Глава 280

Гэ Цинцин, воспользовавшись покровом ночи, отправился в лавочку с паровыми булочками, которая была на пути к храму Чжаоцзуй. Он стоял перед лавкой, пересчитывая медные монеты в ладони, и сказал: «Старик, дайте, пожалуйста, две булочки.»

Хозяин лавки был слеп на один глаз и слегка наклонил голову, словно стараясь лучше расслышать Гэ Цинцина. Когда Гэ Цинцин закончил говорить, хозяин приподнял крышку корзины и завернул последние две булочки в бумагу, протянув их Гэ Цинцину.

«Спасибо,» – сказал Гэ Цинцин.

Голос хозяина был хриплым: «Старому клиенту – бесплатно.»

Гэ Цинцин, который уже собирался заплатить, замер. Он резко поднял глаза и уставился на хозяина. На улице погасли почти все фонари, только вдалеке висел едва мерцающий фонарь, отбрасывающий длинные тени на лавку.

Раньше, когда Гэ Цинцин жил в Цзяньдоу, он часто покупал здесь булочки для своих коллег, не потому, что они были особенно вкусными, а потому, что отсюда было удобно добираться до храма Чжаоцзуй. Теперь у него была короткая бородка, и он уже не выглядел таким же юным, как несколько лет назад. Его манеры стали похожи на манеры обычного торговца, но этот слепой старик все равно узнал его.

«Вы меня помните?» – спросил Гэ Цинцин, словно между прочим.

Хозяин, прихрамывая, нес корзину с булочками. Он поставил корзину на место и вытащил из-под стола таз с водой, склонившись, чтобы вымыть грязную посуду. «Вы были здесь вчера,» – сказал он.

Гэ Цинцин откусил кусок булочки и сказал: «Вы ошибаетесь.»

Хозяин продолжал мыть посуду и больше ничего не сказал. Гэ Цинцин доел булочку, достал платок, чтобы вытереть руки, и, вытирая, пошел прочь. Ветер принес запах косметики, и едва мерцающий фонарь начал раскачиваться. Прежде чем исчезнуть в темноте, Гэ Цинцин обернулся и бросил монеты на жирный стол. Монеты звонко упали, и он, спрятав платок, ушел.

Хозяин продолжал мыть посуду, и только когда небо начало светлеть, он закончил свою работу. Рядом проходил торговец с тележкой овощей, который поздоровался: «Старик Чэн, вы так рано открываете лавку?»

Хозяин снял с плеча платок, вытирая пот, и сказал: «Я больше не буду этим заниматься.»

«Правда?» – удивился торговец, прислонившись к столу. «Почему?»

Хозяин бросил платок на стол, не тронув денег, оставленных Гэ Цинцином, и посмотрел вдаль: «У меня появилась другая работа.»

Ли Цзяньфэн задремала, и книга выскользнула из ее рук, упав на колени. Внезапно она почувствовала тяжесть на плече и мгновенно проснулась, оттолкнув руку Фуманя и воскликнув: «Какая наглость!»

Фумань, державший в руках одеяло, тут же опустился на колени и ударил себя по лицу, говоря: «Простите, ваше величество, я заслуживаю наказания!»

Ли Цзяньфэн, увидев, что это Фумань, слегка приподняла голову, облегченно вздохнув.

Фумань, ударив себя, посмотрел на Ли Цзяньфэн и сказал: «В этом зале стоит лед, и очень холодно. Если ваше величество устали, позвольте мне проводить вас внутрь отдохнуть.»

Не дожидаясь ответа Ли Цзяньфэн, он собирался встать и помочь ей.

«Опустись на колени!» – приказала Ли Цзяньфэн, четко выговаривая каждое слово.

Фумань тут же опустился на колени, держа одеяло, и обиженно сказал: «Ваше величество, простите меня, я просто переживал за ваше здоровье.»

Ли Цзяньфэн, услышав голос Фуманя, вспомнила о мужчине. Она попыталась взять книгу с колен, но заметила, что ее руки дрожат.

Фумань подполз ближе и заискивающе сказал: «Ваше величество, не стоит из-за меня расстраиваться, ваше здоровье важнее всего.»

Ли Цзяньфэн собралась с мыслями, стараясь не показать своего беспокойства. Она сжала книгу крепче, и ее лицо немного смягчилось. Она ласково сказала Фуманю: «Мне приснился кошмар, и я не совсем проснулась, простите, что напугала вас. Встаньте.»

Фумань, увидев, что Ли Цзяньфэн успокоилась, встал и сказал: «Здесь холодно, в следующий раз, когда ваше величество устанете, позовите меня.»

«Скоро придет учитель,» – сказала Ли Цзяньфэн, отложив документы в сторону, прежде чем Фумань подошел ближе. «Почему ты не на службе в управлении?»

Фумань был поглощен мыслями о повышении и не заметил действий Ли Цзяньфэн. Он поклонился и сказал: «Ваше величество, у меня для вас хорошие новости!»

Ли Цзяньфэн спросила: «Прибыли счета зерна из Цзюйси?»

«Нет, но почтовая станция сообщила, что они уже в пути и должны прибыть в ближайшие дни,» – ответил Фумань. «Ваше величество, у меня для вас отличная новость! Внутренний склад сообщил, что за этот месяц они заработали для вас восемьдесят тысяч серебряных монет!»

Ли Цзяньфэн не ожидала таких новостей и удивленно спросила: «Но ведь новый управляющий внутреннего склада только что вступил в должность?»

«Да, ваше величество, это тот самый Сюэ Сюиинь, которого я рекомендовал, бывший чиновник из Министерства финансов,» – радостно ответил Фумань.

“Если говорить об этом господине Сюэ, то раньше он действительно был незаслуженно забыт!” — сказал Фумань. — “Только что вступив в должность, он уже умеет приносить доход государству и экономить средства, подчинив себе всех чиновников и торговцев, прибывающих в столицу.”

“Как это?”

“Ваше Величество, каждый, кто привозит товары в столицу, должен платить налоги,” — почтительно склонившись, тихо сказал Фумань Ли Цзяньфэну. — “Эти сборы трудно собрать, слишком много людей уклоняются от уплаты налогов, они нечестны. Но этот господин Сюэ нашел способ не только собрать налоги, но и доставить в императорскую казну множество редкостей.”

Внутренняя казна управляла товарами, которые каждый месяц поступали в столицу в качестве дани. Половина фруктов и овощей, которые ел император во дворце, поступала отсюда. Приходилось иметь дело с торговцами и местными чиновниками. Налоги, которые платила Гэ Цинцин, прибывая в столицу, поступали сюда. Ранг внутренней казны не был высоким, и те, кто собирал налоги, были мелкими чиновниками, близкими к евнухам. Со временем евнухи стали главными в этом деле.

“Так много?” — сказал Ли Цзяньфэн.

“Это еще не все,” — сказал Фумань, загибая пальцы и считая для Ли Цзяньфэна. — “Не говоря уже о торговцах из восьми городов, торговцы из тринадцати городов Бэйси и Хэчжоу богаты как Крез, Ваше Величество. Сейчас, когда повстанцы буйствуют, они наживаются, занимаясь торговлей в Чжунбо, не соблюдая этикет и не уважая законы, их образ жизни роскошнее, чем у чиновников. Эти люди тратят деньги на себя, но не хотят платить налоги государству. Нужен кто-то, кто их приструнит.”

“Сюэ Пинцзин так силен?” — сделал вид, что не знает, Ли Цзяньфэн. — “Раньше я о нем не слышал.”

“Раньше его просто не использовали на подходящем месте,” — льстиво сказал Фумань. — “Все благодаря прозорливости Вашего Величества!”

Ли Цзяньфэн, увидев, как Фэнцюань проходит мимо окна, понял, что Кунцюань прибыл, и тихо сказал Фуманю: “Ты хорошо справился с этим делом, в другой раз я встречусь с ним.”

Фумань просиял, обнял одеяло и удалился. Выйдя наружу, он поклонился Кунцюаню и слегка кивнул Фэнцюаню.

Фэнцюань у двери почтительно доложил: “Ваше Величество, главный советник прибыл.”

Цзи Ган лежал на плетеном кресле во дворе и спал. Сяо Сюань и Цзиран лежали рядом, тихо рисуя усы на лице Цзи Гана кистью.

“Амитабха,” — тихо сказал Цзиран. — “Большой тигр.”

“Дедушка величественен, тигр самый величественный,” — сказал Сяо Сюань, нарисовав Цзи Гану загнутые усы.

У Цзи Гана зачесался нос, и он чихнул так громко, что дети спрятались за кресло. Цзи Ган не спешил вытирать лицо, он поднял Сяо Сюаня за воротник и, поглаживая свои настоящие усы, притворился сердитым: “Вы нарушили мой сон, я вас проучу!”

Сяо Сюань подумал, что Цзи Ган собирается его ударить, и быстро прикрыл голову, но Цзи Ган поднял его высоко, и его усы, как кисть, смазанная чернилами, испачкали щеки Сяо Сюаня в черный цвет.

Хо Линъюнь, войдя, увидел, как Сяо Сюань и Цзиран бегают вокруг кресла. Он шел вдоль коридора к навесу, где Фэй Шэн, сложив руки, наблюдал за происходящим. Увидев Хо Линъюня, он сказал: “Посмотрите на наследника, когда он приехал, он был таким чистым.”

Хо Линъюнь кивнул, показывая, что видел, и спросил: “Учитель в доме?”

Фэй Шэн только тогда перевел взгляд на Хо Линъюня и сказал: “Что-то случилось?”

Хо Линъюнь достал из рукава письмо. Это было письмо, которое Гэ Цинцин передала цзиньи. Оно касалось ситуации в столице и уже было вскрыто и прочитано. Он сказал: “Посмотри.”

Фэй Шэн взял письмо и прочитал.

Солнечный свет освещал край крыши, на которой была нанесена яркая свежая краска, скрывающая древность дома.

Фэй Шэн, прочитав письмо, оставался спокоен и спросил: “Ты показал это Цзяо Тянья?”

“Не видел его,” — сказал Хо Линъюнь. — “С раннего утра он увел три отряда из города.”

“Подожди,” — сказал Фэй Шэн, сложил письмо, повернулся, откинул бамбуковую занавеску и, войдя, поклонился: “Господин, письмо от Гэ Цинцин, касается назначения нового военного губернатора столицы. Цзиньи не решаются принимать решения, сначала нужно показать господину.”

Гао Чжунсюн прекратил говорить, и Шэнь Цзэчуань поднял веер, жестом пригласив Гао Чжунсюна сесть. Он недавно снял повязку с правой руки и легко помахивал веером, обращаясь к Фэй Шэну: “Передай сюда.”

Фэй Шэн развернул письмо и положил его перед Шэнь Цзэчуанем.

“Шао Чэнби…” — сказал Шэнь Цзэчуань. — “Я помню, что в оценке чиновников в год Сяньдэ не было такого человека. Его рекомендовал Чэнь Чжэнь?”

“Господин,” — напомнил Фэй Шэн, повернувшись к нему, — “это Шао из военного министерства.”

Спокойное выражение лица Шэнь Цзэчуаня слегка изменилось, он снова прочитал письмо и сказал: “Шао из военного министерства в год Юнъи? Он тот самый Шао Чэнби, помощник министра военного министерства, который был оклеветан и посажен в тюрьму после дела Восточного дворца?”

“Шао Чэнби — шурин Чэнь Чжэня, и тот, конечно, хотел спасти его, что вполне естественно. Но ему должно быть уже за шестьдесят,” — сказал Шэнь Цзэчао, сложив веер. “Пустой Столице пришлось отстранить его от должности, сможет ли он теперь сесть на коня и взять в руки оружие?”

“Не только это, хозяин. Чтобы скрыться от посторонних глаз, он оглушил себя лекарствами и ослеп на один глаз,” — добавил Фэй Шэн.

Чэнь Чжэнь, занимавший пост военного министра, рекомендовал множество талантливых генералов. Этот человек, как и Цэнь Юй, был известен своей проницательностью. Но в то время, когда Пустой Столице грозила опасность, он назначил пожилого Шао Чэнби на должность главнокомандующего. Было ли это из-за нехватки генералов или из-за истинных способностей Шао Чэнби?

“Императрица привлекает старых чиновников,” — сказал Чжоу Гуй, глядя на Шэнь Цзэчао. “Она хочет восстановить справедливость в деле Восточного дворца времен Юнъи.”

“Это не так просто,” — заметил Кун Линь.

“Восемь городов еще не избавились от скрытых угроз. Если императрица попытается восстановить справедливость в деле наследного принца сейчас, ей придется сначала арестовать оставшихся аристократов,” — сказал Яо Вэньюй, накрывая чашку. “Она только что стабилизировала ситуацию и не может рисковать.”

Ли Цзяньфэн использовал наказание, чтобы напугать Хоулянь Хоу, и другие семьи быстро добровольно уплатили часть налогов. Пустой Столице только что удалось перевести дух и найти силы для восстановления армии. Если Ли Цзяньфэн попытается восстановить справедливость сейчас, это принесет больше вреда, чем пользы.

“Дело Восточного дворца затрагивает множество чиновников, и для его восстановления потребуется план и время,” — продолжил Яо Вэньюй. “Нельзя спешить.”

Этим он намекал Шэнь Цзэчао, что нельзя спешить, так как дело Восточного дворца гораздо сложнее, чем дело о поражении Шэнь Вэя.

“Шаоши долго скрывались,” — сказал Шэнь Цзэчао. “Это дело нужно обсудить с Цяо Тянья.”

Цяо Тянья вернулся только к полуночи. В боковом зале он снял доспехи и пришел в главный дом, чтобы встретиться с Шэнь Цзэчао. Он прочитал письмо от Гэ Цинцин и сказал: “Если это действительно Шао Бо, то на полигоне Бэйюань придется увеличить численность войск.”

“Шаоши подчиняются военному ведомству, и Шао Чэнби был заместителем министра. Он не только знаком с деталями передислокации войск, но и имеет карты местности Чжунбо,” — сказал Шэнь Цзэчао, снимая пенку с чая. “Це Цян только что ушел, и Пустой Столице нельзя сейчас начинать военные действия, но к октябрю мы должны вернуться в Цычжоу.”

Если бы Инь Чан был жив, Шэнь Цзэчао мог бы спокойно оставаться в Дунчжоу. Без Инь Чана Шэнь Цзэчао должен был координировать оборону Цычжоу и Дуньчжоу.

“Верно,” — согласился Цяо Тянья, сложив письмо в виде журавля. “Во времена ‘Трех Яо’ Шаоши уже были известны как военная семья. Военное ведомство отличается от других пяти ведомств, и Шао Бо стал заместителем министра благодаря поддержке Тайфу, что свидетельствует о его истинных способностях.”

Он говорил о “Трех Яо”, имея в виду период правления Юнъань-ди, когда в кабинете министров было три человека из семьи Яо из Цзиньчэна. Одним из них был дед Яо Вэньюя, который был центральной фигурой того времени. Это был период расцвета и начала упадка семьи Яо.

“Мой отец, стремясь к миру, предал Тайфу и разорвал отношения с Шао Бо,” — сказал Цяо Тянья, сжигая бумажного журавля. “Когда я покидал Пустой Столицу, я слышал, что его казнили.”

“Если Шао Чэнби был протеже Тайфу, он должен был называть его ‘учитель’,” — сказал Фэй Шэн. “Хозяин — ученик Тайфу, так что у нас тоже есть связь с ним.”

“Во времена Юнъи многие получали поддержку Тайфу, и Шао Бо был одним из них. Но он не общался ни с Восточным дворцом, ни с Тайфу. Кроме того, Шаоши были осуждены из-за Лиши, так что их реабилитация также должна исходить от Лиши,” — сказал Цяо Тянья, стряхивая пепел с рук.

“Но,” — сказал Чжоу Гуй, “Юань Чжуо ведь говорил, что императрица не может рисковать сейчас?”

“Императрица действительно не может рисковать сейчас. Но как только Шао Чэнби победит охрану Чжунбо, внешняя угроза исчезнет, и внутренние проблемы с аристократами можно будет решить,” — сказал Яо Вэньюй, остужая чашку.

Сяо Чжиюань двигался на восток, оставив север пустым, и Чжунбо остался без поддержки. Пустой Столице сейчас самое время нанести удар.

“Если действительно начнется война,” — сказал Чжоу Гуй, “у нас есть Хуаньтай Ху!”

“Хуаньтай Ху слишком импульсивен, ему нужен кто-то, кто будет его контролировать,” — сказал Шэнь Цзэчао, собираясь с мыслями. “Фэй Шэн, передай мастеру, что мы собираемся вернуться в Цычжоу.”

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *