Глава 198

Ци Чжуюнь начал обматывать правую ладонь тканью, чтобы кровь не сделала рукоятку меча скользкой. «Я не пришел сюда, чтобы сражаться за вас, а чтобы использовать вас в бою. С этого момента вы оба временно смещены с должностей, а командование первым лагерем беру на себя.»

Эти слова повергли Чаохуэя в замешательство, а Го Вэйли, ошеломленный, возразил: «Невозможно!»

Хотя Цидун и Либэй всегда поддерживали дружеские отношения и в Бяньдэ четвертого года совместно остановили продвижение вражеской кавалерии, вернув Чжунбо шесть провинций, они всегда четко разграничивали свои полномочия. Они могли называть Ци Чжуюня главнокомандующим, но это не означало, что они готовы подчиняться его приказам.

Ци Чжуюнь вытащил из поясной сумки жетон и бросил его Го Вэйли. Тот поймал его и, внимательно рассмотрев, увидел, что это жетон Сяо Цзимина.

В это время южная стена была разрушена, и в образовавшиеся бреши установили одноствольные пушки. Хотя они назывались пушками, на самом деле это были катапульты, заряжаемые камнями в кожаных мешках и приводимые в действие рычагами. Их мощность была значительно меньше, чем у катапульт, привезенных Хасеном. Пехота Хасена, вооруженная железными щитами, была вынуждена замедлить продвижение из-за падающих камней.

Чаохуэй, заметив, что Ци Чжуюнь уже обнажил свой меч Гуйтоудао, быстро последовал за ним и сказал: «В первом лагере осталось всего восемь тысяч человек, а у Хасена, по оценкам, еще около десяти тысяч кавалеристов. Главнокомандующий, вы хотите, чтобы мы продержались до прибытия подкрепления? Но второй лагерь пал, и подкрепление прибудет не раньше, чем послезавтра. А до тех пор…»

«Не беспокойся, стена толщиной в четыре чжана не так легко разрушить, даже если женская стена полностью разрушена. У вас достаточно масла, и еще два арбалета…» Ци Чжуюнь, увидев арбалет, радостно воскликнул: «Это наши арбалеты из Цидуна!»

«Тяжелых стрел не хватает,» — Чаохуэй, поняв, что Ци Чжуюнь собирается выехать за пределы лагеря, поспешно сказал: «Выпущенные стрелы не вернуть, запасов в лагере хватит только до завтра. Главнокомандующий, зачем вам понадобился меч Гуйтоудао? Поднимитесь на стену, дайте команду, и мы сможем сражаться.»

Ци Чжуюнь, меч которого назывался Гуйтоудао, был заблокирован Чаохуэем и сказал: «Армия Хасена в десять тысяч человек должна нести оборудование, которого у них раньше не было. Чтобы сохранить скорость марша, он вынужден был уменьшить запасы продовольствия. Поэтому он не может вести долгую войну. Если вы сможете выдержать в лагере, он будет вынужден отступить.»

Ци Чжуюнь отступил на несколько шагов и повысил голос: «Но если вы упустите эту ночь, такой шанс больше не представится. Хасен использует вас как точильный камень, чтобы закалить своих новобранцев на вашей репутации. Не будьте глупцами, господа, так называемая железная стена — это всего лишь прикрытие. Таким образом, подставляя задницу под удары, вы не заслужите звания железной кавалерии.»

Го Вэйли сжал жетон, и Чаохуэй почувствовал, что атмосфера накаляется.

Ци Чжуюнь поднял руку, указывая на юго-восточные ворота лагеря, его глаза горели безумием. Он повернулся к Го Вэйли и сказал: «Не хотите пойти со мной поиграть?»

Хасен на южном фронте сражался с Лу Гуанбаем. Оборона пограничных войск была как несокрушимая скала, застрявшая в проломе, и несмотря на яростные атаки кавалерии Бяньша, они не сдвинулись ни на дюйм. Но Хасен лучше знал, кто такой Ци Чжуюнь. Он уже сталкивался с ней в битве «Фэн Ин Лэ Е».

Хасен считал, что Ци Чжуюнь — это два человека.

Ци Чжуюнь, сидящая в штабе, и Ци Чжуюнь, скачущая на коне с мечом в руке, — это совершенно разные люди. Она умело переключалась между ролями «главнокомандующего» и «командующего». В отличие от спокойного и уверенного Лу Гуанбая, она была гибкой и умело использовала все внешние факторы, чтобы сломить противника. Иначе она не смогла бы совершить подвиг, сжечь лагерь Бяньша.

Она была мастером перемен.

Ворота крепости были закрыты, и железные щиты Бяньша приближались на расстояние пятисот шагов, несмотря на ослабленный обстрел камнями. Их щиты защищали не только людей, но и тараны. Эти тараны были оснащены массивными бревнами, и солдаты могли использовать их, чтобы пробить ворота крепости.

Кавалерия Хасена была готова к атаке. Они были разделены на железные молоты, скорпионы и элитные воины с кривыми мечами. В случае необходимости скорпионы могли заменить воинов с кривыми мечами. Хасен был терпелив, он не давал первому лагерю времени на задержку. Он собирался пробить ворота и использовать кавалерию, чтобы уничтожить оставшихся солдат Либэя.

Железные щиты были очень эффективны, и пехота Бяньша, неся их, постепенно ускорялась. Тараны оставались невредимыми под защитой щитов, и, достигнув ворот, десятки солдат одновременно налегли на бревна, отчего ворота начали осыпаться пылью.

Хасен поднял руку, готовый к атаке.

Чао Хуэй, стоя на разрушенной стене, смотрел вниз, крича: «Огонь!»

С грохотом разбились глиняные горшки, и горящее масло полилось вниз, обливая солдат Бяньша. Пламя вспыхнуло, как змеи, обжигая их тела. Железные щиты не могли защитить от огня, и крики боли раздались повсюду, запах горящей плоти наполнил воздух.

Внезапно ворота лагеря задрожали и начали подниматься, открывая вид на закованных в броню всадников Либэй. Ци Чжуинь, легко вооруженная, с мечом в руке, вылетела на коне, как метеор, сквозь парящий от дыхания боевых коней.

Следом за ней, с грохотом копыт по снегу, последовали всадники Либэй, сметая железные щиты у ворот. Они ринулись на вражеских всадников, как буря, охваченная огнем.

Всадники с кривыми мечами начали отступать, а «Скорпионы» на конях, под командованием Хасена, готовились к атаке с молотами. Они нанесли жестокий удар по всадникам Либэй, разбивая их шлемы.

Чао Хуэй, стоя на стене, наблюдал за битвой, его сердце билось так быстро, что дыхание сбивалось.

«Скорпион» поднял молот и ударил по голове всадника, но меч Ци Чжуинь вонзился сбоку, отбросив молот и сбив «Скорпиона» с коня.

Тяжелая кавалерия Либэй отступила, рассредоточившись. Хасен услышал звук копыт и увидел, как в образовавшиеся промежутки врываются легковооруженные всадники Либэй, сбросившие тяжелую броню.

Го Вэйли никогда не чувствовал себя таким легким. Он выплеснул всю свою ярость, крича и рубя «Скорпионов». Кровь брызгала, и он, дрожа от возбуждения, кричал: «Черт возьми, командир, это великолепно!»

Этот крик заставил Чао Хуэй чуть не прослезиться.

Ци Чжуинь рассмеялась, подняв меч и вонзив его в тело «Скорпиона».

Либэй без тяжелой брони все еще оставались Либэй. Они могли потерпеть поражение на снежных равнинах, но здесь, в битве за город, они были непобедимы.

Го Вэйли больше не боялся молотов. Он сбросил броню и атаковал «Скорпионов», которые без брони были уязвимы для его меча.

Ци Чжуинь смотрела на Хасена с яростью в глазах. Она знала, что «Скорпионы» слишком ценны, и Хасен не мог позволить себе их потерять. Он должен был отступить, но Ци Чжуинь была готова к этому, меняя тактику и занимая выгодную позицию.

Хасен приказал отступить, но Ци Чжуинь продолжала преследовать его, не давая ему передышки. Хасен понял, что должен спасти свое оборудование, иначе это будет большой потерей. Он разделил свои силы, чтобы переместить оборудование, но это замедлило его отступление.

Ци Чжуинь, с мечом наготове, преследовала его, наслаждаясь преимуществом. Она знала, что Хасен не сможет долго сопротивляться.

“Возвращаемся домой,” — сказал Ци Чжуинь, глядя на заснеженное поле, и его улыбка исчезла. — “Если мы покинем лагерь, то снова окажемся в прежней ситуации. Хасэн не из тех, кто убегает с поджатым хвостом. Не давайте ему шанса восстановить силы.”

Гу Вэйли послушно кивнул, прислушиваясь к словам Ци Чжуиня. Повернув коня, он возбужденно воскликнул: “Командир, в будущем, когда мы снова окажемся на заснеженном поле, мы будем сражаться так же, и Хасэн не будет для нас проблемой!”

“В открытом бою Хасэн не станет атаковать крепость,” — задумчиво произнес Ци Чжуинь. — “Он не будет идти вперед, а попытается окружить вас. Но сегодня ночью стало ясно, что ему нужно время для адаптации.”

Хасэн пытался усилить кавалерию Бяньша, но его жадность стала его слабостью. Сегодняшние железные щиты доказали, что пехота не принесла кавалерии преимущества, а стала обузой. Они не могли бежать быстрее лошадей в заснеженном поле, и если отставали, их ждала смерть. Они были полезны только для атаки на крепость.

Гу Вэйли хотел что-то добавить, но вдруг раздался свист Ци Вэй, и разведчик подъехал к Ци Чжуиню. “Командир, к нам приближаются войска!” — сообщил он.

Снег усилился, ветер завывал, занося снегом лица пехотинцев, которые с трудом пробирались через сугробы. Их волосы были покрыты снегом, и они шли, не поднимая головы, уже неизвестно сколько времени. Они выглядели изможденными, но их сплоченность была невероятной. При звуке копыт они мгновенно падали на землю. Эти солдаты были мастерами засад, и до того, как они пересекли пустыню, их называли Пограничной Охранной Армией.

Ци Чжуинь спешился и через снежную завесу встретился взглядом с предводителем. Он слишком хорошо знал эту армию, чтобы не узнать его по описанию Ци Вэй.

Мужчина снял повязку с лица, обнажив заросшее бородой лицо, и тяжело дыша, сказал: “Командир, я привел подкрепление.”

Это был Лу Гуанбай, который когда-то дезертировал.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *