Околдовавшая Принца Любимая Жена Глава 1633: Куроки, мы скучаем по тебе!

Bewitching Prince Spoils His Wife Genius Doctor Unscrupulous Consort Глава 1633: Куроки, мы скучаем по тебе! Околдовавшая Принца Любимая Жена РАНОБЭ

Глава 1633: Куроки, мы скучаем по тебе! 05-02 Глава 1633 : Куроки, мы скучаем по тебе!

«Мы наконец вернулись!»

На лице Ся Чжицин появилась взволнованная улыбка. Сцены, произошедшие с ними в колледже Цанглан два года назад, до сих пор производят на них глубокое впечатление. что они снова вернулись, они просто чувствуют… Неописуемую радость и ностальгию.

«Босс, здесь мы встретились».

Ся Чжицин указала на ресторан рядом с ней и посмотрела на Ли Хунчжуана, если бы Тун Шэнъи не взял на себя инициативу, чтобы создать проблемы. босс, боюсь, она все еще была бы там. Без возможности подружиться с боссом было бы невозможно достичь этой точки.

Ся Чжицин в некоторой степени благодарен Тун Шэнъи.

Как Тун Шэньи могла бы быть там, где она есть сегодня, без нее?

Посмотрев в том направлении, куда указал Ся Чжицин, Ли Хунчжуан слегка улыбнулся и сказал: «Да, именно здесь мы встретились.

Они посмотрели на Гун Шаоцина и Дунфан Юя». друг другу с широкой улыбкой на лицах: «Кажется, мы собираемся сегодня вечером в Юньяджу выпить

».

«Я очень скучаю по вкусу еды и вина Юньяджу после столь долгого отсутствия!» — сказал с улыбкой Дунфан Юй.

«Я тоже!» Ся Чжицин согласился.

«Я тоже хочу есть, я тоже хочу есть!»

Три зверя 1 сразу же взволновались, когда услышали о еде. За последние два года они были в замешательстве. состояние психического напряжения во время оценочного конкурса. Как можно успеть позаботиться о еде, когда ты так напряжен?

Итак, они ели пресную сухую пищу, которая на самом деле невкусная.

Если они жили в маленьком мире, они действительно должны чувствовать, что жизнь скучна.

Теперь я наконец-то выбрался из маленького мира, но я спешил и не успел хорошо пообедать.

Сегодня я наконец-то смог вкусно поесть в городе Цанглан!

Все не могли удержаться от смеха, когда увидели, что три зверя выглядят такими взволнованными.

Три зверя — настоящие живые сокровища, пока есть что есть, они будут счастливы.

Ли Хунчжуан погладила трех зверей по головам и сказала: «Не волнуйтесь, сегодня вечером вы можете есть столько, сколько захотите!»

Она знала, что эти трое жадных парней были здесь! сдерживают свою энергию в эти дни. Теперь, когда они покинули маленький мир, какой вред в том, чтобы позволить им хорошо провести время?

Слушая слова Ли Хунчжуана, три зверя посмотрели друг на друга, и улыбки на их лицах постепенно стали шире.

«Да здравствует Мастер!»

«Мастер, я люблю тебя!»

«Мастер, вы так хороши!»

Ли Хунчжуан усмехнулся однажды Эти трое маленьких парней становятся все лучше и лучше в льстивости!

Ся Чжицин и другие смотрели на внешний вид трех зверей как на живые сокровища и находили это действительно интересным. Сяофэн и Сяоху были еще очень молоды, и у них не было таких непослушных персонажей, как у трех зверей, которые выглядели. очень послушный и милый.

«Похоже, что еда для троих маленьких ребят в этот период не очень хорошая».

Куроки посмотрел на трех зверей и подумал о том времени, когда эти три зверя были в Кровавом. Пропасть каждый день Есть действительно много еды.

Увидев появление Курому, три зверя немедленно спрыгнули с тела Ли Хунчжуана и прыгнули на тело Курому.

«Блэквуд!»

Сяо Хэй прищурился и потерся о Блэквуд. Он очень скучал по Блэквуду после столь долгой разлуки.

Прочитайте безошибочную версию на 69 Book Bar! 6=9+Book_Bar представляет этот роман.

Сяо Бай и Бай Ши тоже лежали на теле Хейму со счастливыми выражениями лиц.

Я вспоминаю, когда я был с Куроки, они действительно ели бесконечно вкусную еду и жили очень счастливо каждый день!

Теперь, когда они снова увидели Куроки, они чувствуют себя особенно дружелюбно!

Обнаружив, что три зверя набросились прямо на него, Куроки на мгновение остолбенел, а затем улыбнулся. <стр.37>

Читать новеллу «Околдовавшая Принца Любимая Жена» Глава 1633: Куроки, мы скучаем по тебе! Bewitching Prince Spoils His Wife Genius Doctor Unscrupulous Consort

Автор: 顾染锦
Перевод: Artificial_Intelligence

Оставьте комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *