Глава 209

Люди позади него с трепетом согласились и поспешили разогнать собравшихся.

Ян Цзю сел в карету и, закрыв глаза, стал отдыхать. Вспоминая разговор в ямэне, он чувствовал, как внутри него закипает ярость. Когда карета проехала половину пути, подчинённый внезапно сказал через занавеску: «Большой начальник, пришло письмо.»

Ян Цзю открыл глаза и сказал: «Говори.»

«Фан Лао Ши так и не вернулся домой,» — сказал подчинённый. «Он обманул нас, сбросил слежку и, сменив карету, направился прямо к сокровищнице.»

Ян Цзю тут же отдёрнул занавеску и, сверля взглядом, замер на мгновение, боясь упустить инициативу. Затем он приказал: «Быстро, соберите людей.»

Менее чем через полчаса подчинённый доложил, что армия Цзычжоу атаковала город. Знаменосец с факелом выбежал навстречу, но был мгновенно обезглавлен засадой из цзиньивэй. Городские ворота не успели закрыть, и флаги на стенах уже пылали.

Услышав эту новость, Ян Цзю побледнел. Он выглянул из кареты и увидел, что в небе действительно бушует огонь.

Полторы тысячи людей Ян Цзю погибли на стенах. Сначала он хотел контролировать Хоу Линъюня, но его лучшие воины были легко уничтожены армией.

Ян Цзю внезапно взорвался: «Он что, с ума сошёл, охранять этот чёртов город? Это же не мой город! Берите ножи и идите прямо к сокровищнице. Увидите Фан Лао Ши, этого подлого пса, рубите его без пощады. Загрузите сокровища и уходите!»

На улицах города раздавались беспорядочные шаги. Сапоги бандитов топтали снег, оставляя грязные следы на одежде. Свист смешался, и в суматохе никто не мог отличить своих от чужих. Без лишних слов они выхватывали ножи и рубили врагов. Кровь застывала на снегу, а бандиты, одержимые жадностью, спешили к сокровищнице.

Когда Ян Цзю ворвался в сокровищницу, он увидел сложенные ящики. Открыв ближайший, он обнаружил золото. Ян Цзю не мог сдвинуться с места и, зачерпывая золото в объятия, радостно заплакал: «Князь И действительно богат!»

Шэнь Цзэчан запер Чжунбо на северо-западе, и Ян Цзю был в отчаянии. Но теперь у него было золото, и он мог пробиться через окружение Шэнь Цзэчана.

«Быстро грузите,» — приказал Ян Цзю, крепко сжимая золото. «Всё на кареты.»

Кареты Ян Цзю стояли во дворе сокровищницы. Ящики были тяжёлыми, и на полпути кареты уже не могли вместить всё. Но Ян Цзю не собирался сдаваться и приказал подчинённым захватывать другие кареты.

Фан Лао Ши только что прибыл и, сойдя с кареты, закричал: «Заблокируйте его, не дайте ему уйти!»

Вход в сокровищницу был узким, и многие бандиты, пытаясь украсть золото, прятали его на себе. Ян Цзю, заметив это, без колебаний рубил их. Он был в ярости и не позволял никому отнимать у него золото. В это время кареты Фан Лао Ши ворвались во двор, и обе колонны столкнулись, полностью заблокировав вход.

Фан Лао Ши с людьми пробирался через кареты, рубя всех на своём пути. Люди Ян Цзю были зажаты между каретами, их руки были заняты ящиками, и они не могли защищаться. Фан Лао Ши кричал: «Верни деньги, вор!»

Ян Цзю, вытирая кровь с лица, выбил дверь сокровищницы и выбежал с ножом. Они убивали друг друга в тесном пространстве, кровь окрашивала ящики в тёмно-красный цвет. Кареты всё ещё толкались, и неустойчивые ящики падали, рассыпая камни.

«Камни!» — закричал кто-то. «Почему здесь камни?»

Ян Цзю и Фан Лао Ши одновременно остановились, увидев, что ящики наполнены камнями. В этих каретах было лишь несколько ящиков с золотом, остальные были заполнены камнями. Ян Цзю побледнел, его ноги подкосились, и он, опираясь на карету, смотрел на камни с красными от ярости глазами.

Фан Лао Ши в панике оглядывался: «Мы попали в ловушку!»

Ворота двора внезапно закрылись, и сверху полилась вода. Бандиты, почувствовав запах, закричали: «Горючее!»

«Ломайте ворота!» — кричал Фан Лао Ши, цепляясь за карету и пытаясь пробиться к выходу.

Ян Цзю услышал звук кремня и гневно закричал: «Собачий сын Хоу Линъюнь!»

Хоу Линъюнь сжимал в руках пожелтевшие листы бумаги — это были объявления, которые Крылатый Ван развесил у ворот управы. Он поджег эти «бредни», и в пляшущем свете огня с отвращением сказал Ян Цзю: «Сдохни.»

Огненный дракон внезапно вырвался наружу, бушующим потоком охватывая двор казначейства. В ящиках были не только камни, но и легковоспламеняющиеся сухие травы. Этот огненный поток поглотил всех, Ян Цзю и Фан Лао Ши боролись внутри него, перекатываясь и проклинали Хоу Линъюня в мучительных криках.

Хоу Линъюнь наблюдал за этим пожаром, как за запоздалыми фейерверками. Звук трескающейся кожи и мяса доставлял ему удовольствие, и он громко смеялся в запахе горелого, его глаза также покраснели от усталости.

Гореть…

Гореть до смерти этих отбросов, власть — это дерьмо, он хотел, чтобы эти люди заплатили жизнью, от Крылатого Вана до Цуй Цин, от Ян Цзю до Фан Лао Ши, никому не удастся сбежать.

Бандиты, не имеющие пути к бегству, били кулаками по стенам, стеная в огне. Когда они перекатывались, они были покрыты горящим маслом, их волосы были охвачены пламенем, и они сгорели до неузнаваемости. Огонь вырвался из двора казначейства, распространяясь по крышам и поджигая весь Фаньчжоу.

«Кто поджег?» — кричал Инь Чан, держа в руках голову командира, — «Пожар кончится, и фуцзюнь придется платить!»

Фэй Шэн вытирал кровь, глядя на пылающее место, и сказал: «Внутренние раздоры.»

Ворота были разрушены, и никто не пришел на помощь. Солдаты, охраняющие Фаньчжоу, были рассеянны, их стрелы были слабыми, и когда они увидели, что командир мертв, они даже не оказали сопротивления.

Фэй Шэн очнулся и махнул рукой цзиньивэйским стражникам позади, приказывая им обыскать весь город и конфисковать все огнестрельное оружие.

Инь Чан в перерывах между руганью захотел выпить. После боя он всегда пил пару чашек. Его свободная рука чесала ухо, и он передал горячую голову Фэй Шэну, как подарок, говоря: «Возьми, возьми.»

Фэй Шэн увернулся от крови и сказал: «Зачем вам это нужно?»

Инь Чан держал голову как сокровище и, хихикая, сказал: «Вернусь и отдам фуцзюню, запишу заслугу.»

Фэй Шэн, представив эту сцену, почувствовал, как у него волосы встали дыбом. Шэнь Цзэчуань, сидя в переднем зале, был весь в белом, и эта кровавая голова, если бы капнула на его веер, могла бы убить его. Он быстро взял голову и, воспользовавшись моментом, когда Инь Чан пил, передал ее солдату, приказав закопать.

Армия Цычжоу действительно одержала победу, и Чжоу Гуй устроил банкет у городских ворот, чтобы подбодрить новобранцев. Он приказал поварам приготовить мясо и рыбу, чтобы они могли наесться досыта. Солдаты остановились у ворот, а командующий должен был войти и встретиться с фуцзюнем.

Сегодня Инь Чан даже не осмелился выпить и последовал за Фэй Шэном в усадьбу. Дверь в библиотеку была открыта, и Кун Лин с другими стояли у ступеней, ожидая их. Увидев их, они подошли поприветствовать.

«Инь Лао,» — сказал Кун Лин Инь Чану с улыбкой, — «Ваш меч все так же остер.»

Инь Чан был с ним знаком и, вытянув шею, посмотрел внутрь, тихо спросив: «Фуцзюнь там?»

«Ждет вас,» — сказал Кун Лин, ведя их по ступеням, зная, что Инь Чан нервничает при виде начальства, и специально сказал ему: «Этот раз фуцзюнь лично выбрал вас для битвы, это доверие, о котором не нужно много говорить. Фуцзюнь спросит вас о чем-то, вы просто отвечайте, и все будет в порядке.»

Фэй Шэн сбоку ответил: «Я помогу Инь Лао, не дам ему упасть перед фуцзюнем.»

Как только они это сказали, Инь Чан тут же почувствовал слабость в ногах. Он торопливо схватился за ступени, и, издавая «ой» звуки, снова встал, догоняя Кун Лина и спрашивая: «Что, если фуцзюнь спросит что-то, а я не смогу ответить?»

Кун Лин обернулся, чтобы ответить, но был оглушен запахом Инь Чана, который не мылся два месяца, и не смог продолжить. Он только что стоял на ветру, приветствуя людей, и не заметил этого запаха, но теперь, когда они были у занавески, было уже поздно отступать.

Кун Лин посмотрел на Фэй Шэна.

Почему не напомнили Инь Лао принять ванну?

Фэй Шэн чувствовал, как у него в груди застрял комок. Он хотел сказать, что предлагал ему помыться, но старик отказался, приводя разные отговорки: зимой холодно, нужно идти в бой, грязь делает кожу толще, грязь согревает, и ноги не мерзнут ночью.

Занавеска уже была поднята, и Кун Лин мог только войти. Инь Чан привычно поднял ногу, чтобы переступить через порог, но, подняв ногу, обнаружил, что порога нет. Бяо Вэньюй ездил на четырехколесной коляске, и Шэнь Цзэчуань давно велел убрать все пороги внутри и снаружи. Он аккуратно поставил ногу внутрь и вошел.

Шэнь Цзэчуань видел Инь Чана, но только издалека. Раньше армия охраны не была восстановлена, борьба с бандитами Лошани была делом запретной армии, а когда армия охраны была набрана, Шэнь Цзэчуань часто отлучался, и они едва знали друг друга.

Сегодня Шэнь Цзэчуань был одет в широкое белое одеяние, чистое и безупречное, сидя на главном месте и глядя, как входит Инь Чан.

Кун Лин ещё не успел закончить фразу, как Инь Чан уже опустился на колени. Старик, обращаясь к Шэнь Цзэчуаню, начал стучать лбом об пол: «Бум, бум, бум». Фэй Шэн подумал: «Всё пропало», и тоже опустился на колени, затем быстро поднялся, чтобы помочь Инь Чану. Следующие за ними советники, не понимая, что происходит, вошли в зал и, увидев, что передние стоят на коленях, решили, что господин в гневе, и тоже опустились на колени.

Атмосфера в зале была странной. Господин, казавшийся разгневанным, сжимал веер, готовый произнести речь, но его слова были прерваны стуком лбов о пол. Он не знал, что делать: сидеть было неудобно, вставать тоже.

Яо Вэньюй быстро сориентировался и, наклонившись с четырёхколёсного кресла, мягко сказал Инь Чану: «Старик Инь, вы сражались, рискуя жизнью, и, увидев господина, естественно, испытываете бурю эмоций. Но сегодняшний триумф — это радостное событие, и не стоит огорчаться».

Слова Яо Вэньюя косвенно хвалили Шэнь Цзэчуаня за мудрый выбор полководца, вызывая благодарность у старого воина и сообщая советникам, что отношения между господином и его подчинёнными глубоки и искренни.

Только тогда Шэнь Цзэчуань нашёл нужные слова: «Поход был тяжёлым, Фэй Шэн, быстро помогите старику Инь подняться. Господа, прошу вас также подняться и занять свои места».

Фэй Шэн помог Инь Чану подняться, но старик не смел смотреть на Шэнь Цзэчуаня, соблюдая осторожность, как на поле боя, и даже не смел дышать глубоко.

Кун Лин был в растерянности: изначально лёгкая атмосфера была нарушена поклоном Инь Чана, и теперь никто не мог вести себя свободно.

К счастью, Шэнь Цзэчуань контролировал обстановку в зале, понизив голос и говоря ещё мягче, чем обычно. Он не спешил, сначала спросил Инь Чана о его походе, затем о погоде на обратном пути. После нескольких вопросов и ответов Инь Чан стал говорить более свободно.

Только тогда Шэнь Цзэчуань перешёл к главной теме.

Фэй Шэн сначала хотел спрятаться, но запах от Инь Чана был слишком сильным. Старик два месяца не мылся, и это было бы не так страшно, но после битвы на нём была кровь и грязь, и теперь, в тёплом зале, этот запах стал невыносимым.

Юй Сяочжай сидел рядом с Кун Линем и, слушая разговор, вдруг почувствовал странный запах. Он попытался понять, что это за запах, и пришёл к выводу, что это было что-то среднее между протухшей едой и вонью от ног, смешанной с запахом рыбы. Этот запах был настолько сильным, что быстро заполнил весь зал, и чувствительный нос Фэй Шэна едва не потерял сознание.

Шэнь Цзэчуань оставался невозмутимым.

Все могли прикрыть нос, кроме Шэнь Цзэчуаня. Инь Чан сражался за него, и если бы он показал отвращение, это ранило бы старика. Кроме того, награда для Инь Чана не была такой щедрой, и предыдущее поражение тоже нужно было учитывать. Если бы Шэнь Цзэчуань прикрыл нос, подчинённые могли бы пренебречь Инь Чаном.

Инь Чан не замечал запаха и, рассказывая Шэнь Цзэчуаню о пушках Фаньчжоу, жестикулировал и становился всё более возбуждённым.

Сяо Чэнье пришёл позже, последние несколько дней он жил в лагере Бэйюань. Услышав, что Инь Чан вернулся, он специально пришёл, чтобы встретиться со стариком. Сяо Чэнье подошёл к крыльцу и обошёлся без доклада.

Гу Цзинь помогал Сяо Чэнье снять плащ и вдруг поморщился, показав ужас на лице. Сяо Чэнье, заметив изменение в лице Гу Цзиня, удивлённо спросил: «Что случилось?»

Гу Цзинь не успел ответить, как услышал громкий звук из зала, затем Юй Сяочжай воскликнул: «Что это за запах?»

Фэй Шэн, услышав, что пришёл Сяо Чэнье, испугался, что тот тоже почувствует запах, ведь рядом сидел Шэнь Цзэчуань, и это могло бы иметь серьёзные последствия. Инь Чан одержал победу, и никто не стал бы винить старика, но Фэй Шэн мог пострадать. Он решил, что лучше сам упадёт и притворится мёртвым.

Шэнь Цзэчуань тут же поднял веер и, проявив хладнокровие полководца, спокойно сказал: «Быстро отнесите его в боковую комнату и вызовите врача. Старик Инь устал от похода, Чэн Фэн, быстро приготовьте горячую воду для старика Инь, пусть он примет ванну и отдохнёт перед пиром».

Инь Чан, услышав о ванне, чуть не подпрыгнул и воскликнул: «Господин, я не…»

Сяо Чэнье снаружи крикнул: «Цяо Тянья!»

«Слушаюсь», — Цяо Тянья вошёл, схватил Инь Чана и, смеясь над его сопротивлением, сказал: «Старик Инь, с Новым годом, пора мыться!»

Все в зале вздохнули с облегчением и, не дожидаясь приказа Шэнь Цзэчуаня, встали и открыли окна. Прохладный ветер ворвался в зал, и все с облегчением вдохнули свежий воздух.

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *