Околдовавшая Принца Любимая Жена Глава 317: У тебя нет навыков, а у меня есть!

Bewitching Prince Spoils His Wife Genius Doctor Unscrupulous Consort Глава 317: У тебя нет навыков, а у меня есть! Околдовавшая Принца Любимая Жена РАНОБЭ

Глава 317: У тебя нет навыков, у меня есть! 05-02 Глава 317: У тебя нет навыков, а у меня есть!

Глаза Вэй Мэйдай были полны недоверия. Она была одержима алхимией с детства. Она была одержима алхимией с детства. Ее талант уже довольно хорош, а сейчас он только. Оценка алхимика первого уровня.

По ее мнению, кроме Лю Циньюэ, извращенца, чрезвычайно талантливого в алхимии, двух таких людей, как Глава, совершенно не существует!

«Девочка, ты сдала экзамен на алхимика в первом классе?»

Тун Цинъюань не сомневался в этом. Таланты с красным макияжем всегда были редкостью, но не невозможны.

По крайней мере, в их Гильдии алхимиков есть живой пример. Лю Циньюэ — редкий гениальный алхимик в городе Цанлан.

Ли Хунчжуан слегка покачал головой: «Нет».

«Ха-ха». Тут же раздался саркастический голос Вэй Мэйдай: «Эй, если ты хочешь похвастаться, тебе следует быть немного больше». надежный! Алхимик 2-го класса, ты все еще мечтаешь?»

Поскольку там присутствовал Тун Цинъюань, Вэй Мэйдай стала более смелой. Она считала, что Ли Хунчжуан никогда не осмелится предпринять действия против нее на глазах у Тун Цинъюань.

Ли Хунчжуан легко взглянул на Вэй Мэйдай: «То, что у тебя нет способностей, не означает, что их нет у меня.

Тон Ли Хунчжуана был спокойным и естественным». такой высокомерный приговор.

Это была явно провокационная фраза, но она произнесла ее равнодушным тоном.

Тон глаз Тун Цинъюань слегка изменился, а ее красный макияж заставил задуматься.

Это уже не провокация и насмешки между людьми одного уровня.

Тон голоса Ли Хунчжуан означал, что она вообще не воспринимала Вэй Мэйдай всерьез. Это было презрение, исходившее из глубины ее сердца.

Вэй Мэйдай всегда была высокомерной в будние дни, но она не ожидала, что сегодня появится девушка еще более высокомерная, чем Вэй Ятоу.

«Вы сказали, что у моего ученика нет сил?»

После слов Ли Хунчжуана, позади Ли Хунчжуана внезапно послышались превратности жизни и угрюмый голос.

Глаза Вэй Мэйдай загорелись, как будто она в одно мгновение обрела уверенность. След беспокойства, которое она изначально исчезла, мгновенно исчез, и взгляд, который она посмотрела на Ли Хунчжуана, был также полон гордости. и обида.

«Учитель».

Вэй Мэйдай громко позвала, подняла подбородок и вызывающе посмотрела на Ли Хунчжуана.

Хозяин уже здесь, и она хочет посмотреть, может ли эта женщина по-прежнему быть такой высокомерной?

Гу Цангюнь сегодня в хорошем настроении. Его драгоценный ученик собирается сдать экзамен алхимика первого уровня.

Он видел усилия Вэй Мэйдай в этот период и считает, что на этот раз Вэй Мэйдай не составит труда пройти оценку алхимика первого уровня, если она покажет себя хорошо.

Однако он не ожидал, что, как только он прибудет в оценочный зал, он увидит молодую девушку, говорящую, что у его ученика нет способностей.

Если у его ученика нет навыков, кто сможет?

Гу Цанъюнь был недоволен тем, что сегодня молодые люди — новорожденные телята и не боятся тигров, поэтому они осмеливаются говорить чепуху, даже не зная личности другой стороны!

Ли Хунчжуан слегка повернулся и увидел мастера Вэй Мэйдая.

Я увидел, что старику было около 6 лет, но лицо его было красным, с белой бородой и бороздами, а между бровями был намек на высокомерие, источающее благородное высокомерие.

Высокомерие старика отличается от врожденного высокомерия Сюаньюань Хуаня, но проистекает из приобретенных привычек.

Прочитайте безошибочную версию на 69 Book Bar! 6=9+Book_Bar представляет этот роман.

Почти все алхимики проявят такое высокомерие и пренебрежение.

Поскольку алхимик — это высокопоставленная профессия, он привык к тому, что его ищут практикующие.

Всего один взгляд на Хунчжуан убедил ее, что Вэй Мэйдай была всего лишь ученицей алхимика, но была такой высокомерной из-за попустительства стоящего перед ней старика. <стр.34>

Читать новеллу «Околдовавшая Принца Любимая Жена» Глава 317: У тебя нет навыков, а у меня есть! Bewitching Prince Spoils His Wife Genius Doctor Unscrupulous Consort

Автор: 顾染锦
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *