Дочь Злодейки становится Одержимой Глава 7

The Villainess’s Daughter Is Getting an Obsession Глава 7 Дочь Злодейки становится Одержимой РАНОБЭ

Ах, правда. Он очень раздражает.

«Ты очень раздражаешь…»

Он рассмеялся, когда я взял поднос, взял еще чашку чая, выражаясь прямо.

«…Я не могу этого отрицать».

Он истек кровью, а теперь умирает от голода. Было довольно жалко смотреть на него в первый раз.

С юных лет я был немного нечувствителен к этому, потому что научился заботиться о себе, даже если заболею, буду голодать несколько дней, или в ситуации ангероса.И теперь я понял, что если я собираюсь пострадать и подвергнуть других большому риску, я предпочитаю оставаться в одиночестве. В любом случае, я редко оказываюсь в такой ситуации. Но другие не будут думать так, как я. К тому же, если бы князь Валерий не поел нарочно, он бы не остался голодным. Я часто забываю, что мои нервы немного отличаются от нервов обычных людей.

«Тогда подожди немного».

Возможно, где-то на складе фу остались остатки ингредиентов от фу сэра Шбарта.Сушеные овощи готовы к прохладной погоде, а колбасы достаточно. На этот раз я взял немного молока и хлеба, который принес сэр Шбарт. Я чувствую, как он смотрит на меня сзади, но в любом случае я концентрируюсь на работе. Каким-то образом его глаза настойчиво следят за мной каждый раз, когда я двигаюсь.

Я вернулся в гостиную, взял небольшую кастрюлю и поставил ее рядом с кастрюлей с кипящей водой. Затем я заливаю молоко, произвольно нарезаю овощи и колбаски.Даже если я сварю его таким образом, я смогу приготовить суп, который можно будет просто съесть. Хотя вкус может сильно отличаться от того, что приготовил сэр Шбарт. Я выключил огонь кастрюли, чтобы в комнате было тепло, пока она кипела.

И я на мгновение задумался. Я надеюсь, что мы не будем сталкиваться друг с другом как можно чаще, но пришло время подумать по-другому, поскольку мы уже встретились.

Изначально я буду ждать его рук.

На данный момент он должно быть очень аппетитной добычей для моей матери.Потому что он ребенок моей матери, которую я ненавижу. В этом случае катастрофы избежать невозможно. В худшем случае, я больше не могу избегать его, как мыши.

«Ч…»

Я вздыхаю, чувствуя пульсирующую головную боль. Мой ход снова остановился.

После завершения приготовления половина блюда была помещена в шерстяную миску, что было вполне разумно. Я кладу для него хлеб и подачку в миску, завариваю чай водой, которую заранее вскипятила, кладу на поднос и подаю ему.

«Наполните этим свой желудок. Йо не может, т.е.»

Я отношу ему миску, принадлежащую крошке, немного подальше. Когда я сидел на коленях, он удивленно посмотрел на меня.

«…Ты беспокоишься обо мне?»

«Сначала я, но не думаю, что ты будешь . Мне есть что сказать, когда ты доешь это».

«Хорошо».

Должно быть, он был настолько голоден, что сразу же начал есть подачку. После того, как он поест, я хочу сказать ему, чтобы он ушел завтра утром и забыл об этом месте.Доедая половину еды, он взял свою тарелку и взглянул на меня.

«Извините».

«Тебе снова плохо?»

Затем он потряс своей хеа.

«Могу ли я спросить, как тебя зовут? Я хочу знать имя человека, который мне помог, можно? Йо можешь звать меня Валерий. Я обязательно отплачу тебе.

Это делает это еще более верным. Что он князь Валерий Ахибара Касинев.

Я тихо вздыхаю и покачиваю головой.

«Тебе не обязательно знать мое имя. Потому что я здесь только для того, чтобы помочь.Когда наступит завтрашнее утро, пожалуйста, полностью забудьте об этом месте. Не надо.

Его лицо выглядело немного удивлённым. Во-первых, он никогда и ни от кого не должен был получать отказа. Как и в моей жизни, у меня будет слишком много денег, чтобы предложить ему это, даже если он не примет это.

Я продолжил говорить, когда увидел его несколько пустое выражение лица: «Даже не подходи сюда, чтобы поблагодарить. Забудь это место, как человек, который никогда сюда не приходил вначале.Но если ты действительно хочешь помнить, просто помни, что я спасаю тебе жизнь. Забудь обо всем остальном, ладно?»

«…»

«Я оставлю там еще один мешок трав, так что, если он тебе понадобится, возьми его с собой вместе с одеялом. . На какое-то время его можно будет использовать как пальто.

Сказав последние слова, я вышел из гостиной, даже не услышав его ответа. Мой план выпить чаю провалился. Я напоил его горячим чаем и пошел на второй этаж.

* * *

Я плохо сплю всю ночь. Это из-за того, что лично я вчера испытывал жалкие чувства. Это позволило мне получить очки раньше, чем наносить очки на мою толстую шерсть. Когда я открыл шторы, было еще темно. Sn поднимается поздно зимой. В частности, северная часть Империи была последним местом, где поднимался сн. Пройдет час или около того, прежде чем поднимется снег, но мне придется немного поторопиться.

Когда я пошел на продовольственный склад, место, где он был вчера, было уже пусто.Еда, которую он ел, также освободила место в посудомоечной машине. Конечно, чай тоже есть. К счастью, он человек, который учитывает мои проблемы. Кажется, он оказал мне услугу. Еще он взял мешочки с травами и одеяло, которое я оставил.

С этим с ним все будет в порядке.

«Ну, это облегчение. Если бы мать его увидела, он бы это увидел.

Когда я проверяю, что от него не осталось никаких следов, я слышу издалека звук кареты.Хозяйкой кареты была моя мама. Моя мать, которая сказала, что это займет несколько часов, вернулась раньше, чем ожидалось. Она вернулась с сэром Шбартом, которого я видел несколько лет назад. Находясь один за другим, я чувствовал, что они представляют собой элегантную пару, которая очень хорошо сочетается друг с другом.

«Почему вы здесь?»

Моя мать, одетая в черное пальто и бархатное платье, подойти ко мне. Кажется, она задавалась вопросом, почему я был на зимнем седле рано утром, ведь я ненавижу седло.

«Ах, я что-то слышу от отси.«

Я лгу.

Там не пахнет рыбой, не так ли?

Атмосфера была довольно прохладной. Сэр Шбарт, который быстро все заметил, проявил небольшой интерес, но я собирался спокойно спросить его, поймают ли меня когда-нибудь. Сэр Шбарт не смог хорошо отклонить мою просьбу.

«Если будет сын, то он не придет отсюда».

«Ах… я не думаю, что я могу об этом думать. Оно похоже на маленького зверька».

Упс, я не знаю, что ложь ему не поможет. Мое сердце готовилось к разведке из страха быть пойманным.Но, к счастью, мама направилась прямо на передний этаж. Сэр Шбарт завладел двумя большими кусками багажа и заставил всадника что-нибудь предпринять.

«Белла»

«Я думал, что это займет еще несколько дней».

«Ты не рад меня видеть?»

«Сейчас это мое самое гостеприимное лицо. Сэр Шбарт должен закончить вашу работу побыстрее.

Я приподнимаю уголки губ, как тогда.

«Да, это облегчение. м.»

Сэр Шбарт последовал за моей матерью в луке.Затем я сразу увидел, как его глаза остановились на пути к продовольственному складу.

«Ч-где ты был?»

Мне очень хочется поговорить, чтобы отвлечь его.

«мм, я уже некоторое время был в том месте, куда мы переедем. Мне нужно кое-что проверить».

«А, понятно».

Взгляд сэра Шбарта быстро упал на меня. Как будто он что-то увидел своим острым взглядом, но вскоре в уголках его глаз появилась улыбка.

«В любом случае, мне есть что тебе сказать. Сейчас прохладно, так что пойдем.

Сэр Шбарт провел меня на первый этаж, жалуясь, что это полковник. Я снова увидел, как его взгляд устремился на склад, но я пытаюсь открыть переднюю полку, притворяясь, что ничего не знаю.

Салли, мы с мамой почти не разговариваем. Тем не менее, когда она возвращается из туалета, появляется чувство одиночества в шланге. Кроме того, здесь находится сэр Шбарт, который немного более активен, чем он, поэтому я почувствовал ощущение гармонии. Я думал, что не чувствую себя одиноким, но на самом деле мне было немного одиноко.Только тогда я понимаю, что моя мать и сэр Шбарт принесли больше багажа, чем они взяли. Интересно, почему, но кажется, они ходили по магазинам по дороге сюда. Если подумать, когда я в последний раз свободно ходил по магазинам?

«Карбелла, иди сюда».

Через некоторое время я собирался пойти на второй этаж, но моя мать позвонила мне.

«Да, мама».

Я подхожу к матери, не жалуясь.Моя мать все еще изящно пила чай, а сэр Шбарт жадно вытягивал что-то из большого багажа и складывал его.

«Что все это такое?»

«Примерь это, Карбелла.

Сэр Шбарт позвал меня возбужденным тоном и что-то открыл.

Это была долгая репрессия. Не то толстое, грубое зимнее платье, которое я ношу сейчас, а великолепное платье, которое я надевала на светскую вечеринку, когда была в столице.Сам того не осознавая, я, кажется, очень привык к жизни на Севере. Как только я увидел дорогое на вид платье, я сразу подумал, что оно сможет покрыть месячные расходы. На самом деле я даже почувствовал, что хватит запасаться всеми дровами на зиму.

«…Это мои?»

Читать новеллу «Дочь Злодейки становится Одержимой» Глава 7 The Villainess’s Daughter Is Getting an Obsession

Автор: Bambi, 밤비
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *