If I was Going to Regret It Anyway Глава 43 Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть РАНОБЭ
В тот день Герберт Стивенс полировал столовое серебро. Это была одна из самых важных задач в качестве бутлера Чатсуорт-Хоуза, которой он очень радовался.
Герберт твердо верил, что состояние серебряных изделий было наиболее красноречивым индикатором станары особняка. Поэтому, вместо того чтобы поручать надзор за другими, он, как блер, взял на себя лично полировать столовое серебро.
Час назад Герберт увидел, как Энтони, второй сын покойного герцога, выходил из особняка через окно. Посещения Энтони особняка герцога участились после свадьбы Дэрила, и не с какой-либо другой целью, а для встречи с шахматисткой Элеонорой.
Герберт служил герцогу Гриффиту на протяжении трех поколений, начиная с прадедушка.Фририк Ллой, недавно скончавшийся, был очень замечательной фигурой как дворянин и джентльмен, но, как и большинство людей, он не был совершенен. Одной из двух его главных неудач было воспитание детей.
Энтони Ллой был человеком, которого многие называют самой большой ошибкой семьи герцога. На первый взгляд избалованный ребенок, он был исключен из наследства до своего назначения своему отцу Фририку.
Было ясно, что Энтони был бесполезен.С тех пор, как он стал подростком, он стал все более извращенным, демонстрируя особенно бунтарское отношение к своему отцу Фририку и брату Дэрилу.
Дэрил стал очень нервным с тех пор, как взял на себя управление бизнесом Фририка. Нехорошо, что Энтони навещал свою невестку, пока Дэрил отсутствовал.
Итак, Герберт постоянно следит за ними двумя. Было важно понять намерения Энтони, но предотвращение любых неприятных происшествий было главным приоритетом.
К счастью, проблем пока не было. Но, прибыв на место, он был готов в любой момент доложить Дэрилу.
Тщательно проверив полированное серебро, Герберт положил его обратно в шкаф. Когда он вышел в коридор первого этажа, он увидел неожиданную фигуру.
«Мэм».
«Мистер. Стивенс.»
Элеонора поприветствовала Герберта легкой улыбкой.Ее светлые волосы слабо сверкают в лучах дневного света, проникающего из ближайшего окна. Герберт: Я не оцениваю людей по внешности, но это не значит, что он не ценит красоту. Для слуг это всегда было источником пищи, когда хозяйка шланга была красоткой.
«Вы можете спокойно звать меня Гербертом».
«Я намерен это сделать, но сложно сказать, когда я попытаюсь».
«Тогда со Стивенсом все в порядке. Пожалуйста, как вам удобно, мэм.”
“Да, спасибо.”
Элеонора улыбнулась застенчиво, несколько неловко. Иногда она выглядит невинно и мило, как девушка, которая только что вошла в общество.
После получения отчета от почты о том, что произошло сегодня, Герберт понимающе улыбается. Он был впечатлен мудрым обращением с шахматисткой.
На самом деле, у Герберта также было негативное предубеждение о ней до того, как он встретил Элеонору лично.Такого мнения придерживалось большинство людей из окружения Дке, а не только Герберт. Но, судя по тому, что он наблюдал за последние два месяца, Элеонора была безупречной лесбиянкой.
Элеонора спокойно переносила неразумные обращения, сохраняя при этом свое воспламенение, принимая при этом резкие высказывания
‘Я могу несколько недоумевать, почему покойный герцог оставил завещание.’
Конечно, Герберт был человеком из семьи герцога.Даже если у него есть личная симпатия к Элеоноре, это не изменит того, кому он служит. Поэтому, хотя он и знал, что слуги, возглавляемые hea mai Матилой, отталкивают мучившую Элеонору, Герберт не вмешивался. Это было потому, что он знал, что это приказ принцессы Лейлы.
Конечно, кажется, что глаза Лейлы, смотрящей на Элеонору, в последнее время немного изменились.Самым большим доказательством было то, что она позволила Элеоноре переехать из комнаты на окраине особняка в комнату Гибиска, которую оставила покойная Чесс.
Произошла жуткая искажённая гнилая карма между Семья Дке и семья Таунсенов в течение длительного времени. Но это касалось только предыдущего поколения и не имело ничего общего с нынешним поколением.
«Было бы хорошо, если бы эта запутанная проблема когда-нибудь разрешилась.’
Герберт категорично спрашивает.
“Тебе что-нибудь нужно?”
“Нет , не совсем…»
Элеонора в нерешительности замолчала. Герберт терпеливо ждет.
“Я слышал, что в шланге Дке есть библиотека… это тре?”
После колебаний «Прошло немного времени», — наконец спросила она.
«Да, это правда. Его построил прадедушка Его Светлости. Он любит книги.”
“Понятно.” Элеонора затаила дыхание. Герберт продолжает откашляться.
“Хочешь взглянуть?”
“…Хочешь посмотреть?”
“Библиотека также включена в шланг Дке. Я не думаю, что мастер справится с этим».
«Ну, тогда…»
«Я тебя подставлю. Пожалуйста, следуйте за мной».
Герберт склонил голову и пошел в сторону.
****
Библиотека располагалась на западной стороне северного гарена. Несмотря на то, что он находится в полной изоляции от остального поместья герцога, здесь нет ощущения старости или заброшенности. Кажется, за ней постоянно следят.
Герберт открыл для нее пол в библиотеку. Когда пол открылся, донесся слабый запах старой бумаги и книг. Это был один из любимых запахов Элеоноры, наряду с запахом краски. С этого момента ее сердце наполнилось волнением.
Элеонора с детства любила читать книги и не представляла себе жизни без книг. Это было тем более важно, потому что ей не разрешалось выходить из дома.
Внутри было тихо, вероятно, чтобы книги не были повреждены солнечным светом. Температура и влажность также, по-видимому, регулируются строгими расчетами. Герберт зажег свечу, висевшую у входа.
Элеонора, сама того не осознавая, издала небольшое восклицание.У семьи Таунсенов также была довольно большая библиотека по сравнению с размером особняка, но она не могла сравниться с этой библиотекой с точки зрения общего размера и объема книг.
Элеонора посмотрела на Арон книжные полки обнимали ее, шея болела от взгляда. Это был первый раз, когда она почувствовала такое возбуждение с тех пор, как пришла к шлангу герцога. Герберт сверкающими глазами смотрит на ее вращающийся утюг, казалось бы, пожалуйста.
«Пожалуйста, прочтите любую книгу.”
“Это нормально?”
“Да, конечно.”
Элеонора внимательно просматривает корешки книг, проходя вдоль ближайшей книжной полки. На самом деле, ей не о чем было так волноваться, но она не решалась взять какую-либо книгу, думая, что это первая книга, которую она собирается взять.
Книги были хорошо организовать по типу, автору, названию.Были книги разных жанров, без предвзятости к одному типу, включая романы, сборники стихов, книги по истории, книги общего характера.
‘Ах, эта книга…’
Элеонора неосознанно выбрала книгу со знакомым названием. Это был сборник народных сказок, которые мать часто читала ей, когда она была маленькой. Копия, которую Элеонора так устала читать и перечитывать, что это была порча.Она была очень рада увидеть это, так как были истории, которые были только в этом выпуске.
«На этом полу есть место, где вы можете читать книги. Вы можете прочитать его сразу или отнести в особняк. Пожалуйста, делайте что хотите, мэм».
«Правда?»
«Да, вам больше не нужно проверять».
Элеонора на мгновение колебалась, а затем направилась к месту, где стоял Герберт Пуант.Когда она открыла пол и вышла, перед ней появилось светлое пространство с одной стеклянной дверью. Тут и там стояли удобные кресла и диваны, создавая пространство, где один сотрудник с комфортом читал книгу.
«Ух ты, это потрясающе».
Герберт улыбается ее искреннему восхищению.
«Как я уже упоминал, дедушка Учителя очень любит книги».
Она спрятала книгу в кармане После того, как Элеонора отошла от него, она обратилась к Герберту.
“Могу ли я действительно… найти здесь какую-нибудь книгу?”
“Конечно. Дедушка Мастера тоже будет счастлив. Книги существуют для того, чтобы их можно было читать, а не только для того, чтобы их хранить».
У нее возникло ощущение, почему эта библиотека была построена на окраине поместья герцога. Человек, который его построил, хочет, чтобы это было пространство исключительно для него самого, без чьего-либо вмешательства.
«Мне нужно вернуться в особняк для другой работы, но я пришлю май, чтобы позаботиться о тебе.Пожалуйста, отдыхайте поудобнее».
«Ах, да. Большое спасибо, мч… Герберт.»
Вместо ответа Герберт почтительно поклонился. Элеонора Уок Арон ищет место, где можно посидеть. Затем ее взгляд, кажется, фиксируется на одной точке.
«Герберт».
«Да, мэм».
Герберт, который собирался уйти, вернулся.
«Кто… это?”
Там, где Элеонора пуанты, стоял мольберт, холст и другие инструменты для рисования, которые кажутся еще соболиными.
Читать «Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть» Глава 43 If I was Going to Regret It Anyway
Автор: 주은린
Перевод: Artificial_Intelligence