Околдовавшая Принца Любимая Жена Глава 342: Где бы ни была леди, я буду там!

Bewitching Prince Spoils His Wife Genius Doctor Unscrupulous Consort Глава 342: Где бы ни была леди, я буду там! Околдовавшая Принца Любимая Жена РАНОБЭ

Глава 342: Где бы ни была дама, я буду там! 05-02 Глава 342: Где бы ни была дама, я буду там!

Взгляд Ди Бэйчена упал на дверь из красного чжуана рядом с ним, и он в шутку сказал: «Разве ты не пригласишь меня войти и сесть?

«Все для первокурсников?» В общежитии такая же планировка. Если хочешь сесть, просто иди в свою комнату.

Уголки губ Ди Бейчена слегка приподнялись в дразнящей дуге.

«Дом моей жены всегда разный. Эта ночь наступила так быстро, что я не стал внимательно смотреть, поэтому мне просто пришлось хорошенько обдумать это».

Хунчжуан упал вместе с ним. Слова Ди Бейчена. На его лице взметнулось красное облако.

Конечно, она понимала, о чем говорил Ди Бейчен. Если бы она не была беззащитной, как бы она могла позволить Ди Бейчену воспользоваться этим?

Позор, позор!

«Щелкните». Ли Хунчжуан открыл дверь и сказал: «Войдите».

Улыбка на губах Ди Бэйчэня немного расширилась, и он вошел в комнату Ли Хунчжуана.

Хотя его жена была вполне способна взять на себя свою роль, она все еще очень стеснялась подобных вещей, из-за чего он чувствовал себя мягким.

«Вы действительно планируете в следующий раз практиковаться в Академии Цанглан?»

Хунчжуан посмотрела на Ди Бэйчэнь с некоторым замешательством на ее красивом и утонченном лице.

Хотя Академия Цанглан является самым идеальным местом обучения в сознании многих практиков, она предназначена только для практиков низкого уровня.

Чёрно-белый комок меха уже говорил ей, что Ди Бейхен очень силён!

Сила Ди Бейчена действительно велика, если он сможет заставить черно-белых меховых комков называть его очень сильным.

Вот почему Академия Цанглан не сможет сильно помочь Ди Бэйчену.

Уголки губ Ди Бэйченя изогнулись в злой улыбке, и его улыбка была двусмысленной и теплой: «Где жена, там будет и муж.

Ли Хунчжуан выдолбил. Глаза Ди Бейхена. Этот парень говорил вот так. В двусмысленности просто нет формальности.

«Ты просто плохой собеседник, но я спрашиваю тебя серьезно».

В ее темных, нефритовых глазах отразился намек на беспомощность, и она покраснела, выпрямив лицо. составить.

Ди Бэйчэнь красиво улыбнулась: «То, что я сказал, правда».

Ли Хунчжуан на какое-то время потеряла дар речи и собиралась заговорить, когда увидела серьезность в глазах Ди Бэйчэня. .

То, что он сказал, правда.

Кели Хунчжуан не понимает, почему он хочет остаться с ней в колледже Цанглан?

Как и Ди Бейчена, его можно назвать гордым сыном небес.

Чтобы полностью вылечить проклятое тело, необходимо много лекарственных материалов. Она уже рассказала Ди Бейчену все лекарственные материалы.

Он мог бы найти все лекарственные материалы и затем прийти к нему, не было бы пустой тратой времени оставаться в Академии Цанглан и практиковать сейчас?

«Если это для вашего тела, вы можете прийти ко мне после того, как найдете все лекарственные материалы», — медленно сказал Ли Хунчжуан.

Ди Бэйчэнь со сложным выражением уставился на темные глаза Ли Хунчжуана.

«Для меня вы не врач».

Прежде чем Ли Хунчжуан успел заговорить, Ди Бэйчэнь продолжил: «Это совершенствование, независимо от того, где вы практикуете. Вам не о чем беспокоиться. меня.»

Ли Хунчжуан тоже замолчала. Действительно трудно объяснить, что она сказала.

Отношения между ними кажутся неоднозначными.

Прочитайте безошибочную версию на 69 Book Bar! 6=9+Book_Bar представляет этот роман.

«Входите»,

сказал Ту Ди Ди Бэйчен, направляясь к двери.

Между бровями Ли Хунчжуан появилась тень сомнения. Она не знала, что имел в виду Ди Бэйчэнь. Есть ли кто-то еще за дверью?

Как только он закончил говорить, дверь открылась.

Куроки в черной рубашке вошел, увидел Ли Хунчжуана и поклонился: «Мисс Ли».

«Куроки!»

Ли Хунчжуан улыбнулся. глаза. Она какое-то время не видела ни Ди Бэйчена, ни Хейму.<стр.42>

Читать новеллу «Околдовавшая Принца Любимая Жена» Глава 342: Где бы ни была леди, я буду там! Bewitching Prince Spoils His Wife Genius Doctor Unscrupulous Consort

Автор: 顾染锦
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *