянулось. Но в августе Цяо Тянья внезапно заинтересовался этим вопросом и отправился в храм Чжаоцзуй. Увидев Ци Тайфу, покрытого грязью и ведущего себя как сумасшедший, он велел Шэнь Цзэчану открыть счет в Цзиньивэй и найти приличное жилье. Таким образом, в конце сентября Шэнь Цзэчан переехал в старый переулок, где арендная плата была дешевой и соответствовала его нынешнему статусу.

«Мастер велел мне найти этого человека, кто он такой?» — спросил Шэнь Цзэчан, держа в руках контракт на продажу и глядя на имя «Сунъюэ». Место рождения также было пустым.

Гэ Цинцин оглядывался по сторонам и сказал: «Дядя тоже не упоминал об этом. Он только сказал, что учитель тоже согласился, и этот человек будет заботиться о вашем быте.»

После переезда из храма Чжаоцзуй Шэнь Цзэчан не мог общаться с Ци Тайфу. Он не хотел держать голубей, так как это было слишком заметно, и к тому же морской орел Сяо Чжэньи был слишком свирепым, оставив у него глубокое впечатление. Теперь он мог встречаться с Цзи Ган только когда тот выходил за покупками под видом слуги, что было очень неудобно, и пока не было лучшего способа.

«Он должен быть на Восточном рынке,» — сказал Шэнь Цзэчан Гэ Цинцину. — «Пойдем посмотрим.»

Восточная улица Дракона граничила с рекой Кайлин, это было место для развлечений. На востоке был рынок, где продавали «людей-товаров». Те, кто продавал себя, чтобы похоронить отца, также выбирали это место, потому что обычные семьи выбирали слуг и горничных именно здесь.

Сяо Чжэньи держал в руках список слуг из дворца Чуского вана и пришел сюда, чтобы выяснить происхождение нескольких из них.

Он вышел из лавки и прошел несколько шагов, когда увидел знакомую шею.

«Это же…» — начал Чэньян.

Сяо Чжэньи поднял руку, и Чэньян замолчал.

Шэнь Цзэчан спрятал контракт и почувствовал холодок на затылке. Он обернулся и увидел, что Сяо Чжэньи уже стоит позади него.

«Ваша светлость,» — сказал Шэнь Цзэчан. — «Почему вы стоите позади меня?»

«Смотрю на тебя,» — ответил Сяо Чжэньи, сунув список в карман и неторопливо подойдя к Шэнь Цзэчану. — «Пришел сюда покупать слуг?»

Шэнь Цзэчан, как будто шутя, сказал: «Продать себя? У меня нет денег на покупку людей.»

«Дошел до такого состояния,» — сказал Сяо Чжэньи, оглядывая его. — «Разве не говорили, что многие ищут тебя и готовы заплатить высокую цену?»

«Это вопрос чувств,» — ответил Шэнь Цзэчан, продолжая идти. — «Нужно, чтобы глаза сошлись, тогда можно будет посмотреть, стоит ли принимать предложение.»

Сяо Чжэньи знал, о ком идет речь, и сказал: «Трудно выбрать из кривых арбузов и треснутых дынь.»

«Не то что у второго господина,» — сказал Шэнь Цзэчан, бросив на него взгляд. — «Следуя за Чуским ваном, вы немало повеселились.»

Сяо Чжэньи ответил: «Завидуешь — приходи ко мне.»

Шэнь Цзэчан также улыбнулся и сказал: «Пока не дошло до такого.»

Они почти дошли до конца улицы, и Шэнь Цзэчан повернулся в сторону: «Тогда я не буду утруждать второго господина своим обществом и пойду домой.»

«Не спеши,» — сказал Сяо Чжэньи, оставаясь на месте. — «На этой охоте нам еще предстоит помогать друг другу.»

«Цзиньивэй и запретная армия — это разные вещи,» — сказал Шэнь Цзэчан, глядя на него. — «Чем я могу помочь?»

Сяо Чжэньи ответил: «Не будь таким отстраненным. Я буду часто навещать тебя, и мы сможем стать единомышленниками.»

Шэнь Цзэчан не ответил и ушел, а Сяо Чжэньи остался на месте.

«Зачем он сюда пришел?» — спросил Сяо Чжэньи, легко поглаживая большим пальцем рукоятку меча. — «Гэ Цинцин действительно Гэ Цинцин. Чэньян.»

«Да,» — ответил Чэньян.

«Иди и разузнай,» — сказал Сяо Чжэньи. — «Разузнай о предках Гэ Цинцина до восемнадцатого колена.»

Шэнь Цзэчан был отвлечен Сяо Чжэньи от своих дел и из-за плотного графика дежурств не мог найти время. Накануне охоты он наконец получил задание и, как и ожидалось, должен был сопровождать императора в Наньлинь.

Однажды, вернувшись домой после дежурства, Шэнь Цзэчан, не успев открыть дверь, понял, что внутри кто-то есть.

Фэн Цюань, закутанный в плащ, отпивал чай, сквозь дверь сказал: «Не зайдешь?»

Шэнь Цзэчуань открыл дверь и поставил чай на стол. «Я пришел передать послание от вдовствующей императрицы,» — сказал он.

Шэнь Цзэчуань снял грязный халат и бросил его на маленькую вешалку. «Спасибо за беспокойство,» — ответил он.

«Да, конечно,» — Фэн Цюань злобно посмотрел на Шэнь Цзэчуаня и бросил ему что-то. «Если бы не важное дело, мне не пришлось бы приходить лично. Ты получил так много милостей от вдовствующей императрицы, теперь пришло время отплатить. Если на этот раз охота не удастся, ты тоже погибнешь.»

Шэнь Цзэчуань поймал предмет — это была жемчужина, завернутая в ткань. Он слегка коснулся пальцем, и на ткани проступила половина иероглифа «Линь».

Шэнь Цзэчуань перевел взгляд на лицо Фэн Цюаня.

Фэн Цюань встал и подошел к Шэнь Цзэчуаню. «Если ты справишься, вдовствующая императрица снова сможет использовать тебя как собаку и оставит тебе жизнь. Но если ты не справишься, оставлять тебя в живых не имеет смысла.»

«Среди них много мастеров,» — сказал Шэнь Цзэчуань. «Я постараюсь сделать все возможное.»

Фэн Цюань долго смотрел на него, затем насмешливо улыбнулся. Он вышел за дверь, накинул плащ и растворился в ночи.

Шэнь Цзэчуань зажег лампу и сжег ткань на столе.

Пламя лизало ткань, и иероглиф «Линь» превратился в пепел.

Охотничьи угодья Наньлинь находились к юго-востоку от столицы, занимая обширную территорию. Половина продуктов для дворца поставлялась отсюда. Восемь больших лагерей были мобилизованы и следовали за императорским кортежем.

Шэнь Цзэчуань ехал на слоне, слушая звук копыт, подобный грому. Он знал, кто скачет на лошади, не оборачиваясь. В следующий момент он увидел, как сокол пролетел над головой, схватил мышь из травы и снова взмыл в небо.

Сяо Чжэнье и Ли Цзяньхэн вместе с группой столичных бездельников промчались мимо на лошадях, создавая шум и суету. Лошадь Сяо Чжэнье, черная с белой грудью, была особенно заметной.

Сяо У, подняв голову, с завистью сказал: «Эта лошадь и сокол у Сяо Чжэнье — настоящие сокровища.»

Шэнь Цзэчуань ответил: «Оба — дикие животные.»

Сяо У был молод и не мог выносить одиночество, поэтому постоянно разговаривал с Шэнь Цзэчуанем. Он сидел на лошади, ел сушеные бататы и с акцентом Чжаочжоу спросил: «Цзэчуань, ты знаешь, как зовут эту лошадь и сокола?»

Шэнь Цзэчуань улыбнулся и ответил: «Это дикие животные, у них нет имен.»

Сяо У, вытянув шею, с выразительным лицом сказал: «Этот сокол зовут Мэн. Разве это не звучит устрашающе? А лошадь зовут Лан Тао Сюэ Цзинь, что звучит не так страшно.»

Он произносил каждое слово четко, что звучало очень наивно и забавно, вызывая смех у окружающих.

Ли Цзяньхэн, запыхавшись, обернулся и увидел это. Он сказал Сяо Чжэнье: «Каждый раз, когда я вижу его, я думаю, почему он не родился девочкой.»

Сяо Чжэнье обернулся на лошади и посмотрел на Ли Цзяньхэна.

Ли Цзяньхэн быстро сказал: «Я знаю, я знаю, я не настолько глуп.»

«Когда мы доберемся до места,» — сказал Сяо Чжэнье, «ты должен сообщать мне, если собираешься выйти. Ночью не отходи от охраны, и никаких женщин в палатке.»

«Я не взял с собой женщин,» — сказал Ли Цзяньхэн, пытаясь оправдаться.

Сяо Чжэнье улыбнулся ему, и в этой улыбке было что-то зловещее.

Чэнь Ян догнал их на лошади и сказал: «Господин, все женщины были отправлены обратно.»

Ли Цзяньхэн, разочарованный, сказал: «Цзэань, если нельзя спать с женщинами, какой смысл в этой охоте?»

«Смысл есть,» — ответил Сяо Чжэнье. «Загорать на солнце тоже интереснее, чем сидеть в палатке.»

Ли Цзяньхэн вздохнул и потерял весь свой энтузиазм, продолжая ехать с поникшей головой.

К тому времени, когда они добрались до места, уже стемнело.

Шэнь Цзэчуань не был новичком, поэтому остался позади, помогая с разными делами. Цяо Тянья также прибыл и пригласил всех на ужин.

Он увидел миску в руках Шэнь Цзэчуаня и сказал: «Ты хорошо держишь алкоголь.»

Шэнь Цзэчуань ответил: «Я могу выпить одну миску.»

Цяо Тянья не стал спорить. Этот человек больше походил на бандита, чем на члена тайной полиции. Он резал мясо ножом и сказал: «Мы приехали на охоту, так что ешьте от души. Это еда, которую обычно едят во дворце. Такой шанс бывает только раз в год, не упустите его.»

Он жевал мясо, продолжая говорить.

«На службе всегда нужно носить с собой нож. Завтра вечером, когда придет твоя очередь, используй свой нож. Почему ты не взял его с собой? Разве тебя не научили этому в слоновьем загоне?»

«Нож слишком тяжелый,» — сказал Шэнь Цзэчуань, делая вид, что не может его поднять. «Я не могу носить его с собой.»

«Твое тело…» — начал Цяо Тянья, но затем сказал: «Неужели его сломал Сяо Чжэнье? Жаль, он был отличным бандитом. Если бы не этот удар, я мог бы разорить его.»

Окружающие тайные полицейские засмеялись.

Шэнь Цзэчуань слегка улыбнулся и, притворяясь, что пьет, быстро оглядел всех вокруг.

Все были вооружены.

Кроме него, кто еще пришел сюда, чтобы убить Чуского князя? Кроме тех, кто был здесь, сколько еще убийц скрывалось в тени, ожидая своего часа? Даже если Сяо Чжэнье был гением, каковы его шансы защитить Чуского князя в таком окружении?

Через несколько палаток Сяо Чжэнье и Ли Цзяньхэн все еще пили и играли в кости.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *