Глава 26

Вэй Юньюй нервно шла, заметив, что окружающие её дворцовые стены кажутся незнакомыми. Она не могла сдержать страх и спросила: «Господин, почему мы ещё не пришли? Где же покои вдовствующей императрицы?»

Идущий впереди евнух не обратил на неё внимания.

Вэй Юньюй в этой тишине почувствовала, как по спине пробежал холодок. Она остановилась, притворившись, что у неё болит живот, и начала капризничать, требуя вернуться.

Евнух, который вёл её, был ей незнаком. У него было молодое лицо. Он обернулся и мягко сказал: «Скоро придём. Поддержите Вэй Юньюй, чтобы она не упала.»

Два евнуха по бокам тут же подхватили её под руки. Вэй Юньюй начала сопротивляться и попыталась закричать, но ей заткнули рот. Евнухи ловко подняли её и быстро понесли вперёд.

В заброшенном дворе был колодец, в котором ещё оставалась вода.

Евнух заглянул вниз и сказал: «Здесь. Отправьте её вниз.»

Вэй Юньюй отчаянно сопротивлялась, её ухоженные ногти царапали руку главного евнуха. Её причёска растрепалась, она цеплялась за край колодца и трясла головой, рыдая.

Евнух погладил её красивую руку и с жалостью велел принести камень.

Раздался глухой удар, и птицы на деревьях вспорхнули.

Император Сяньдэ лежал в карете, а Ли Цзяньхэн стоял на коленях рядом, держа чашу с лекарством.

Император Сяньдэ был на грани смерти, он даже не мог кашлянуть. Он махнул рукой Ли Цзяньхэну, и тот поспешно поставил чашу и подполз к нему. «Брат, как ты себя чувствуешь?»

Император Сяньдэ с трудом сказал: «Цзяньхэн.»

«Я здесь,» — всхлипнул Ли Цзяньхэн. «Я здесь.»

«Поздние годы предыдущего императора были трудными. Тогда наследным принцем был мой старший брат, а я, как и ты, был простым принцем. Но судьба распорядилась так, что трон достался мне. Однако с тех пор, как я взошёл на престол, я был ограничен во всём. Я был как марионетка, которой управляли другие. Мать говорила мне смеяться, и я смеялся. Мать говорила мне умереть, и вот я умираю.»

Ли Цзяньхэн не мог сдержать слёз.

Император Сяньдэ сказал: «Теперь ты будешь одинок на этом троне.»

Ли Цзяньхэн заплакал ещё сильнее. Он схватил руку императора и взмолился: «Брат, я не смогу! Я всего лишь червь в этой империи Ли. Как я смогу занять этот трон? Брат, я боюсь, я так боюсь!»

«Не бойся,» — сказал император Сяньдэ, неизвестно откуда взяв силы, чтобы крепко сжать руку Ли Цзяньхэна. «Ты не такой, как я. Внешние силы уже потерпели поражение, Хуа Сицянь и Пань Жуйгуй обречены на смерть. Убей их, и вдовствующая императрица останется без поддержки. Тогда вся власть будет в твоих руках.»

Император Сяньдэ начал сильно кашлять, его тело сотрясалось. Он не отпускал руку Ли Цзяньхэна и, задыхаясь, продолжал говорить:

«Уничтожь внешние силы, контролируй придворных. Семья Хуа пала, но есть и другие. Помни, императорский трон не должен быть местом для чужих. Сегодня они спасают тебя, а завтра могут убить. Военная власть — это тигр. Сяо…»

Император Сяньдэ выплюнул кровь, и Ли Цзяньхэн пришёл в ужас.

«Ни в коем случае… нельзя… отпускать… Сяо…»

Ни в коем случае нельзя отпускать Сяо Чжэнье обратно в Либэй.

Ли Цзяньхэн в отчаянии сказал: «Брат, как это возможно? Брат…»

«Сократи число варваров и уменьши армию,» — слабо сказал император Сяньдэ. «Если понадобится, убей его.»

Убей его.

Ли Цзяньхэн увидел, что император закрыл глаза, и зарыдал. Император Сяньдэ не отпустил его руку даже в смерти, его лицо было полно гнева и мрачности.

Он правил девять лет, но ни разу не принимал решений самостоятельно. Его одежда, питание, выбор спальни — всё решала вдовствующая императрица. Самым безумным его поступком было тайное сотрудничество с Цидуном и привлечение Бигу Аня, чтобы проложить Ли Цзяньхэну путь к трону.

Процессия остановилась, и плач раздался повсюду. Чиновники падали на колени, и Хай Лянъи, рыдая, первым произнёс: «Император,» — это было последнее проявление уважения к императору Сяньдэ.

Колокола в столице звонили непрерывно, и вся страна оплакивала его смерть.

Вдовствующая императрица сидела на кровати, кормя попугая императора Сяньдэ.

Попугай, слыша звон колоколов, кричал: «Цзяньюнь вернулся! Цзяньюнь вернулся!»

Вдовствующая императрица кивала головой, и её серьги с восточными жемчужинами слегка покачивались. «Цзяньюнь вернулся,» — сказала она.

Попугай продолжал кричать: «Мать! Мать!»

Вдовствующая императрица сидела неподвижно, её седые волосы уже не могли скрыть её возраст, а морщины на лице напоминали трещины на дорогом фарфоре.

Попугай кричал ещё несколько раз, затем внезапно упал в клетку и затих.

Вдовствующая императрица положила ложку и сидела неподвижно до тех пор, пока не стих звон колоколов. Затем она сказала: «Где Вэй Юньюй? Почему она до сих пор не пришла?»

Вернувшись в столицу, Сяо Чжэнье был занят из-за смерти императора Сяньдэ. Он несколько дней стоял на коленях вместе с чиновниками, и когда наконец смог лечь, он был полностью измотан.

Но даже измотанный, он всё равно должен был принять ванну. Сяо Чжэнье, вытираясь, заметил, что царапины на его плече уже зажили. Он надел новую одежду и вышел, спросив у Чэнь Яна: «Где тот человек?»

На этот раз Чэнь Ян знал, о ком речь, и сказал: «Пинъивэй переформируется, и он в эти дни занят переводом. Он почти не бывает дома.»

«Я спрашиваю,» — сказал Сяо Чжэнье, «где Цзи Лэй? О ком ты говоришь?»

Чэнь Ян слегка смутился и почесал голову. «Цзи Лэй? Его арестовали. После восшествия на престол нового императора его казнят. Генерал, разве это не вы его арестовали?»

Сяо Чжэнье, надевая верхнюю одежду, серьёзно сказал: «Я забыл.»

Шэнь Цзэчао, Ге Цинцин и Сяо У сидели за столом с лапшой. Шэнь Цзэчао и Ге Цинцин уже почти доели, когда Сяо У внезапно вытаращил глаза.

Шэнь Цзэчао обернулся и увидел, что Сяо Чжэнье бросил деньги хозяину и сел рядом с ним. «Две порции лапши,» — сказал он.

Сяо У быстро доел свою лапшу и, держа миску, пересел за другой стол, как перепуганный перепел. Ге Цинцин тоже пересела под взглядом Сяо Чжэнье.

— Доедай, — сказал Сяо Чи Юань, взяв палочки для еды и показав ими на Шэнь Цзэчуаня. — Увидел меня и сразу побежал.

— Испугался, — медленно доедая последний кусок, ответил Шэнь Цзэчуань. — Любой бы испугался после такого.

— В тот день, когда ты охранял императора, ты тоже бежал довольно быстро, — сказал Сяо Чи Юань, добавив уксус в свою миску. — Такой хороший шанс для повышения, почему ты убежал?

— Я не охранял императора, — ответил Шэнь Цзэчуань, отпив суп и подув на него. — Зачем мне в это ввязываться?

Сяо Чи Юань начал есть лапшу и, когда почти доел, вдруг сказал:

— Подумав, я понял, что в ту ночь ты долго сидел позади меня. Ты выбирал, кого поддержать. Если бы Си Гуань захватил столицу, ты бы ударил меня ножом. Если бы он не захватил, ты бы помог мне. Ты ждал подходящего момента, чтобы действовать.

— Тебе повезло, — улыбнулся Шэнь Цзэчуань. — Ты жив.

— Может, стрела, которая попала в меня, тоже была выпущена тобой? — спросил Сяо Чи Юань. — Если бы я не попал в опасность, как бы ты показал свою благодарность?

— Я не ищу вознаграждения за свою доброту, — ответил Шэнь Цзэчуань. — Почему ты думаешь, что я что-то замышляю против тебя?

— То, что ты не ищешь вознаграждения, как раз и странно, — сказал Сяо Чи Юань, отложив палочки. — В тот день ты не осмелился появиться перед Чу Ван, боялся Цзи Лэя или боялся, что Фа Си Цянь что-то скажет?

Шэнь Цзэчуань аккуратно сложил свои монеты и, наклонившись к Сяо Чи Юаню, прошептал:

— Нет, я боюсь тебя.

— Боишься меня? — переспросил Сяо Чи Юань.

— Ты жесток, — ответил Шэнь Цзэчуань.

Вокруг них словно исчезли все звуки, и Сяо Чи Юань слышал только это слово, сопровождаемое горячим дыханием. Он заметил, что сегодня Шэнь Цзэчуань был одет в платье с высоким воротником, который закрывал его шею, не давая возможности рассмотреть её.

Его лицо несколько раз изменилось, и он, глядя на Шэнь Цзэчуаня, выдавил:

— Не волнуйся.

— Второму господину уже пора, — сказал Шэнь Цзэчуань, выпрямившись. — Пора жениться.

— Ты играешь больше, чем я, — ответил Сяо Чи Юань, увидев, что Шэнь Цзэчуань собирается уходить. Он схватил его за запястье, не давая встать. — Каждый раз, когда разговор не закончен, ты уходишь. Это не по правилам.

— Почему ты все время хватаешь меня? — спросил Шэнь Цзэчуань. — Какие еще правила?

Сяо Чи Юань отпустил его руку и сказал:

— Я верну тебе эту услугу.

— Назови меня старшим братом, и это будет считаться возвратом, — ответил Шэнь Цзэчуань.

— Но ты должен вернуть мне вещь, — сказал Сяо Чи Юань. — Ты не хочешь, чтобы я гнался за тобой за кольцом?

Шэнь Цзэчуань без лишних слов бросил ему костяное кольцо.

Сяо Чи Юань поймал его и с подозрением сказал:

— Какой-то хитрый план. Сказал вернуть, и вернул.

— Честный человек делает дела честно, — ответил Шэнь Цзэчуань. — Вот так просто.

Больше нечего было сказать.

Сяо Чи Юань смотрел, как Шэнь Цзэчуань встает, крутя кольцо на пальце, и чувствовал, что все прошло слишком легко.

— Домой? — спросил он.

— Завтра моя очередь дежурить, — ответил Шэнь Цзэчуань.

— Все пинцзиньвэй были пересмотрены, какое дежурство? — сказал Сяо Чи Юань. — Зима — трудное время, береги себя.

— Я маленькая рыбка, плыву по течению, — ответил Шэнь Цзэчуань, обернувшись. — Беречь себя должен не я.

Сяо Чи Юань потер костяшки пальцев и сказал:

— Передай привет учителю Цзи Ган.

Шэнь Цзэчуань, уже сделавший шаг, вдруг остановился и пристально посмотрел на него.

Сяо Чи Юань надел кольцо и с усмешкой сказал:

— Лань Чжоу, пойдем поиграем?

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *