Alchemy Emperor of the Divine Dao Глава 476: Кровососущие насекомые Император Алхимии Божественного Пути РАНОБЭ
Глава 476: Кровососущие насекомые
Reverie_
Через несколько минут к нему также подошли Юэ Кай Юэ и Гуан Юань. Их скорость не была быстрой, так как уже четыре команды вошли в божественный храм через три разных входа.
Лин Хань пошел к проходу.
Юэ Кай Ю и остальные поспешно последовали за ним. Они неосознанно взяли Лин Хана в качестве своего ядра, слушая его планы.
Они вошли в божественный храм.Внутри было кромешная тьма, но благодаря зрению уровня Духовного Пьедестала они все еще могли видеть в радиусе более трех метров. Лин Хань мог видеть в десять раз больше, потому что он владел Оком Истины, имея зрение, которое превосходило мастеров боевых искусств того же уровня.
Внутри божественного храма была пустота, без единого столба. Можно представить, насколько огромно было это пространство.Этот слой был метр в высоту, а сверху были серовато-черные стены, вызывающие у людей ощущение заторможенности.
Здесь было очень тихо. Эхо шагов продолжало резонировать в этом огромном пространстве.
Там было слишком пусто, вообще ничего не было.
Они продолжили путь. Даже если в этом слое ничего не было, все равно существовал второй и третий слой.А если исходить из высоты божественного храма, то слоев должно быть не менее нескольких сотен!
Поскольку здесь было слишком пусто, они не задерживались на своем пути и очень скоро достигли центральной части этого слоя, где нашли лестницу, ведущую на второй уровень. Они явно не были первыми, кто прибыл — все четыре группы, вошедшие ранее, прибыли, но не пошли дальше.
Причина в шести трупах, лежащих возле лестницы.
Это были те же самые люди, которых поглотила вода озера!
Все были мертвы, и их лица Гиппократа были чрезвычайно устрашающими, как будто влага из их тел была высушена досуха, превратив их в высушенные трупы. Лин Хань и другие смогли узнать, что это были люди, которые вошли раньше, потому что одежда, которую они носили, что касается лиц… лицо высушенного трупа было довольно трудно узнать.
Учитывая пустоту, если бы разразилась ожесточенная битва, звук должен был бы достичь дверей, но шесть человек умерли без звука, даже без единого крика от страха, чем это объясняется?
Шестеро человек были убиты почти одновременно, поэтому никто из них не издал ни крика, ни следов боя не было.
Сила убийцы должна быть довольно сильной!
Именно на основе этого осознания люди здесь пришли в ха.Хотя все знали, что риски сопровождают возможности, никто не хотел терять свою жизнь просто так, нужно было быть осторожным, осторожным и еще более осторожным.
Лин Хан заметил, что здесь было слишком пусто, ничего нельзя было спрятать, и он ясно видел, что на самом деле ничего не было. Лестница была безупречной, нигде не было никаких посторонних предметов.
Где мог скрываться убийца?
Почти одновременно взгляды всех обратились к концу лестницы, второму ярусу божественного храма.
Если убийца спрятался у входа на второй уровень, воспользовавшись моментом, когда шестеро человек поднялись по ступенькам, чтобы внезапно убить их, а затем сбросил шесть трупов вниз… была ли такая возможность?
«Что, одного человека не хватает!» вдруг сказал кто-то.«Хотя я не помню общее количество набравшихся людей, но я узнал одного из них, и его трупа среди них точно нет!»
Другими словами, этот человек сбежал?
Первый слой вообще не мог скрыть людей, поэтому, если этот человек сбежал, он мог попасть только на второй уровень.
Так думали, но никто не действовал вслепую, не подумав, а вдруг убийца все еще лежит в засаде у входа во второй слой, готовясь совершить молниеносную атаку? Когда ты на открытом месте, а враг в темноте… это было слишком опасно.
Лин Хан, однако, не терял времени даром и двинулся вперед большими шагами. У него была абсолютная уверенность.
«Как и ожидалось от Мастера Линга, такая огромная смелость!» все похвалили.Очевидно, не многие были искренни, желая только, чтобы Лин Хань взял на себя инициативу.
Лин Ханю, очевидно, было бы все равно. Ему было слишком любопытно, что именно было спрятано в этом храме, который, казалось, был из царства богов. Почему Оно было погребено под дном озера?
Он отошел к лестнице — все было нормально. Он сделал шаг на лестницу, и все было по-прежнему нормально.
Опасность исходила от входа на второй ярус.
В этот момент почти все пришли к единому мнению, в то время как Ли Сы Чан, Гуан Юань и Юэ Кай Ю особенно нервничали, крепко сжимая кулаки и глядя широко раскрытыми глазами.
Сделав еще один шаг, голова Лин Ханя вот-вот должна была пересечь второй слой.
Лин Хань временно хмыкнул, подняв голову и взглянув наверх. Конец лестницы представлял собой размытое вращающееся кольцо света, и отсюда ничего не было ясно видно.
Казалось, что ситуацию на втором уровне нельзя было увидеть, если не войти.
«Мастер Хан!» Ли Си Чан и Гуан Юань нервно вскрикнули.
Лин Хань кивнул и резко шагнул вниз, мгновенно выстрелив, как стрела, и очень быстро проскользнул во вращающееся световое кольцо.
Сю, его фигура мелькнула, и он уже появился в другом пространстве.
Окружающая среда здесь была странно темной, но по сравнению с темным пространством первого слоя она была намного ярче, по крайней мере, зрение обычных воинов уровня Духовного Пьедестала могло достигать около 300 метров. Под его ногами бесплодное поле, а близлежащая земля радиусом в тысячу метров была полностью темно-красной, словно сформированной сгустком свежей крови.
Шип, чтобы покрасить такое большое поле земли в черный цвет, сколько крови нужно было?
Кроме того, это место было действительно огромным!
Лин Хань посмотрел далеко, небо здесь превышало 300 м в высоту, уже превышая высоту божественного храма.
Это был еще один маленький мир, пространство которого было зажато могущественным существом, использующим мистические искусства, образующим собственный мир.
Прежде чем его мысль закончилась, он услышал звуки «вен, вен, вен», когда бесконечные черные точки поднялись из земли и внезапно устремились к нему.Обладая впечатляющим зрением, он с первого взгляда ясно увидел, что это были маленькие летающие жучки, по форме они напоминали комаров, а ротовой аппарат у них был острый и длинный. Когда они взмахивали крыльями, издавались звуки «вэн-вэн».
Как оказалось, земля не была выкрашена в черный цвет кровью, а напичкана этими жуками! Как только они полетели, земля стала землисто-желтой, ничем не отличаясь от земли снаружи.
Лин Хань мгновенно понял, что у шести человек, ранее высосавших кровь, эти насекомые высосали кровь.
Убийцы были найдены.
Неизвестность пугала больше всего. Поскольку он знал истинную личность убийцы, Лин Хань стал спокойнее. Хун, он активировал «Странный огонь», и мгновенно появилось поле пламени. Зи, зи, зи, эти жуки издают резкие крики, сгорают дотла сотнями и тысячами и падают вниз.
Однако все больше жуков все еще кишели, совершенно не боясь смерти и даже используя своих товарищей в качестве прикрытия. Они пронзили пламя и ринулись прямо перед Лин Ханем.
«Давай проверим, насколько хороши твои зубы». Лин Хан слегка улыбнулся. Пока это не были зубы, такие как у Ху Ню, он все еще был уверен, что на том же уровне ничто не сможет повредить его телу из железного листа.
Как и ожидалось, эти насекомые жалили его кожу, чтобы высосать кровь, но вместо этого сломали ротовой аппарат, не имея возможности просверлить его вообще.
Однако Лин Хань также почувствовал легкое чувство боли. Видимо, жжение этих ротовых аппаратов несколько подействовало на него.
Это было весьма удивительно, поскольку его телосложение было ничуть не слабее, чем у редких металлов того же уровня, но он все еще чувствовал легкое чувство боли, а это означает, что разрушительная сила этих жуков все еще была весьма удивительной.
Неудивительно, что шесть человек ранее погибли у входа. В тот момент, когда они вошли на второй уровень, они, вероятно, сразу же подверглись атакам кровососущих жуков, и, не имея защитной силы, такой как у Лин Хана, чтобы противостоять их атакам в лоб, они думали о том, чтобы сбежать на первый уровень, однако они были слишком поздно, и к тому времени, как они выбежали, кровь у них уже высосана.
Читать «Император Алхимии Божественного Пути» Глава 476: Кровососущие насекомые Alchemy Emperor of the Divine Dao
Автор: Flying Alone, 孤单地飞
Перевод: Artificial_Intelligence