Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть Глава 55

If I was Going to Regret It Anyway Глава 55 Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть РАНОБЭ

«…Мастер».

 

«Это не излишество. Это тре.»

 

«Тогда это не будет проблемой, если людей не будет».

 

«Что?»

 

“Если кроме s нет других зрителей, то мы можем пройти без проблем. Не так ли?»

 

»»

 

Элеонора слегка нахмурила брови. Это было выражение того, что она не понимает того, что говорит Дэрил.

 

«Каждый год я получаю приглашения от Скофиела. Я никогда там не был. Для моей жены, которая очень застенчива, если я попрошу их открыть выставочный зал только на несколько дней, они с радостью примут это.»

 

“”

 

Дэрил посмотрел на молчаливую Элеонору и усмехнулся.

 

“Видишь. Ты все еще собираешься говорить, что это не эксцесс?»

 

«Хорошо. Поехали».

 

«…Что?”

 

“Если ты собираешься сделать так для меня, было бы неправильно отказываться. Я пойду».

 

Элеонора говорила спокойно. Глаза Дэрила, которые были открыты от удивления, медленно сужаются.

 

«Ты говоришь так, как будто делаешь мне одолжение. Как я уже говорил, вам не обязательно идти, если вы не хотите».

 

«Это не так. Я же тебе говорил. Не потому, что мне это не нравится.”

 

“”

 

Дэрил безмолвно уставился на Элеонору, а затем поднялся со своего места.

 

«Не жалейте, что сказали это».

 

Дэрил Трне Арон вышел из беседки. Герберт, который был здесь, поочередно смотрел на удаляющуюся фигуру Дэрила и Элеоноры, затем склонял голову, следуя за Дэрилом.

 

****

 

Дэрил действительно связался с виконтом Скофиэлом через Филиппа и пообещал открыть для него и его жены выставочный зал на один вечер .

 

Кажется, чем старше вы становитесь, тем больше у вас забот. Герберт изо всех сил пытается подавить беспокойство и страхи, которые вот-вот прорвутся на глазах у Дэрила. В день прогулки, незадолго до того, как Дэрил собирался уйти, он открыл свой мотылек.

 

«Мастер.Пожалуйста, пообещайте мне. Тоай, ты не будешь грубо говорить с Маам, как Сал.»

 

Дэрил, который отдыхал, нахмурился.

 

«Йоу» Мы говорим то же самое, что и Элеонора. Вы двое это планируете?»

 

Из-за этого у него даже есть новый пункт в контракте. Если подумать, он упомянул об этом в ночь свадьбы.

 

“Ди Маам тоже так говорил? Она, прямо тебе, Мастер?»

 

— спрашивает Герберт, его глаза открыты.

 

“Правильно. Интересно, почему?»

 

»»

 

Герберт молча смотрит на Дэрила. Его взгляд, кажется, считает его очень жалким человеком. Если подумать, это было то же самое, что и Элеонора.

 

«Тогда, пожалуйста, воздержись. Я умоляю тебя. Даже если это просто игрушка.»

 

«Почему?»

 

‘Потому что, если ты ведешь себя так нприятно при редкой возможности, твоя любовь увеличится еще больше.’

 

Несмотря ни на что, он не скажет этого честно.

 

«Я замечаю, что мэм, кажется, очень расстроена из-за твоих бед. Вы давно не были вместе, было бы здорово, если бы вы оба хорошо провели время?»

 

Дэрил какое-то время молчал, а затем ушел как будто выбрасывая его.

 

“Что бы я ни делал, этого не произойдет. Потому что моя жена меня ненавидит».

 

«…..»

 

Герберт моргает.На какое-то мгновение ему показалось, что он мельком увидел искренность Дэрила.

 

«О чем ты говоришь? Это Эльсия.»

 

«…Эльсия?»

 

«Да. Маам совершенно не ненавидит тебя. Я могу поклясться своим именем».

 

«…..»

 

При этих словах Дэрил, кажется, был слегка потрясен.

 

Конечно, Герберт не знает сердца Элеоноры. Но это было не совсем безосновательное заявление.

 

Элеонора, которую видел Герберт, была невероятно родственной и ласковой женщиной. Она даже с милосердием обняла Эмили, которая всегда отвергала ее как служанку. История о том, как Элеонора помогла Эмили, широко распространилась среди слуг герцога. Возможно, из-за этого восприятие обращения с другими слугами, включая Матилу, похоже, постепенно меняется.

 

Элеонора, которая даже простила унижение слуги, не поможет простить и Дэрила. Герберт считает, что если Дэрил смягчит свое нынешнее отношение к Элеоноре, она обязательно откроет свое сердце.

 

«Извините меня на минутку».

 

Герберт заканчивает завязывать галстук для Дэрила, который, кажется, задумался.

 

Несмотря ни на что, Дэрил немного отвлекся от Герберта. Он подумал, что должна быть причина, по которой он говорит так уверенно.

 

Сейчас он вспоминает, как Элеонора рисовала его портрет. В тот момент она смотрела на Дэрила на картинке такими глазами, как будто видела что-то очень красивое.

 

Возможно, все это было недоразумением. Элеонора также могла подумать, что он ненавидит ее, как Дэрил, намеренно сохраняя при себе такое поведение перед ним.

 

Думая так, он почувствовал странный трепет в груди.Дэрил со своим мотыльком передал своего мальчика Герберту, который его одевал.

 

«Надеюсь, ты запомнишь то, что я тебе говорил, и приятно проведешь время с Маам».

 

Дэрил ждал Элеонору, которая шла по лестнице, стоя спиной. Сегодня на ней было роскошное атласное платье с цветочной вышивкой. Ее волосы, завязанные и украшенные лентами, были очень элегантными.

 

Увидев приближающуюся Элеонору, Дэрил молча потянулся к своей руке. Элеонора тоже взяла его за руку слегка прищуренными глазами. Герберт, стоявший рядом с ними, ощущал многозначительный взгляд на Дэрила.

 

[Знаете, Мастер. Когда вы увидите маму, сначала похвалите ее внешний вид. Уже одно это сделает половину работы успешной.]

 

Это было то, что Герберт заставил его пообещать довольно резким тоном ранее.

 

«Ты выглядишь прекрасно, игрушка.’

 

Но сказать, что одно предложение, в котором не было ничего особенного, было слишком неловко и неудобно. Возможно, было бы лучше, если бы это было совершенно неискреннее замечание. Герберт без конца показывал глазами, как бы говоря: «Сейчас! Сейчас!» Но Дэрил полностью его игнорирует.

 

«…Пожалуйста, будьте осторожны».

 

В глазах Герберта, когда он закрывал карету, прозвучала тихая критика. пол.

 

От Элеоноры в карете тоже не было никакой работы.Она смотрела в окно под углом со спокойным лицом, почти ничего не выражающим. Он чувствовал себя неловко, потому что она так явно показывала, что его существование едва существовало, но он удержался от поддразнивания Сала.

 

В конце концов они оба прибывают в особняк Висконта. Скофиел, не обменявшись ни единым словом.

 

«Спасибо, что пришли в это скромное место, герцог Гриффит».

 

Виконт Джеймс Скофиел был полон. улыбок.Кажется, вполне оправдано, что герцог, который больше не должен был вести себя отчужденно, специально решил навестить его.

 

“Я буду тем, кто поблагодарит тебя за то, что ты милостиво принял такую ​​трудную просьбу. ”

 

“О, нет. Это просто естественно — слушать кого-то вроде тебя.»

 

Сказал виконт Скофиел с широкой улыбкой. Дэрил подумал, что если его губы пройдут еще немного, они могут порваться.

 

«Мэм, это действительно честь видеть тебя.Ты такой красивый, как говорят слухи.»

 

«Твою похвалу слишком много. Я также знал о репутации виконта Скофила и благодарен за ваше внимание или расположение. Мне очень приятно видеть вашу коллекцию драгоценностей».

 

По словам Элеоноры, мотылек виконта Скофила взъерошился еще сильнее.

 

‘Это не рвется.’

 

бесстрастно подумал Дэрил.

 

«Спасибо за твои родственные беды, Чесс. Пойдем.Сегодня я лично покажу тебе мою секретную коллекцию.»

 

«Нет, в этом нет необходимости».

 

Дэрил — вставить резким голосом.

 

“Я ценю эту мысль, но нам бы хотелось медленно посмотреть на себя. Вот почему мы просим других уйти, так что не поймите неправильно».

 

«…Ах, так ли это?Что ж, для вас двоих будет правильным провести некоторое время вместе, поскольку вы уже давно не вместе. Я был бездумным».

 

Виконт Скофиел, кажется, на мгновение назначен, но быстро сотри его взгляд и сказал приятно.

 

“Тогда, пожалуйста, не торопитесь. Я приготовлю прохладительные напитки».

 

«Спасибо».

 

Дэрил и Элеонора были в выставочном зале. Вена была довольно большой, занимая всю пристройку.Кажется, он легко приспосабливается к нескольким людям одновременно.

 

‘Это определенно тема для разговора.’

 

Дэрил быстро просматривает интерьер выставочного зала. Зал был наполнен разнообразными картинами и скульптурами. Все они были произведениями известных художников, чьи имена были известны, просто услышав их.

 

Элеонора, потрясенная ее зерном, смотрела прямо, слегка приоткрыв глаза.Видя, что она не решается пошевелиться, похоже, она не знала, с чего начать.

 

Читать «Если бы Мне пришлось об этом Пожалеть» Глава 55 If I was Going to Regret It Anyway

Автор: 주은린
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *