Поднося Вино Глава 122

Сяо Чи Е спешился и сказал: «Спасибо, господин.»

Чжоу Гуй шел рядом с Сяо Чи Е, его лицо сияло от радости. «Согласно военному отчету генерала Таньтай, бандиты на востоке были захвачены и полностью разгромлены. Господин лично преследовал Лэй Цзинчжэ, это просто замечательно!»

Сяо Чи Е уже заметил Шэнь Цзэчань, и Шэнь Цзэчань тоже заметил его. Несколько телохранителей следовали за Шэнь Цзэчань, Цяо Тянья держал фонарь, очевидно, они ждали уже давно. Сяо Чи Е, отвечая Чжоу Гуй, сказал: «О Лэй Цзинчжэ я расскажу вам завтра утром в кабинете.»

Чжоу Гуй подумал, что Сяо Чи Е устал от бега, и быстро кивнул: «Хорошо.» Кон Лин был более проницателен и, хотя ему было неудобно, он понял, что мешает, и, найдя предлог, увел Чжоу Гуй.

Чэнь Ян подошел, чтобы взять лошадь, а телохранители опустились на одно колено и сказали: «Поздравляем господина с победой!»

Сяо Чи Е снял нарукавник и лук и сказал: «Встаньте. Как долго вы ждали?»

Шэнь Цзэчань взял фонарь из рук Цяо Тянья и пошел вместе с Сяо Чи Е по улице. «Недолго,» — сказал он.

Сяо Чи Е опустил руку и взял фонарь из рук Шэнь Цзэчань, а Шэнь Цзэчань взял его нарукавник и начал его рассматривать.

Сяо Чи Е, заметив это, сказал: «Этот нарукавник у меня уже несколько лет. Железо сделано в Либэй, а кожаный ремень — это то, что поставляется в Баду для восьми больших лагерей. В прошлый раз, когда я натягивал лук здесь, ремень уже начал рваться. Перед возвращением в Либэй я подумаю, как его заменить.»

Ремень на нарукавнике действительно начал рваться. Шэнь Цзэчань потянул за него несколько раз и сказал Цяо Тянья: «Отнеси это и положи.»

Сяо Чи Е заметил, что они идут не в том направлении, и, оглянувшись на дом Чжоу, спросил Шэнь Цзэчань: «Мы переехали?»

«Конечно, переехали,» — ответил Шэнь Цзэчань, поднимаясь по ступеням. «Постоянно жить в доме Чжоу Гуй тоже неудобно. В начале года у него родился внук, и вся семья живет в двух дворах, им тесно. Несколько дней назад я попросил кого-то узнать новости и нашел этот дом.»

Пока они разговаривали, они уже вошли в широкий переулок. Каменная дорога вела прямо к воротам. Сяо Чи Е осматривался и сказал: «Рядом с главной улицей и недалеко от дома Чжоу Гуй, удобно для обсуждения дел. Хорошее место.»

«Есть один недостаток,» — сказал Шэнь Цзэчань, ведя Сяо Чи Е через ворота. «Этот дом слишком большой. Нас слишком мало, чтобы заполнить все эти дворы.»

Сяо Чи Е увидел, что перед домом есть платформа для верховой езды, сложенная из синих кирпичей. Резные деревянные колонны были грубыми, узоры не такими изысканными, как в Баду или Цзиси, но имели некоторое сходство с Либэй и Бяньша. Пять дворов были слишком большими для них двоих. Даже дом, подаренный Ци Хуэйлянь, когда он был наставником восточного дворца, был такого же размера, и даже с добавлением слуг его было трудно заполнить, тем более у них не было детей и наложниц. Каменные стены выглядели старыми, но двускатная крыша была мощной и не загораживала свет, что нравилось Сяо Чи Е.

«Ничего страшного,» — сказал Сяо Чи Е, входя в дом и беря Шэнь Цзэчань за руку. «Пусть учитель живет в одном дворе, мы с тобой — в другом, а братья — в третьем. Когда придут новые люди, мы распределим их по статусу. Когда нам будет по семьдесят-восемьдесят лет, мы увидим, как все дворы заполнятся.»

«Задний двор должен быть пустым,» — сказал Шэнь Цзэчань. «Задние дворы и боковые комнаты должны быть заполнены людьми. Все эти дворы соединены между собой, и без людей их не обойтись. Им будет трудно дежурить по очереди.»

Они обсуждали, что им нужно будет добавить в будущем, а Дин Тао записывал путь в блокнот и тихо говорил: «Этот дом, конечно, не такой большой, как наш дворец в Баду, но он слишком запутан. Если я буду жить в заднем дворе, мне понадобится полмесяца, чтобы запомнить все дороги.»

«Тебя не будут отправлять на задания в одиночку, Гу Цзинь будет с тобой. Чего бояться?» — сказал Цяо Тянья. «Этот дом недешевый, мой господин даже не моргнул глазом, когда покупал его. Он действительно богат и великодушен.»

Гу Цзинь одной рукой прижал к себе Дин Тао, заткнув ему рот, и, взглянув на Цяо Тянья, сказал: «Не слушай того, чего не следует слушать.»

«Я еще не понял, что тут такого ‘не следует слушать’,» — удивленно произнес Цяо Тянья, тихо хлопая в ладоши. «Ты сам себя подставил.»

«Здесь трудно вырастить бамбук, через несколько дней я поищу что-нибудь другое,» — сказал Сяо Чжие, обернувшись к ним. «Кто сегодня будет дежурить ночью?»

Чэнь Ян все время был погружен в свои мысли и, услышав это, сказал: «Я буду дежурить один, эти дни они все по очереди.»

Сяо Чжие понял, что Чэнь Ян хочет доложить ему о чем-то, и кивнул, не задавая больше вопросов. Когда он вошел в город и увидел выражение лица Чэнь Яна, он сразу понял, что что-то случилось. Вернувшись во двор, он обнаружил, что горячая вода уже приготовлена. Пока Сяо Чжие принимал ванну, Шэнь Цзэчан велел приготовить ужин.

Погода была жаркой, двери главного дома были распахнуты настежь, и только бамбуковые занавески защищали от насекомых. Новые москитные сетки были повешены, а под навесом стоял большой медный кувшин с двумя красными карпами и несколькими лотосами. Во дворе росли несколько зеленых растений, которые придавали уютный вид дому, освещенному теплым светом. Чэнь Ян сидел, погруженный в свои мысли.

Чэнь Ян был одет в старую мантию, их одежда износилась за время путешествия. Шэнь Цзэчан попросил жену Чжоу Гуй найти портного, чтобы сшить им новую одежду, которую они скоро получат.

Чэнь Ян и Чао Хуй были одного возраста, но Чао Хуй уже обзавелся семьей, а Чэнь Ян все еще был командиром личной охраны, живущим вместе с братьями. Он выглядел аккуратным, но на самом деле был грубым. Сейчас он сидел под навесом, и его кусали комары, но его мысли были заняты тем, как он будет докладывать Сяо Чжие.

Бамбуковая занавеска приоткрылась, и Шэнь Цзэчан переоделся в домашнюю одежду. Он сказал Чэнь Яну: «Весь вечер простоял у городских ворот, а теперь еще и комаров кормишь. Зайди и поужинай с Цэанем.»

Чэнь Ян встал и последовал за ним.

Сяо Чжие еще не вышел, ужин был простым, без больших блюд из рыбы или мяса. Теперь, когда Цзи Ган вернулся, он следил за питанием, согласно меню, составленному Ци Хуэлианем в храме Чжао Цзуй. Все они любили выпить, и Цзи Ган тоже, его закуски были просто великолепны.

Чэнь Ян сидел на коленях перед низким столиком, на который служанка ставила блюда.

В комнате было тихо, Чэнь Ян сидел, опустив голову, и слушал, как все уходят. Шэнь Цзэчан сидел наверху, не такой сдержанный, как Чэнь Ян. Его широкая белая мантия обнажала запястья, и его изысканность несколько рассеивалась, создавая атмосферу расслабленности.

Если люди проводят много времени вместе, они неизбежно начинают влиять друг на друга.

Чэнь Ян чувствовал, что в этот момент Шэнь Цзэчан напоминал ему спокойного Сяо Чжие, и его присутствие постепенно успокаивало.

«Слишком много сомнений только навредит,» — сказал Шэнь Цзэчан, держа палочки для еды и не глядя на Чэнь Яна. «Просто доложи ему все как есть, не добавляя и не изменяя ни слова. Он сам все поймет. Говорят, что заблуждения возникают у тех, кто находится внутри ситуации, но это не всегда так. Он в курсе дела и понимает больше, чем кто-либо другой. Возможно, он уже давно все обдумал.»

Чэнь Ян молча поклонился.

«Если ты недооцениваешь его, то недооцениваешь и себя,» — медленно произнес Шэнь Цзэчан. «Он выбрал вас из миллионов, но и вы выбрали его. Впереди вас ждут бури и ураганы, и если ты будешь колебаться, как сегодня ночью, то рано или поздно не сможешь за ним угнаться. Они знают только Сяо Чжие шестилетней давности, но ты видишь его таким, каким он стал за эти шесть лет, — закаленным и острым, как клинок. Чэнь Ян и Чао Хуй — это солнечный свет, а Сяо Чжие и Сяо Цзимин — волки Ли Бэй. Чего ты боишься? Не позволяй времени в Пань Ду затуманить твой разум. Вы уже равны им.»

Когда Чэнь Ян покидал Лянбэй, он ни в чем не уступал Чжао Хуэю. Он стремился превзойти себя во всем, боясь, что его сочтут хуже Чжао Хуэя, и поэтому постоянно повышал требования к себе. Однако, проведя дома полмесяца, он начал избегать Чжао Хуэя.

Он испугался.

В какой-то момент он почувствовал, что уже проиграл.

Он был правой рукой Сяо Чжие и одним из тех, кого сравнивали с Сяо Цзимином. Если он первым проявит страх, это неизбежно повлияет на Гу Цзиня и Дин Тао. Они не смогут сравниться с ближайшими помощниками Сяо Цзимина, что станет серьезным ударом для Сяо Чжие, который скоро столкнется с суровой проверкой в Лянбэй.

Сяо Чжие не был ни Сяо Фансюем, ни Сяо Цзимином. Он был самим собой, и его самой выдающейся чертой была решимость и уверенность в победе. Следуя за ним, Чэнь Ян чувствовал себя как за бурным ветром. Шэнь Цзэчуань был прав: если Чэнь Ян поддастся страху, рано или поздно он будет оставлен позади, ведь изначально он выбрал Сяо Чжие, который осмелился остаться в Цюйду один.

Волосы Сяо Чжие еще не высохли, когда он вышел в обычной одежде и увидел Чэнь Яна, лежащего на полу с дрожащими плечами. Он был ошарашен и посмотрел на Шэнь Цзэчуаня. Шэнь Цзэчуань слегка развел руками, изобразив невинное выражение лица.

Авторское примечание: Опоздал на двадцать минут!

Спасибо за просмотр!

Поднося Вино Глава 121

По мере того как Лэй Цзинчжэ и Ли Сюн продолжали свой путь, проверки на дорогах становились все менее строгими, не такими жесткими, как в окрестностях Бяньшуйчжэня. Отряды запретной армии встречались все реже, и когда они миновали Цайтяньтунь, вообще перестали попадаться на глаза. Ночью они остановились на отдых у ручья Тяоси. Ли Сюн поймал несколько рыбин и зажарил их для Лэй Цзинчжэ. Без приправ и трав рыба была горькой и невкусной, но Ли Сюн ел с аппетитом и, наевшись, тут же уснул.

Лэй Цзинчжэ не решился оставить костер и засыпал его землей. Он не спал уже больше суток и, устало прислонившись к дереву, тоже задремал. Неизвестно, сколько времени он проспал, но внезапно проснулся и, опираясь на землю, внимательно прислушался к звукам леса.

В эту ночь дул сильный ветер, заставляя ветви раскачиваться и издавать шум, похожий на шум листвы. Ли Сюн все еще спал, его храп был подобен раскатам грома. Лэй Цзинчжэ прислушивался, но, хотя ничего подозрительного не услышал, его сердце наполнилось сомнениями. Он пнул Ли Сюна, чтобы разбудить его, и жестами велел ему привести лошадь.

Пока Ли Сюн развязывал поводья, ему внезапно захотелось помочиться. Весь день он не останавливался, а вечером сразу уснул, и теперь уже не мог терпеть. Он тихо сказал Лэй Цзинчжэ: «Брат, мне нужно помочиться.»

Лэй Цзинчжэ недовольно цокнул языком и жестом показал, что нужно поторопиться. Ли Сюн обошел дерево и расстегнул пояс. Звук льющейся воды успокоил Лэй Цзинчжэ, и он немного расслабился. Держа лошадь за поводья, он вдруг понял, что что-то не так: почему не слышно ни птичьего пения, ни стрекота насекомых?

Ли Сюн еще не закончил, когда Лэй Цзинчжэ тихо крикнул: «Бежим!»

Ли Сюн вскрикнул, торопливо застегивая пояс, и бросился вслед за Лэй Цзинчжэ. Лэй Цзинчжэ яростно хлестал лошадь, пробираясь сквозь тени деревьев. Ветви, раскачиваемые ветром, казались зловещими призраками, окружающими их со всех сторон.

Лэй Цзинчжэ вспотел, хотя и не понимал, почему. Ветер охлаждал его спину, и он не мог оглянуться на Ли Сюна, думая только о том, как быстрее покинуть этот лес. Лошадь устала, и как бы он ни хлестал ее, она не могла бежать так быстро, как днем.

Звук шагов раздавался со всех сторон, и Лэй Цзинчжэ чувствовал, как что-то сотрясает землю. Он проломился сквозь заросли и вырвался из леса, но тут же резко остановил лошадь, тяжело дыша и глядя вперед.

Одежда Сяо Чжие развевалась на ветру, а на его плече сидел морской орел, наклонивший голову. Ночная тьма, казалось, исходила от него, окутывая Лэй Цзинчжэ и сковывая его движения, так что он застыл на лошади.

Лэй Цзинчжэ издал хриплый звук, осознав, что нужно развернуться, но вокруг были только солдаты запретной армии. Сяо Чжие намеренно спрятал своих людей в лесу, чтобы Лэй Цзинчжэ не мог угадать, сколько их. Это был ответ на его первоначальное обманывание, и теперь Лэй Цзинчжэ почувствовал ту же абсурдность, что и тогда.

«Беги,» — мрачно сказал Сяо Чжие.

Лэй Цзинчжэ отпустил поводья и поднял руки. «Ты победил, я сдаюсь,» — сказал он.

Лан Тао Сюэцзинь фыркнул и заржал. Сяо Чжие молчал.

Лэй Цзинчжэ медленно сполз с лошади, все еще держа руки поднятыми, показывая, что не собирается сопротивляться. Он снял меч с пояса и положил его на землю. «Мы можем поговорить,» — сказал он.

Сяо Чжие с интересом посмотрел на него. «Говори,» — сказал он.

Лэй Цзинчжэ, тяжело дыша, стоял в окружении блеска мечей, пот стекал по его вискам. «Ты вернешься в Либэй и не останешься в Цычжоу надолго. Если ты убьешь меня сейчас, это не остановит бандитов Лошаня от возвращения. Это только приведет к хаосу в Дунчжоу и Дуаньчжоу, которые только что стабилизировались. Лучше отпусти меня, чтобы сохранить стабильность в этих двух провинциях и дать Цычжоу время восстановить свою армию.»

Небо огласилось криками ворон, которые, встряхнувшись, взлетели и скрылись в кронах деревьев. Атмосфера напряглась, и Лэй Цзинчжэ продолжал смотреть на Сяо Чжие, словно пытаясь доказать, что у него еще есть шанс и он не дошел до крайности.

Сяо Чжие поднял руку и положил ее на пояс.

Несколько дней жары растворились в ветре, и ясное небо внезапно затянулось темными тучами. Начался ливень, словно небо не выдержало жары и решило смыть всю грязь с земли.

Ли Сюн потерял Ле Цзинчжэ, но после долгих поисков наконец услышал звуки схватки сквозь шум дождя. Он с силой раздвинул ветви и побежал по грязи. Когда он выскочил из кустов, перед ним оказался вооруженный ножом стражник. Ли Сюн был безоружен, но, увидев, что Ле Цзинчжэ в опасности, он в отчаянии закричал и, схватив толстое сухое дерево, бросился в атаку.

«Старший брат!» — крикнул Ли Сюн, словно разъяренный бык, и его невероятная сила смела стражников.

Сяо Чжие не ожидал такой мощи от Ли Сюна. Удар дерева отбросил его в сторону. Ле Цзинчжэ, получивший ранение, быстро отступил к Ли Сюну. Ли Сюн, обладающий невероятной силой, защищал их обоих, крича: «Брат, я понесу тебя!»

Ле Цзинчжэ прыгнул на спину Ли Сюна, и тот, используя дерево как щит, с криком пробился сквозь врагов. Он не боялся ни ножей, ни Сяо Чжие. В его глазах был только старший брат Ле Цзинчжэ. Даже получив ранение в руку, Ли Сюн не чувствовал боли. Он сбивал всех на своем пути, неся Ле Цзинчжэ на спине под проливным дождем.

Кровь Ле Цзинчжэ стекала по спине Ли Сюна, окрашивая ее в красный цвет.

Ли Сюн, вытирая лицо, плакал: «Брат, не умирай!»

Ле Цзинчжэ не был человеком, который сдается. Он покинул родной дом, когда его отец предал мать, и сменил фамилию на Ле. В Лошане он несколько раз оказывался в опасности, но всегда находил выход. Однако Сяо Чжие был как этот внезапный ливень — неожиданная и непреодолимая угроза. Ле Цзинчжэ чувствовал, что его судьба не должна закончиться так, но он не мог контролировать ситуацию.

«Черт возьми,» — сказал Ле Цзинчжэ, прижимая руку к ране, «заткнись!»

Ли Сюн услышал за спиной топот копыт и, стиснув зубы, побежал еще быстрее. Он бежал так быстро, что обычные лошади не могли его догнать. Но Лантао Сюэцзинь, конь Сяо Чжие, был необычным. В мгновение ока он настиг их.

Ли Сюн изо всех сил старался убежать, но, прыгнув через ручей, он поскользнулся и упал. Он еще не закончил расти и не удержал равновесие. Тем не менее, он поднялся, поднял Ле Цзинчжэ и снова побежал.

«Сяо Чжие!» — крикнул Ле Цзинчжэ, понимая, что им не уйти. «Если ты пощадишь меня, бандиты Лошаня будут под твоим командованием! Я еще могу быть полезен!»

Сяо Чжие стряхнул кровь с ножа и пришпорил Лантао Сюэцзиня.

Ле Цзинчжэ повернул лицо Ли Сюна к себе и, тяжело дыша, сказал: «Сюн, убить его, убить его!»

Ли Сюн стер дождевую воду с лица, хромая, раскрыл объятия и устойчиво встал на ноги, готовый сразиться с Лантао Сюэцзинем. Его крепкое тело дрожало, когда он с криком бросился вперед. Он обхватил шею коня, заставив его заржать, и, используя прием борьбы, уронил его в грязь.

Сяо Чжие схватил Ли Сюна за воротник, и тот, стоя на одной ноге, извивался и бил его по рукам, крича: «Брат, беги!»

Сяо Чжие тащил Ли Сюна, глядя, как Ле Цзинчжэ скатывается вниз по грязному склону. Он не стал его преследовать. Ли Сюн пытался укусить его, но Сяо Чжие схватил его за воротник и ударил лицом о землю, заставив его задохнуться в грязи.

«Свяжите его,» — приказал Сяо Чжие стражникам, и Ли Сюн был оглушен ударом по голове.

Дождь быстро прекратился, и Тань Тайху подъехал на коне. Сяо Чжие вытирал грязь с Лантао Сюэцзиня и, увидев Тань Тайху, махнул ему рукой.

«Господин,» — сказал Тань Тайху, «я сейчас же отправлю людей с юго-востока, чтобы перехватить его. Он не уйдет далеко.»

Но Сяо Чжие спросил: «Вы поймали всех бандитов в лесу?»

Динтай Ху на мгновение замер, увидев, что Сяо Чие уже поднял седло и надел его на Лан Тао Сюэ Цзинь. Следуя за ним несколько шагов, он сказал: «Господин, если мы так просто его отпустим, это будет все равно что выпустить тигра в горы.»

Сяо Чие, вытирая грязь с седла, ответил: «Я не только собираюсь его отпустить, но и намерен сделать это с помпой. Пусть несколько отрядов братьев следуют за ним. Он ранен, так что по дороге не дайте ему умереть. Проводите его до границы Дуньчжоу, а о остальном не беспокойтесь.»

Динтай Ху быстро сообразил, что к чему, и улыбнулся: «Тогда я пойду, господин. Я возьму несколько десятков братьев, и в течение трех дней мы обязательно доставим его обратно в Дуньчжоу.»

Сяо Чие холодно посмотрел в сторону, куда скрылся Лэй Цзин Чжэ, и в этот момент мокрый Мэн снова опустился ему на плечо, приводя в порядок свои окровавленные перья. Сяо Чие использовал платок, которым вытирал грязь с Лан Тао Сюэ Цзинь, чтобы вытереть лапы Мэна. «Держись крепче, я вытру тебя. Иначе, когда мы вернемся и Лань Чжоу увидит, что ты наследил грязью на его плече, мне придется стирать его одежду,» — сказал он.

Авторское примечание: Две главы объединены в одну. Спасибо за внимание.

Поднося Вино Глава 120

Лэй Цзинчжэ по своей природе был подозрительным человеком. В Лошане он скрывался так тщательно, что, кроме своих ближайших приближенных, никто не знал его точного местонахождения.

Таньтай Ху вытер кровь с сапог и сказал: «Если ты ничего не знаешь, зачем тогда болтать? Тащите его!»

Разбойник, со связанными за спиной руками, был потащен солдатами к месту казни. Он извивался, видя обезглавленные тела по обе стороны, и чувствовал, как холодное лезвие прижимается к его шее, вызывая дрожь по всему телу. Увидев, что Таньтай Ху поднял меч, он вдруг зарыдал: «Лю Эр! Господин! Я знаю, где Лю Эр!»

Таньтай Ху спросил: «Этот человек — приближенный Лэй Цзинчжэ?»

«Да, да!» — разбойник тяжело дышал, широко раскрыв глаза и глядя на меч. «Лю Эр — это наш ‘почтовый голубь’. Все приказы Лэй Цзинчжэ передаются через него! Я прятался на западе, и именно Лю Эр передал мне эту информацию!»

Таньтай Ху провел здесь полночи и наконец-то получил какую-то информацию. Он поднял разбойника и спросил: «Где сейчас этот Лю Эр?»

«В Бяньшуйчжэне,» — ответил разбойник. «Несколько дней назад информация пришла именно оттуда. Господин, если вы пойдете туда сейчас, то обязательно найдете его!»

Бяньшуйчжэнь находился всего в нескольких ли отсюда. Таньтай Ху задумался и понял, что это может быть ловушка. Они уже несколько раз обыскивали это место, и это могло насторожить врага. Он быстро отпустил разбойника и поспешил доложить Сяо Чэнье.

Солдаты немедленно изменили направление и помчались к Бяньшуйчжэню. Они окружили город и начали обыскивать каждый дом, задерживая всех подозрительных людей без документов. Разбойник опознавал их одного за другим, но ни Лю Эра, ни Лэй Цзинчжэ среди них не было.

Ночь почти прошла, и разбойник, боясь гнева Сяо Чэнье, начал лихорадочно предлагать свои идеи. Он сказал: «У Лю Эра много учеников и последователей, которые служат ему глазами и ушами. Каждый раз, когда они выходят на бой, они окружают его со всех сторон, чтобы передавать информацию Лэй Цзинчжэ. Теперь их нет, значит, они, вероятно, сбежали. Господин, вы заблокировали юг, на север мы не пойдем, значит, остается только отступить на восток. Если мы погонимся за ними сейчас, то обязательно их догоним!»

Таньтай Ху презирал таких предателей, но передал информацию Сяо Чэнье. Сяо Чэнье, сидя на лошади, задумался и сказал Таньтай Ху: «Возьми половину людей и гони их на восток через лес. Они сейчас как испуганные птицы, легко впадают в панику и не могут нормально сражаться. Просто атакуй их, эти тысяча человек — разрозненные солдаты, они не смогут сопротивляться.»

Таньтай Ху кивнул, но увидел, что Сяо Чэнье собирает оставшихся людей, и сказал: «Если это так, почему бы вам не подождать меня здесь? Зачем вам снова куда-то идти?»

«Посмотри на поведение Лэй Цзинчжэ, и ты поймешь, что он не только подозрителен, но и очень боится смерти,» — сказал Сяо Чэнье, обматывая кнут вокруг руки. «Если мы можем предвидеть его действия, то и он может предвидеть наши. Если путь на восток — их единственный выход, он не пойдет с основной группой, это слишком заметно. Он уже использовал Лэй Чанмина как приманку, теперь он может использовать этих тысячу человек как приманку. Ты спокойно гони их на восток, а я пойду перехватить его.»

Эти два дня были невыносимо жаркими, солнце палило нещадно, и разбойники, скрывавшиеся в лесу, становились все более нетерпеливыми и раздраженными. Они сидели группами, и, не видя Лэй Цзинчжэ, начали громко спрашивать стоящего на камне Лю Эра: «Лю, ты тоже из наших, ты должен знать больше о втором главаре. Что происходит? Скажи нам!»

Лю Эр набивал трубку табаком, но не мог найти огниво. Он сидел на камне, глядя на безоблачное небо, которое было слишком ярким, и все было видно как на ладони. Он цокал языком и говорил: «Я же пришел передать сообщение. Мы возвращаемся домой!»

«Моих братьев сотни, и их всех схватили солдаты. Мы не знаем, живы они или нет. Мы ждем, когда второй главарь придумает, как их спасти, а он говорит нам просто возвращаться домой? Это же позор!» — возмущенно сказал один из разбойников. «Мы в Лошане были уважаемыми людьми, пришли сюда за едой и питьем, а стали трусливыми ублюдками! Это просто бесит!»

“Мне нужно это серебро?” — фыркнул мужчина. “Мне жаль наших братьев! Где сейчас найти таких людей? Вы видели объявления запретной армии? Цзычжоу собирается восстановить гарнизон, там и еда, и земля. Кто в здравом уме оставит хорошую службу и присоединится к нам? Это просто безумие! К тому же, нас не меньше, чем запретной армии. В первый раз мы столкнулись с ними под стенами Цзычжоу и дрались! Он труслив, как кролик! А теперь, не встретив их лицом к лицу, мы почему-то проиграли!”

Его слова вызвали одобрение со всех сторон.

Шесть Ушей нахмурился, и его глаза превратились в щелки. “Второй заместитель тоже осторожен. Запретная армия хорошо вооружена, их доспехи сверкают. В бою мы можем не справиться с ними.”

“Это все внешний блеск!” — мужчина сплюнул и стер плевок подошвой. “Что это за армия? Сколько раз они сражались? Они ни на что не способны! Они сражались только с восемью лагерями у ворот Чжунбо, и это можно назвать битвой? Это было соревнование по писанию! Кто дольше простоит, тот и победит!”

Вокруг раздался смех.

Мужчина прочистил горло и расстегнул воротник, обнажив красную грудь. “По-моему, нам не стоит спешить уходить. Цзычжоу — это жирный кусок мяса. Если мы упустим его сейчас, потом будет труднее его заполучить! Запретная армия развешивает объявления, чтобы граждане сообщали о нас. Они боятся, иначе бы они сами пришли. Сейчас у нас пять-шесть тысяч человек. Даже если мы будем вести партизанскую войну, мы сможем доставить им неприятности!”

Шесть Ушей не поддержал его, но и не стал спорить, просто покрутил в руках трубку. “Второй заместитель сказал вернуться, если ты хочешь драться, иди и поговори с ним.”

“Он прячется, как черепаха, засунув голову в штаны. Где я его найду?” — мужчина холодно усмехнулся. “Он даже не осмеливается показаться, боится, что среди нас есть шпионы запретной армии? Ха!”

Тот день, когда Лэй Цзинчжэ сбежал, он использовал одного из своих подчиненных как щит. Это был жених сестры этого мужчины. Его сестра была такой же крепкой, как и он, и до сих пор не могла найти подходящего мужа. Наконец, она нашла человека, который был к ней добр, и они планировали пожениться в конце года. Но теперь его использовали как щит, и он погиб! Мужчина ненавидел Лэй Цзинчжэ за его жестокость и злился, что они должны терпеть такое унижение.

“Я повторю слова второго заместителя,” — сказал Шесть Ушей, вставая и постукивая трубкой по бедру. “Мы сейчас авангард. Нас немного, но мы отличаемся от мелких бандитов. Если мы покинем границы Цзычжоу и достигнем поста в Дуньчжоу в течение пяти дней, мы вернемся на свою территорию, и запретная армия не сможет нас догнать.” Он посмотрел на мужчину, который все еще был зол, и добавил: “Конечно, второй заместитель все еще в пути. Мы можем обсудить, уходить нам или оставаться.”

Они были бандитами, собранными с разных гор. Лэй Чанмин, хотя и был деспотичным, но был щедр к своим братьям, обеспечивая их едой, вином, женщинами и серебром. Если кто-то совершал ошибку, он мог избежать наказания, попросив прощения. Но Лэй Цзинчжэ был другим. Он редко показывался и был суров в наказаниях. Те, кто совершал ошибки, часто погибали. Он держал бандитов в страхе, и его боялись больше, чем уважали. Теперь, когда они попали в беду, у многих появились другие мысли. Если император может сменяться, почему бы и главе бандитов не смениться? Пусть победит сильнейший!

Оставшиеся люди были вдохновлены его словами, их кровь закипела. В последние дни они чувствовали себя как крысы, перебегающие улицу, не только убиваемые запретной армией, но и унижаемые безоружными крестьянами. Они не могли нормально есть и спать. Они никогда не испытывали таких страданий в горах Лошань. Все сразу согласились и начали кричать:

«Давай! Мы все слушаем брата Дин!»

Дин Ню был в восторге и громко рассмеялся. Довольный, он кивнул и сказал: «Наши братья были схвачены запретной армией, и эту месть мы должны отомстить! Если Сяо Чи Юй убивает одного из нас, мы убьем десять из них, чтобы вернуть себе уважение! Когда мы захватим Сяо Чи Юй и город Цычжоу, возможно, даже Сяо Цзи Мин захочет наладить с нами отношения!»

Бандиты были взбудоражены, и начали обсуждать, как будут жить после захвата города Цычжоу. Дин Ню был так доволен похвалами, что начал мечтать о том, как привезет сюда свою сестру и найдет ей мужа, лучшего, чем тот, кто умер. Он подумал, что Сяо Чи Юй тоже неплох: высокий, сильный и из хорошей семьи.

Дин Ню уже представлял себе полный дом детей, когда вдруг увидел, как его ученик, стоявший на страже, бежит к нему, спотыкаясь и падая. «Запретная армия идет!» — крикнул он в панике.

Шеэр тут же нырнул в траву, чтобы сбежать, но Дин Ню схватил его и спросил: «Ты сообщил запретной армии?»

Шеэр, сгорбившись и опустив длинные руки, почти касаясь земли своими белыми бровями, покачал головой и сказал: «Нет, это не я! Если бы это был я, я бы не пришел сюда!»

Дин Ню отпустил Шеэр и решительно сказал: «Хорошо! Раз они сами пришли к нам, мы встретим их!»

Лэй Цзин Чжэ скакал на лошади, объезжая восточные горы. Он был на пути домой. С Дин Ню и Шеэр, отвлекающими большую часть запретной армии, оставшиеся солдаты были заняты охраной южной части Цычжоу и окрестных деревень. Лэй Цзин Чжэ был как рыба, ускользнувшая из сети.

Лэй Цзин Чжэ взял с собой только глупого парня Ли Сюн, оставив остальных. Он не доверял Ли Сюну, но тот был послушным и предсказуемым, выросшим под его присмотром.

Лэй Цзин Чжэ ехал на лошади, а Ли Сюн бежал следом. Он бежал с такой силой, что легко следовал за лошадью. Они пробежали всю ночь, и Ли Сюн все еще наивно ждал встречи с остальными.

«Выпей воды,» — сказал Лэй Цзин Чжэ, бросив Ли Сюну флягу, когда остановил лошадь. «Сегодня мы не будем отдыхать на дороге.»

Ли Сюн открутил крышку и выпил почти всю воду.

Лэй Цзин Чжэ, увидев это, ругнулся: «Ты, глупый мальчишка! Теперь что ты будешь пить вечером? С полным животом воды, тебе скоро захочется в туалет!»

Ли Сюн, улыбаясь, вытер рот и похлопал себя по животу: «Я не буду писать, брат. Я побегу, и все пройдет!»

Лэй Цзин Чжэ повесил флягу обратно на лошадь и спросил: «Ты голоден?»

Ли Сюн покачал головой: «Вчера вечером я наелся. Живот все еще полон. Когда мы вернемся в Лошань, сможем поесть мяса.»

Поднося Вино Глава 119

Из окна кухни высунулась голова, и повар, стуча по краю кастрюли ложкой, крикнул: «Осталось немного супа, будете есть? Если будете, быстро идите сюда!»

«Будем, будем, будем!» — Ли Сюн, ещё не проглотив кукурузную муку, быстро встал и побежал к окну, вытирая рот рукавом и протягивая миску к кастрюле, не сводя глаз с жидкого супа.

«Такой аппетит,» — сказал повар, соскребая остатки с кастрюли, — «пусть твой брат найдёт себе работу, тогда не будете так голодать!»

«Мой брат занят важными делами!» — Ли Сюн, заметив, что суп вот-вот выльется, быстро облизал пальцы.

Повар, крепкий мужчина, вытер пот со лба фартуком и, глядя на Ли Сюна, протянул руку и вытер ему лицо. «Лицо чёрное, как дно кастрюли, дома даже некому за тобой присмотреть. Эй, чем ты целыми днями занимаешься? Хоть бы ребёнка привел в порядок!»

Лэй Цзинчжэ улыбнулся повару, жуя солёные овощи. Ли Сюн подбежал и, как сокровище, вылил суп в миску Лэй Цзинчжэ, радостно сказав: «Брат, ешь!»

«Хороший мальчик!» — Лэй Цзинчжэ не стал церемониться и одним глотком выпил суп. Он посмотрел на солнце, обжигающее его кожу, и, щурясь от боли в глазах, передвинул ногу и тихо выругался: «Чёрт возьми!»

«Чёрт возьми,» — повторил Ли Сюн, вставая, чтобы заслонить Лэй Цзинчжэ от солнца.

Лэй Цзинчжэ, опираясь на локоть, спросил: «Что там снаружи?»

Ли Сюн вытянул шею и тихо сказал: «Всё ещё ищут.»

Лэй Цзинчжэ нахмурился, опустив голову, и на его шее показалась татуировка скорпиона, покрытая потом. После побега из Цзычжоу он распустил своих людей, оставив только Ли Сюна, и скрылся в городке у дороги. Он надеялся, что Сяо Чжиюнь потеряет терпение и разойдёт свои войска, чтобы преследовать его. Но Сяо Чжиюнь оставался спокойным и вместо этого поджёг всё вокруг, вызывая панику среди людей.

«Брат, награда за наши головы такая маленькая,» — удивился Ли Сюн, — «даже на выпивку не хватит, почему так много людей ищут нас?»

«Именно потому, что она маленькая,» — сказал Лэй Цзинчжэ, его глаза сверкали под мокрыми от пота бровями, — «эта цена как раз подходящая.»

Если бы Сяо Чжиюнь увеличил награду до нескольких лянов серебра, простые люди не стали бы рисковать своей жизнью. В последние годы в Чжунбо было много бедствий и бандитов, и высокая цена означала бы высокий риск. Но несколько медных монет — это совсем другое дело. Достаточно сообщить о местонахождении бандитов, и никто не узнает, кто это сделал. А если бандиты захотят отомстить, они не найдут виновных.

«Что нам делать?» — Ли Сюн, весь в поту, посмотрел на Лэй Цзинчжэ. «Брат, может, просто атаковать? У него всего двадцать тысяч человек.»

Лэй Цзинчжэ тоже был встревожен. Он понимал намерения Сяо Чжиюня — тот хотел вынудить их действовать, чтобы они больше не могли прятаться. Но Лэй Цзинчжэ знал, что его люди, привыкшие к разбою, не смогут противостоять хорошо вооружённым войскам. Однако и дальше прятаться тоже не выход. Лэй Цзинчжэ мог бы скрываться, но его подчинённые, привыкшие к власти, не выдержат.

Лэй Цзинчжэ, обливаясь потом, смотрел на землю под ногами и сказал: «Этот человек хитёр, он не будет играть по правилам. Я думаю, он специально не укрепил северную границу, чтобы загнать нас туда. Он знает, что на севере Либэй, и рассчитывает, что мы не посмеем туда пойти.»

Чёрт возьми!

Лэй Цзинчжэ сплюнул и признал: «Я действительно не посмею туда пойти!»

«Подождём ещё одну ночь,» — Лэй Цзинчжэ внезапно встал и сказал, — «Иди и скажи Шесть Ушей, пусть он сегодня ночью уведомит всех наших людей в городе. Если ситуация ухудшится, мы уйдём. В крайнем случае, отступим к Лошаню. У меня хватит сил, чтобы противостоять Сяо Чжиюню!»

Сяо Чжиюнь ел, запивая несколько пампушек солёными овощами. Он сидел на деревянном столбе для привязывания лошадей и наблюдал, как солдаты раздавали местным жителям квитанции на обмен медных монет.

“Он, как главарь бандитов, конечно, имеет свои методы,” сказал Сяо Чи Е, почесывая плечо своего ястреба. “Соколы из Лэйбэя могут быстро передавать военные сообщения.”

“Мы поймали немало людей,” сказал Дянь Тай Ху. “Как нам с ними поступить?”

Сяо Чи Е ответил: “Убейте их.”

Дянь Тай Ху обернулся, посмотрел на пленных, затем снова на Сяо Чи Е и тихо сказал: “Но я слышал, что среди них есть сыновья из хороших семей. Убить всех?”

Сяо Чи Е посмотрел на Дянь Тай Ху и сказал: “Они сами выбрали путь, присоединившись к Лэй Цзин Чжэ. Должны были предвидеть такой исход. Я пришел истреблять бандитов, нет смысла проявлять милосердие к врагам. К тому же, у каждого есть рот, и каждый может сказать, что он из хорошей семьи. Кому верить, а кому нет?”

Дянь Тай Ху молчал.

Сяо Чи Е встал, наблюдая за улетающим ястребом, и сказал: “Я знаю, ты вспомнил о Бянь Ша. Но, старый друг, милосердие нельзя применять не к месту. Ты давно служишь, и эти слова не должны быть для тебя новостью. Разве ты сам не понимаешь?”

Дянь Тай Ху опустил голову, собираясь встать на колени.

“Стоять,” сказал Сяо Чи Е, хлопнув его по плечу. “Ты теперь командующий, а не страж у ворот Лампчжоу. Не забывай свое место.”

Сяо Чи Е был щедрым, но также и требовательным. Его ближайшие охранники хорошо понимали, когда нужно отступить. В прошлый раз, когда Чэнь Ян сидел сложа руки, Сяо Чи Е сделал так, что Чэнь Ян почувствовал себя хуже, чем после порки. Однако охранники и командующие — это разные вещи. Почему Сяо Чи Е не позволил Чэнь Яну командовать войсками? Ведь у Сяо Цзи Мина есть такой смелый воин, как Чжао Хуэй. Очевидно, у него были свои соображения.

Сяо Чи Е не выказал гнева и не изменился в лице, но Дянь Тай Ху уже показал свое раскаяние. Никто не мог понять истинные чувства Сяо Чи Е, но в таком легком тоне он уже начал самоанализ.

Авторское примечание: Опоздал на пять минут, сегодня не успеваю, слишком мало слов. Завтра дам двойной обновление, последнее время не знаю почему, но чувствую себя великолепно, особенно счастлив.

Спасибо за прочтение.

Поднося Вино Глава 118

Шэнь Цзэчао кончиками пальцев слегка постукивал по столу, пропустив мимо ушей сказанное, и обратился к Цяо Тянья: «А ты? Расскажи подробнее.»

Цяо Тянья, облокотившись на подлокотник кресла, ответил быстро: «Я по приказу господина отправился на поиски людей и в покоях семьи Сюэ обнаружил следы, которые привели меня к Сюэ Сючжо, переместившему учителя в Восточный Лунъясюн. Однако наставника нигде не было. Мы опоздали, и городские ворота были закрыты, поэтому нам пришлось скрываться в Пуанду. К счастью, Фэй Шэн тоже прятался там, и мы вместе искали способ выбраться из города. Однако Хань Чэн перекрыл все выходы, и нам некуда было идти, кроме как скрыться в усадьбе Меи хоуе.»

Фэй Шэн добавил: «Мы выбрались через официальные канавы. Все канавы в городе были недавно вырыты, узкие снаружи и широкие внутри. В сухих местах были запасы свечей и сухого пайка. Наша группа из более чем пятидесяти человек питалась этим пайком, обходя восемь лагерей в течение десяти дней, пока не выбралась из Пуанду через район, прилегающий к горе Фэн.»

«После этого мы обнаружили, что дороги между восемью городами Пуанду строго охраняются, и нам пришлось продать все свои драгоценности, переодеться в торговцев и обойти город с юга, чтобы добраться до Чачжоу, а оттуда до Цычжоу,» — продолжил Цяо Тянья. «Когда мы прибыли в Чачжоу полмесяца назад, услышали, что Хань Чэн уже доставил наследника во дворец. Но после отъезда из Чачжоу мы потеряли связь и не знаем, что произошло дальше. Остальные подробности узнаем из письма Гэ Цинцин.»

Шэнь Цзэчао задумался, никто не осмеливался его беспокоить. Он услышал шаги Дин Тао в коридоре, и когда тот подошел к двери, сказал: «Вы оба устали, сегодня ночью отдыхайте вместе с Дин Тао.»

Фэй Шэн, понимая намек, не стал спешить доказывать свою преданность и быстро встал, вместе с Цяо Тянья поклонился господину и вышел.

Свеча мигнула, и свет дрогнул.

Гу Цзинь так и не поднял головы и не произнес ни слова. Он сидел в полумраке, и тень от свечи падала на его лицо, создавая впечатление двух сражающихся фигурок.

Шэнь Цзэчао был необычайно спокоен. Он спросил: «Что произошло с вами в Либэй?»

Чэнь Ян прикрыл лицо рукой, локоть опирался на подлокотник кресла. Он ответил: «Со мной ничего не случилось, я был рядом с наследником. Все произошло с Гу Цзинем.»

Гу Цзинь в тягостной тишине расстегнул пуговицы и снял верхнюю одежду, повернувшись спиной к Шэнь Цзэчао, обнажив свою спину. Он сказал: «Эти события должны были быть доложены господину, но он вернется только через несколько дней. Согласно его указаниям в Пуанду, я могу доложить вам, господин. Я оказался в самом центре боевых действий, где вана и левый генерал были в безопасности. После проверки военных припасов я временно вернулся к своим обязанностям разведчика и каждый день имел дело с кавалерией Ханьшэ. Не помню точно, когда это было, но однажды, возвращаясь с малым отрядом из Восточных гор, мы попали в засаду.»

Его спина была изъедена, в самых серьезных местах кожа была содрана, и даже через бинты просачивалась кровь.

«Я получил стрелу, но смог сбежать. Сначала я думал, что это люди Ханьшэ, поэтому обошел их территорию и пошел через болота Тудалунци, но ночью снова попал в засаду. Я разведчик и был выбран в личную охрану вана благодаря своим глазам и ушам. Хотя в последние годы в Пуанду я не был так осторожен, как раньше, после наставлений господина я стал более бдительным, особенно на поле боя. Мой маршрут был известен только мне, но я дважды попал в засаду, поэтому начал подозревать, что в нашем отряде есть шпион Ханьшэ.»

«Во время второго побега я обнаружил, что стрелы отравлены змеиным ядом, который Дин Тао когда-то наносил на иглы. Это яд из гор Хунъянь Сишань. Моя спина была сильно повреждена, и в болоте меня преследовали ядовитые насекомые. Я не выдержал и к утру у меня начался жар.»

Гу Цзинь снова замолчал, тщательно подбирая слова, чтобы не ошибиться. Он понимал, что его следующие слова имеют огромное значение.

Гу Цзинь пропустил детали допроса, он не хотел вспоминать об этом. Это было не физическая боль, а скорее разрушение его идеалов.

Он тихо, очень тихо произнес: «Они обвинили меня в сговоре с племенем Хань Шэ, из-за чего погиб авангард, находившийся восточнее флага Тудалон в ту ночь. Меня лишили звания и потребовали признаться, действовал ли я по чьей-то указке. Я не мог признать то, чего не совершал. Я спросил, почему постоянный лагерь дважды игнорировал мои запросы о помощи, но они утверждали, что не получали их. По военному закону, меня должны были судить три генерала, а затем старейшина должен был лично подписать приговор. Но Го Вэйли настаивал, что наследный принц тяжело ранен и не может исполнять свои обязанности, и что у них есть право действовать от его имени. Если бы не Чэнь Ян, который как раз прибыл в тот день, я бы уже не увидел господина.»

Шэнь Цзэчао использовал серебряную иглу, чтобы удалить фитиль свечи, и пламя погасло. Он смотрел на свечу, которая казалась плачущей, и в мгновение ока пронеслись тысячи мыслей. Он даже без напоминаний Чэнь Яна и Гу Цзиня помнил, что в военных документах говорилось, что Го Вэйли был продвинут на службу лично Сяо Цзимином.

Сяо Чи Юань следовал по следам, оставленным Лэй Цзин Чжэ, и добрался до старого лагеря на севере. Он спешился, взял горсть земли и посмотрел вперед, слегка прищурившись.

Дань Тай Ху осматривал горы и сказал: «Если мы продолжим двигаться на север, мы наткнемся на границу Либина. Они не осмелятся идти туда, им придется разделиться и бежать. Господин, я подозреваю, что он пытается запутать нас. Так преследовать его слишком трудно.»

«Он действительно пытается запутать нас,» сказал Сяо Чи Юань, разжав пальцы. «Это маленькие группы, и большая сеть не сможет их поймать. Но если мы разделимся, то сами попадем в их ловушку. Он не хочет вступать в открытый бой, потому что не может справиться с натиском нашей армии и боится, что его люди разобьются. Они знают эту местность, поэтому пытаются заставить нас разделиться, чтобы атаковать поочередно.»

«У нас недостаточно кавалерии,» сказал Дань Тай Ху, оценивая местность. «Этот негодяй слишком хитер!»

«Не спеши,» сказал Сяо Чи Юань, вставая.

Мэн снова вернулся и сел на плечо Сяо Чи Юаню, вместе с ним стоя в ночном ветре. Ветер шелестел в траве, и несколько ивовых листьев разлетелись перед ними.

«Из пяти элементов огонь самый яростный,» сказал Сяо Чи Юань, снова садясь на лошадь. «Я хочу сжечь его, чтобы ему негде было спрятаться.»

Дань Тай Ху последовал за ним и сказал: «Но здесь много деревьев, если мы начнем пожар, огонь может распространиться на луга Либина.»

Сяо Чи Юань рассмеялся, сидя на лошади, и сказал Дань Тай Ху: «Я не собираюсь жечь здесь. Пойдем, обойдем все деревни и города по пути, развесим объявления. Все, кто укрывает разбойников, будут казнены на месте. Но если они сообщат нам, мы заплатим им по числу голов. Сколько они приведут, столько и получат. Также скажите им, что в Цичжоу скоро будет объявлен призыв в армию. Там будет обеспечено три раза в день питание, и те, кто получил награду от нашей армии, будут иметь приоритет. Если Лэй Цзин Чжэ не хочет, чтобы мы его нашли, то я заставлю его самого выйти нам навстречу.»

Дань Тай Ху колебался, но все же сказал: «Но у нас же нет денег?»

«Вернемся и доложим Лань Чжоу,» сказал Сяо Чи Юань, повернув кольцо и холодно улыбнувшись. «Разве второй господин не может позволить себе несколько медяков?»

Дань Тай Ху смутился.

Сяо Чи Юань повернул кольцо и холодно сказал: «Ох.»

Авторское примечание: 1. Запись эффективности.

Три главы объединены.

Теперь о зерне. Здесь 1 дань ≈ 90 кг. В Цяньдоу есть специальные зерновые склады, и цены на зерно обычно не сильно колеблются. Чиновники получают ежемесячные дотации, а в Цзюси цены относительно высокие. 16,000 дань могут прокормить 20,000 солдат около двух с половиной месяцев, но это при условии, что у армии нет кавалерии, они не будут много передвигаться и не будет боевых действий. Я привел приблизительные расчеты, возможно, они не совсем точны.

Спасибо за прочтение.

Поднося Вино Глава 117

Чжао Гуй снова попытался встать, его одежда была смята и покрыта складками. Он осторожно спросил: «Что вы имеете в виду?»

«Чачжоу находится на водном пути, ведущем к Хэчжоу. После поражения в битве купцы из Хэчжоу использовали этот путь, чтобы продавать зерно по заоблачным ценам в Чжунбо, зарабатывая огромные прибыли на разбойниках. Этот путь слишком ценен, чтобы использовать его только для обогащения других,» — сказал Шэнь Цзэчао.

«Но Чачжоу сейчас тоже кишит разбойниками, и они связаны с кланом Янь из Хэчжоу. Они не позволят нам из Цычжоу использовать этот путь для торговли просто так,» — возразил Кон Лин, его голос звучал немного взволнованно. «Кроме того, что мы можем продавать? По сравнению с Хэчжоу, Цычжоу — это бедная и отсталая деревня.»

«Продавать зерно,» — ответил Шэнь Цзэчао.

Эти слова заставили Чжао Гуй немедленно встать. «Нельзя! Это же будет то же самое, что и сговор с официальными торговцами из Цзюси, которые перепродают государственное зерно!»

«Успокойтесь, господин,» — сказал Шэнь Цзэчао, его взгляд был настолько спокойным, что Чжао Гуй невольно сел обратно. «Цзюси и Хэчжоу могут перепродавать зерно по высоким ценам, потому что в Чжунбо не хватает зерна, особенно в Чачжоу. В Пинду, за одно серебряное лян можно купить два даня зерна, в Цзюси — полтора даня, а в Чачжоу — всего два доу. Разбойники в Чачжоу зарабатывают деньги, обирая оставшихся жителей, из-за чего зарегистрированные граждане не могут выжить и становятся разбойниками. Лэй Чанмин, также известный как Лэй Цзинчжэ, смог за полгода увеличить численность своих людей именно по этой причине. Поэтому, если Цычжоу будет продавать зерно Чачжоу по ценам, немного превышающим цены в Пинду, это будет помощью Чачжоу.»

«Но,» — нахмурился Кон Лин, «если мы продадим зерно Чачжоу, наши запасы иссякнут. У нас будут только деньги, и мы окажемся в таком же положении, как и Чачжоу сейчас. Тогда черные торговцы зерном из Цзюси и Хэчжоу будут еще больше выжимать деньги из нас.»

«Хэчжоу далеко, и Цычжоу не нужно спешить с торговлей с ними в ближайшие год-два. Когда я покидал Пинду, я узнал, что Хуайчжоу обеспечила половину военных запасов зерна, и их склады полны. Они могут торговать через Цычэн, который находится на юго-западе Пинду и ведет прямо к порту Цзюси. Хуайчжоу нуждается в деньгах для торговли через Цычэн. Цычжоу может сначала продать зерно Чачжоу, а затем купить его обратно у Хуайчжоу по более низкой цене. Оставшиеся деньги можно использовать для субсидирования других регионов, а зерно будет всегда в достатке, чтобы в критический момент обеспечить Либэйскую кавалерию или оставить запас для самого Цычжоу.»

Цзиньивэй имеют обязанность «слушать и записывать» цены на товары на улицах. Шэнь Цзэчао, работая в Наньчжэньфу, управлял военными ремесленниками Цзиньивэй и имел доступ к их ежегодным записям о ценах в разных регионах. Гэ Цинцин хотела переписать эти записи, но Шэнь Цзэчао провел ночь, запоминая их. Он заранее был настороже по поводу неизвестного будущего и не хотел доверять важные вещи бумаге. Факты показали, что он поступил правильно: они покинули Пинду так внезапно, что ничего не успели взять с собой. Но он ушел, и все, что он видел — записи, документы, старые книги — ушло вместе с ним.

Чжао Гуй погрузился в размышления. Он думал и думал, затем сказал: «Если Хуайчжоу не согласится…»

«Это возможно! Хуайчжоу на востоке граничит с Лосягуань, и они могут переправлять некоторые пограничные товары из Либэя в порт. Это будет отличной линией для торговли,» — Кон Лин становился все более возбужденным. Он не мог усидеть на месте и начал ходить кругами, хлопая себя по бедру. «Да! Мы давно должны были так поступить! Если Цычжоу не будет гибким, мы так и останемся в прошлом. Это возможно, возможно!»

Шэнь Цзэчао так и не ответил на вопрос о том, как он планирует продолжать использовать северо-восточный зерновой путь, но Кон Лин был слишком занят своими мыслями. В свете свечи он видел будущее Цычжоу. Он считал Шэнь Цзэчао человеком, идущим «кривыми путями», но сейчас он забыл об этом и хотел поблагодарить его, но, вспомнив о Сяо Чичжэ, быстро убрал руку и сказал: «Таким образом, в следующие несколько лет, даже если зерна будет много, мы не будем бояться, что оно сгниет на складе.»

«Тогда давайте обсудим вопрос о гарнизоне и обороне города,» — сказал Чжао Гуй, сидя за столом.

Шэнь Цзэчао пил горячий чай и не успел ответить, как увидел, что Дин Тао высунул голову из-за двери и энергично махал ему рукой.

«Что случилось?» — спросил Шэнь Цзэчао, вставая и подходя к двери.

Дин Тао только что вышел и был весь в поту. Он открыл рот и сказал: «Господин, господин! Они прибыли!»

Шэнь Цзэчао быстро вышел во двор, небо уже потемнело. В руке он все еще сжимал чашку, из которой на ходу пролилось немного чая, обжигая пальцы, но он, казалось, этого не замечал. За короткое время он вспотел.

Во дворе стояло несколько повозок с грузом, под фонарями стояли несколько высоких людей. Один из них, пониже ростом, был закутан в плащ и стоял, прислонившись к повозке.

Грудь Шэнь Цзэчао вздымалась, глаза покраснели, но он сдерживал себя, чтобы не показать своих чувств.

Цзи Ган услышал шум и обернулся. Увидев Шэнь Цзэчао, он чуть не споткнулся о каменные ступени. Его седые волосы были в беспорядке, губы дрожали, и он не успел произнести имя, как слезы потекли по его лицу.

«Цзэчао,» — произнес Цзи Ган, как ребенок, одновременно злясь на себя за то, что не может выговорить имя целиком, и спеша махнуть рукой. «Ты, ты…»

Шэнь Цзэчао быстро спустился по ступеням, чтобы поддержать Цзи Гана. Цзи Ган крепко схватил его за руку и внимательно осмотрел с головы до ног. Всю свою жизнь он служил в Цзиньивэй в Паньдоу, затем работал кузнецом в Дуаньчжоу, пережил множество бедствий, потерял жену и детей, но всегда держался перед людьми. Однако, увидев Шэнь Цзэчао, он не смог сдержать слез.

«Цзэчао,» — сказал Цзи Ган, вытирая слезы грубыми пальцами и повторяя: «Главное, что ты жив.»

Он был изможден и похудел. После смерти Ци Хуэйляня он не мог найти себе места, боясь, что Шэнь Цзэчао страдает после ухода из Паньдоу. Он мчался на коне, не ел и не спал. Все его страдания отразились на его сгорбленной спине. Он уже не был тем великим Цзи Ганом, но его исхудавшее тело все еще готово было защищать Шэнь Цзэчао. Ради этого сына он готов был пройти тысячи ли и сразиться с героями мира. Он больше ничего не желал, только чтобы Шэнь Цзэчао жил счастливо.

«Как ты так похудел!» — не сдержался Цзи Ган.

«Учитель,» — дрожащим голосом произнес Шэнь Цзэчао, «как вы так похудели.»

«Я постарел, не выдерживаю тягот,» — торопливо вытирая слезы, радостно сказал Цзи Ган. «Теперь, увидев тебя, учитель счастлив!»

Цяо Тянья отодвинул разбитую чашку и опустился на одно колено, пытаясь разрядить обстановку. «Хотя путь занял несколько месяцев, но мы справились. Господин, угостите нас ужином и вином!»

В небольшом дворе собралось много людей. Кун Лин позвал на кухню, чтобы приготовить ужин прямо во дворе. Накрыли столы, и Цзиньивэй вместе с Либэйскими стражами устроили пир.

Цяо Тянья погнался с палочками за жирной птицей Дин Тао и сказал: «Все похудели, только ты откормил ее, чтобы угостить нас вином, да?»

Дин Тао, сначала радостный, спрятал птицу и воскликнул: «Не отдам!»

Гу Цзинь был очень голоден и, поглощая еду, не забыл отогнать Цяо Тянья палочками. «Тебе что, жить надоело? Зачем обижаешь ребенка?»

«По дороге тебе не урезали паек,» — сказал Чэнь Ян, сидя и пьющий вино. «Почему ты так проголодался?»

«Гу брат отдал свою еду детям, которых встретил по дороге,» — сказал Фэй Шэн, зная, что впредь они будут вместе. «Я видел, как он раздавал медные монеты, чтобы купить им пампушки. Он действительно щедр и добр.»

«Спасать нуждающихся — это хорошо, но нужно знать меру,» — наставительно сказал Чэнь Ян. «Ты не можешь помочь всем, кто плачет. Сейчас везде не хватает еды, я не против благотворительности, но нужно знать меру.»

«Ты потратил все деньги?» — спросил Дин Тао, прильнув к нему. «Гу брат, ты же говорил, что отдашь их мне. Я копил их для твоей свадьбы. Я все записал.» Он достал свою записную книжку. «В прошлый Новый год ты одолжил у меня три медные монеты на вино, я все записал. Конечно, я не держусь за эти деньги, я просто…»

Гу Цзинь, наслаждаясь едой, заткнул уши ватой и, повернувшись к другой стороне, сказал: «Есть домашнее вино? Принесите мне кувшин.»

Он обычно весел и беззаботен, но раньше был помощником в императорской гвардии, и когда он действительно проявляет свою власть, это внушает уважение. Его тон был спокойным, но слова звучали неприятно.

Гу Цзинь нервно нахмурился, но все же кивнул и сказал: “Да, я действительно соскучился по вину. Я уже несколько месяцев не пил.”

Дин Тао постепенно замолчал. Он был самым младшим среди них, и его всегда воспитывали как младшего брата, никто из старших братьев не скупился на сладости для него. Именно поэтому он никого не боялся и мог легко сближаться с кем угодно. Он обладал врожденной проницательностью и был особенно чувствителен к эмоциональным взаимодействиям между людьми. Он заметил, что братья не так расслаблены, как кажется на первый взгляд, поэтому он сидел тихо в стороне, держа своего маленького воробья, не шумя и не беспокоясь.

Когда ужин подошел к концу, Кон Лин распорядился освободить двор, чтобы предоставить место для отдыха гостям, которые долго путешествовали. Уже была глубокая ночь, и Шэнь Цзэчань попросил Дин Тао отвести Цзи Ган к месту отдыха. Лидеры группы имели дела для доклада и по очереди стояли в дверном проеме, готовые войти один за другим.

“Все заходите и садитесь, давайте обсудим все вместе,” – сказал Шэнь Цзэчань, когда все вошли. Он сидел на главном месте и первым делом спросил Чэнь Яна: “Как продвигается дело с закупкой продовольствия для армии?”

Чэнь Ян сидел прямо и, подумав немного, ответил: “Не очень гладко. Как вы и предполагали перед моим отъездом, чиновники в Хуайчжоу всячески увиливали и не спешили с закупкой. В то время ситуация на фронте в Либэй была напряженной, и срок в два дня, установленный господином, подходил к концу. Я был в отчаянии, но, к счастью, командующий гарнизоном Луося, господин Цзян, вмешался и гарантировал поставку. К счастью, мы успели, и военная ситуация не была задержана благодаря прямому пути поставок.” Он сделал паузу и затем сказал: “Я видел Крепостного принца в Либэй. Он был тяжело ранен и узнал, что вас окружили в Куду. Он хотел повести войска для вашего спасения, но к сожалению, его запрос был отклонен царем.”

Шэнь Цзэчань не стал уточнять детали, а вместо этого обратился к Гу Цзиню: “Когда ты приехал в Цычжоу для закупки продовольствия, Чжоу Гуй не был таким трудным, как чиновники Хуайчжоу. Почему же ты сейчас выглядишь таким озабоченным?”

Гу Цзинь был удивлен, услышав свое имя. Все заметили его рассеянность. Шэнь Цзэчань смотрел на него, и он сказал: “Когда я приехал в Цычжоу для надзора за закупкой продовольствия для армии, я действительно не столкнулся с трудностями. Я быстро отправил продовольствие с армией и даже встретил короля в горах Хунъянь Дуншань.”

Он говорил медленно и замолчал, задумавшись надолго.

“Я слышал, что господин покинул Цюйду и ждал его возвращения домой. Позже я встретил Чэнь Яна в армии и узнал, что господин остановился в Цычжоу, поэтому я поспешил сюда.”

Поднося Вино Глава 116

Шэнь Цзэчан только что проснулся, так как спал слишком долго и глубоко, его спина и поясница болели, и он чувствовал себя особенно усталым. Он открыл дверь и увидел Дин Тао, который на мгновение остолбенел.

Дин Тао, заметив взгляд Шэнь Цзэчана, начал нервничать и почесывать уши. Он спрятал руку, в которой все еще держал фрукт, и неуверенно сказал: «Господин, поешьте… поешьте.»

Шэнь Цзэчан оперся о дверь и некоторое время стоял молча, прежде чем хриплым голосом спросил: «Который час?»

«Уже час Быка,» — неожиданно четко ответил Дин Тао, продолжая: «Господин, вы проспали целый день! Хозяин ушел из города в час Кролика, его провожали господин Чжоу и господин Чэн Фэн.»

У Шэнь Цзэчана в уголках глаз еще оставались следы красноты, и в этом полумраке закатного солнца он казался пьяным. Его кожа была бледной, и когда он опустил взгляд, надевая туфли, Дин Тао подумал, что он выглядит очень красиво.

«Из Бэйси все еще нет вестей?» — спросил Шэнь Цзэчан, спускаясь по ступеням и останавливаясь под деревом, чтобы посмотреть на небо и восстановить силы после вчерашнего вечера.

«Нет,» — ответил Дин Тао, следуя за Шэнь Цзэчаном и быстро доедая фрукт, пока тот не обернулся.

Шэнь Цзэчан, не увидев Мэна, понял, что его забрал Сяо Чи Юэ. Он обернулся, и Дин Тао испугался, подавившись фруктом. Шэнь Цзэчан помолчал и сказал: «Никто не будет с тобой спорить, ешь медленнее.»

Дин Тао закашлялся так сильно, что у него чуть не потекли слезы. Он махал рукой и дергал себя за воротник, с трудом говоря: «Господин… кашель! Мы идем к господину Чжоу? Он только что ужинал с господином Чэн Фэн в переднем зале, и сейчас они обсуждают дела.»

Шэнь Цзэчан кивнул и сказал: «Идем.»

Чжоу Гуй только что поужинал и сейчас находился в библиотеке, обсуждая дела с Кун Лином и другими чиновниками Цзычжоу. Услышав, что пришел Шэнь Цзэчан, он немедленно встал и отослал остальных.

«Господин сказал, что сегодня у господина нездоровится, и мы думали, что завтра сможем обсудить военные дела. Неожиданно господин все же пришел,» — сказал Кун Лин, приглашая Шэнь Цзэчана сесть и избавляя его от неловкости. Затем он сел и, слегка повернувшись к ним, продолжил: «Хотя сейчас еще июнь, в нашем уезде растут высокие деревья, и ночью прохладно. Господин, вы привыкли к жизни в столице, здесь вам нужно беречь здоровье.»

Шэнь Цзэчан выпил чаю, чтобы увлажнить горло, и его хрипота немного уменьшилась. Затем он сказал: «Господин Чэн Фэн прав. Господин сказал, что завтра мы сможем обсудить военные дела. Вы уже составили план?»

«С тех пор, как мы заключили союз с господином, я собрал своих советников и чиновников Цзычжоу, и за последние несколько дней мы составили простой план,» — сказал Чжоу Гуй, наблюдая, как Кун Лин встал и подал план Шэнь Цзэчану. «Это всего лишь предложения, и окончательное решение зависит от вашего одобрения. Посмотрите, если есть что-то не так, мы можем обсудить это сегодня вечером.»

Хотя он сказал, что ждет одобрения Шэнь Цзэчана, он также упомянул, что они могут обсудить это сегодня вечером, что означало, что большая часть плана уже утверждена. Это было неловкое положение для Шэнь Цзэчана: у него были деньги, но не было реальной власти. Он мог сидеть здесь и обсуждать дела с этими двумя людьми только благодаря отношению Сяо Чи Юэ. Чжоу Гуй мог быть благодарен и уважать его, но он не передаст управление Цзычжоу Шэнь Цзэчану, потому что они заключили союз, а не подчинились.

Шэнь Цзэчан изучал план, в библиотеке было тихо. Снаружи только Дин Тао играл с воробьями, никто не беспокоил их. Кун Лин пил чай и чувствовал себя немного неловко. Он незаметно наблюдал за выражением лица Шэнь Цзэчана, но не мог понять его эмоций. Он посмотрел на Чжоу Гуй, который начал проявлять нетерпение, и подумал про себя.

Этот Шэнь Цзэчан молод, но очень хитер. За несколько дней общения они не смогли понять, доволен он или нет, и не могли найти подходящий способ взаимодействия. Они составили этот план, чтобы проверить его реакцию.

Когда стемнело, Шэнь Цзэчан закрыл план. Он поглаживал чашку, но не говорил ни слова.

Кун Лин, будучи советником, не мог говорить первым в присутствии Чжоу Гуй. Чжоу Гуй велел зажечь свет и, слегка повернувшись к Шэнь Цзэчану, спросил: «Что господин думает об этом?»

Чжоу Гуй слегка вздохнул с облегчением, сам не зная, почему он так волновался. Услышав слова Шэнь Цзэчао, он сказал: “Эту книгу невозможно было написать в одиночку, это заслуга Чэн Фэна и всех коллег. Давайте начнем обсуждать оборону городских стен?”

Шэнь Цзэчао остановил палец, сказав: “Не спешите, у меня есть несколько вопросов.”

Чжоу Гуй поспешно ответил: “Пожалуйста, говорите.”

“Господин оценил примерные расходы Цзычжоу на следующий год. Помимо восстановления гарнизона, нужно компенсировать двадцати тысячам запретных войск шестнадцать тысяч даней зерна. В общей сложности это составляет одиннадцать миллионов даней зерна для двух армий,” — размышлял Шэнь Цзэчао. “Это рассчитано на основе урожая прошлого года в Цзычжоу и с учетом текущего числа жителей. Однако я вижу, что у господина осталось еще десять тысяч даней зерна, которые не были учтены.”

“Верно,” — подтвердил Чжоу Гуй.

Сяо Цинье, хотя и сказал, что не нуждается в вознаграждении, но они не могут действительно ничего не дать. Эти шестнадцать тысяч даней зерна хватит двадцати тысячам запретных войск на два с половиной месяца, что больше, чем выделено двадцати тысячам гарнизона Цзычжоу. Хотя этого не хватит на год, но это действительно максимум, что они могут сделать.

Чжоу Гуй опасался, что Шэнь Цзэчао сочтет это мало, и искренне сказал: “Сегодня, показывая вам учет Цзычжоу, я надеюсь, что вы и хоуе поймете. В этом году в Дачжоу много нестабильности, и наше зерно прошлого года было передано Лэйбэю и Лошани, что было неожиданностью. В предыдущие годы военные поставки обеспечивались складом Бэйси, теперь же это распределено между Цзычжоу и Хуайчжоу. Я не знаю подробностей Хуайчжоу, но в Цзычжоу мы действительно экономим на всем. Я не жалуюсь, я говорю правду. Двадцать тысяч запретных войск хоуе временно снабжаются зерном из Цзычжоу, и мы скрепя сердце это делаем, но можем продержаться только месяц. К счастью, до осеннего урожая осталось немного времени, и мы сможем продержаться. Наши шестнадцать тысяч даней зерна, пожалуйста, передайте хоуе, что мы не хотим откладывать до следующего года, но у нас слишком много забот.”

Чжоу Гуй, постоянно хмурясь, уже имел морщины на лбу. Он встал и прошелся по комнате, обращаясь к Шэнь Цзэчао.

“Цзычжоу живет за счет природы, но никто не знает, будет ли следующий год таким же урожайным. Я вижу, что Дачжоу в таком состоянии, и боюсь, что с началом войны следующей весной, недавно обработанные поля Цзычжоу будут уничтожены. Тогда даже жители города будут голодать, и мы не сможем содержать гарнизон. Мы оставили много зерна не только для себя, но и для подготовки к прибытию Лэйбэйских железных всадников. Это не потому, что мы не хотим дать больше хоуе, а потому, что Лэйбэйские железные всадники охраняют первую линию обороны от варваров, и они действительно важнее двадцати тысяч запретных войск.”

“Цзычжоу согласился на такой союз с вами двоими, потому что я был ранен делом о зерне армии Вэй, и потому, что хоуе является вторым сыном семьи Сяо, что сняло многие сомнения. Это уважение я оказываю вам двоим, но также и шэнцзы. Хотя вы пообещали, что дорога для поставок зерна и лошадей в Восточном секторе будет продолжать использоваться, я также должен оставить запасной план, ведь Бэйси — это главный склад зерна Дачжоу, и все семьи будут бороться за него. Вы хотите его, тайхоу хочет его еще больше.”

“Я говорю вам от всей души,” — заключил Чжоу Гуй, медленно кланяясь Шэнь Цзэчао. “В эти трудные времена выживать нелегко. Я — глава Цзычжоу, и безопасность Цзычжоу для меня превыше всего. Хоуе и вы помогли Цзычжоу в трудную минуту, и я готов ради вас пойти на все. Если в этом году Цзычжоу снова будет урожайным, то следующего года мы сможем увеличить количество зерна, но Цзычжоу действительно не может снабжать запретные войска так же, как Лэйбэйских железных всадников. Я прямо говорю, если осенью варвары нападут или весной в Лэйбэе будет нехватка зерна, Цзычжоу сначала выделит зерно Лэйбэйским железным всадникам, а потом уже запретным войскам.”

В книжном кабинете свет свечей был тусклым. Чжоу Гуй жил скромно, и, за исключением приема Шэнь Цзэчао и Сяо Цинье, его семья питалась простой пищей, а в голодные годы даже варила кору деревьев. Цзычжоу, казалось бы, самое богатое место в Чжунбо, но на самом деле оно все еще в разрухе. Он готов был выделить зерно, несмотря на огромное давление. Когда Сяо Цинье впервые покинул город, Чжоу Гуй предложил попросить помощи у Лэйбэйских железных всадников, и это не было спонтанным решением, а давно укоренившейся мыслью.

Цзычжоу смог избежать беды благодаря железной коннице Либэй. В глазах Чжоу Гуя и всех жителей Цзычжоу железная конница Либэй была гораздо важнее запретной армии. Сяо Цзимин словно с небес спустил божественных воинов, и «железные кони и ледяная река» стали залогом безопасности для восточных и северо-восточных границ Великого Чжоу перед натиском вражеской конницы. Лэй Цзинчжэ смело захватил Цзычжоу, но не планировал оставаться там надолго. Он даже подготовился к тому, чтобы после захвата продовольствия немедленно отступить и поспешить в столицу за наградой. Он боялся, что Сяо Цзимин снова пошлет войска на юг.

Сяо Цзимин пострадал и был ранен в деле о военных припасах, но никто не видел этого своими глазами. Те, кто верили ему, не осмеливались усомниться, а те, кто боялись его, не осмеливались рисковать. Если старшее поколение во главе с Хай Лянъи боялось Сяо Фансюя, то молодое поколение больше боялось Сяо Цзиминя.

В кабинете стояла тишина, свечи мерцали.

Шэнь Цзэчао почувствовал боль в пояснице. На его ключице, прикрытой воротником, все еще виднелись следы укусов Сяо Чжие. Странно, но в такой серьезный момент он вспомнил потное лицо Сяо Чжие, его сильные руки и поцелуи, скользившие по шее во время тяжелого дыхания.

Он вспомнил все о Сяо Чжие, но никак не мог вспомнить, в чем Сяо Чжие уступал Сяо Цзиминю.

Шэнь Цзэчао молчал лишь мгновение, его мысли вернулись мгновенно. Он сказал: «Все, о чем вы говорили, я понял. Мы с Цэанем прибыли сюда и временно взяли продовольствие, которое вернем в полном объеме в следующем году.»

Чжоу Гуй мгновенно побледнел и попытался объяснить: «Тунчжи, мы не…»

«Проблема, которую я хочу обсудить с вами, не в том, что вы выделили запретной армии слишком мало продовольствия, а в том, что вы выделили слишком много,» — сказал Шэнь Цзэчао, жестом пригласив Чжоу Гуя сесть. «Тот факт, что Цзычжоу готова выделить такое количество продовольствия для армии, свидетельствует о вашей искренности. Но, как мы уже говорили, запретная армия будет использовать продовольствие Цзычжоу только в этот момент. В будущем у запретной армии будут свои каналы снабжения, и ей не потребуется помощь Цзычжоу.»

Чжоу Гуй почувствовал себя глупым и не осмелился продолжать разговор. Он посмотрел на Кон Лин и сказал: «Чэнфэн отвечает за составление списков. Он лучше разбирается в этом. Чэнфэн, объясни Тунчжи.»

Кон Лин встал, опираясь на спинку стула, и спросил: «Тунчжи так уверен, что запретной армии не будет недоставать продовольствия в будущем, и что восточный путь снабжения можно использовать как обычно. Мы не можем представить, какая стратегия позволит это сделать. Пожалуйста, объясните нам, иначе продовольствие все равно придется принять.»

Шэнь Цзэчао легко постукивал по чашке и сказал: «Прежде чем продолжить, я хотел бы задать вам вопрос: Цзычжоу в будущем будет полагаться только на земледелие?»

Кон Лин ответил: «Позиция Цзычжоу ограничена. Если бы не это, как бы мы выжили?»

«Я вижу это иначе,» — сказал Шэнь Цзэчао, отставив чашку. «Раньше Цзычжоу действительно находилась в невыгодном положении: на севере граничила с Либэй, на юге с Чачжоу, на востоке была заслонена Дунчжоу и Дуаньчжоу, на западе сдерживалась Даньчэном. Цзычжоу не могла и не осмеливалась действовать свободно. Но это было тогда, когда Цзычжоу была подчинена столице. Теперь, когда у вас хорошие отношения с Либэй, Даньчэн больше не может заставить Цзычжоу действовать под давлением столицы. Дунчжоу захвачена бандитами и скоро будет очищена. Таким образом, три стены, окружавшие Цзычжоу, рухнули, и оставшаяся Чачжоу стала не препятствием, а возможностью.»

Поднося Вино Глава 115

Шэнь Цзэчуань поднял голову и прижал подбородок к макушке Сяо Ци Е. Сяо Ци Е был слишком высоким, и верхняя часть тела Шэнь Цзэчуаня оказалась освещена лунным светом. Ему достаточно было повернуть голову, чтобы увидеть, что происходит за стенами домов.

«Завтра утром я отправлюсь в старый лагерь и перекрою ему путь к бегству с востока. Он не осмелится идти на север, а на юге его ждут засады. Не позднее чем через три дня я вернусь,» сказал Сяо Ци Е, поддерживая Шэнь Цзэчуаня. «Мы уже давно не получали новостей из Цзяньдоу. Нужно как можно скорее отправить кого-нибудь на разведку, чтобы узнать, что замышляет Ци Чжуюнь.»

«Свадьба Хуа и Ци затягивается, и вдовствующая императрица, стремясь получить внешнюю поддержку, не позволит Ци Шиюй ждать слишком долго,» предположил Шэнь Цзэчуань, подсчитывая дни. «Свадьба не затянется дольше августа.»

«Пусть Хуа Сянъюй выходит замуж,» сказал Сяо Ци Е. «Пока у неё нет детей, Ци Чжуюнь будет держать всё под контролем. Она выходит замуж за вдовца, и если у неё родится сын, он станет законным наследником Ци Шиюй. Когда Ци Шиюй умрёт, они с сыном станут помехой для Ци Чжуюнь в управлении армией.»

«Влияние главнокомандующего в армии нельзя недооценивать. Действительно ли она будет опасаться младшего брата, который намного моложе её?» размышлял Шэнь Цзэчуань. «Если она будет стремиться к миру в своём доме, то, поддерживая хорошие отношения с Хуа Сянъюй, она избежит множества проблем.»

«Ци Чжуюнь получила своё назначение нелегко. Из её опыта управления пятью округами Цидун видно, что не только Цзяньдоу беспокоится из-за того, что она женщина, но и военные и политические чиновники Цидун тоже неспокойны,» сказал Сяо Ци Е, затем сделал паузу и продолжил: «Кроме того, я передал ей копию родословной, когда мы были в Цзяньдоу. Даже ради этого она не позволит Хуа Сянъюй родить ребёнка.»

Если Хуа Сянъюй не сможет укрепить свои позиции в Цидун, вдовствующая императрица никогда не сможет сделать армию Цидун своей опорой. Однако всё это основано на том, что в Цзяньдоу пока нет настоящего императора. Если до наступления зимы в Цзяньдоу появится новый император, то Ци Чжуюнь и Лянбэй окажутся в противостоянии.

«Я беспокоюсь за Лу Гуанбай,» сказал Сяо Ци Е, помрачнев. «Осенью кочевники всегда пересекают границу, чтобы захватить продовольствие. Это время, когда их лошади набирают вес, и ради того, чтобы пережить зиму, они готовы рискнуть. Все военные припасы пограничных округов зависят от поставок из Дачжоу. Кочевники знают, что они бедны, и их склады находятся близко к лагерям, поэтому каждый раз они атакуют Лу Гуанбай. В этом году военные припасы Цидун сокращены наполовину, и ему приходится тяжелее всего. К тому же я покинул Цзяньдоу, что только усугубляет его положение.»

Но это было то, в чём Шэнь Цзэчуань не мог помочь. Если бы пограничные округа не были так близко к востоку и не были бы окружены Тяньфэйцюэ и Суотяньгуань, они могли бы связаться с Гэ Цинцин, который всё еще находится в порту Юнъи в Биси, и попросить Сидань найти способ купить партию продовольствия в Биси и отправить её через Хэчжоу в Цидун, чтобы помочь Лу Гуанбай в критической ситуации. Но пограничные округа как раз находятся к востоку от Цанцзюнь, и с обеих сторон их окружают преграды. Кроме того, чтобы пройти через Цанцзюнь, нет другого пути. Цидун — это не Биси, и Ци Чжуюнь создала там непроницаемую оборону. Пробраться незаметно было невозможно.

Пограничные округа были как стражи на краю пропасти, это было место, похожее на тупик.

Сяо Ци Е почувствовал, что атмосфера стала напряжённой, и, неся Шэнь Цзэчуаня, сделал круг, сказав: «Сейчас самое важное — это преследовать Лэй Цзинчэня. Когда мы удержим Чжунбо, помочь пограничным округам станет проще. Нужно только пересечь Тяньфэйцюэ, и мы сразу окажемся там. Я весь в поту, ты ещё чувствуешь запах?»

Шэнь Цзэчуань стёр капли пота с шеи Сяо Ци Е и, прижавшись к его щеке, сказал: «Ты побежал.»

Сяо Ци Е слегка подпрыгнул, сказав: «Слишком устал, не могу бежать.»

Шэнь Цзэчуань сжал щёку Сяо Ци Е и сказал: «Если второй господин не может, я могу попробовать.»

Сяо Ци Е сделал вид, что собирается опустить его, и сказал: «Слезай, сегодня ночью второй господин посмотрит, как ты меня понесёшь домой.»

Шэнь Цзэчуань обнял его крепче, поднял ноги и серьёзно сказал: «Зачем спорить? Ты справишься.»

Сяо Ци Е поднял его повыше.

Шэнь Цзэчуань висел на его спине, проводя пальцами по его одежде и шепча ему на ухо: «Второй господин, что ты не можешь? Ты всё можешь.»

Сяо Ци Е повернул голову и, к удивлению, очень спокойно сказал: «Куда мы идём?»

Шэнь Цзэчуань ответил: «Идём…»

Слова Шэнь Цзэчуаня еще не были закончены, когда Сяо Цинье уже начал бежать, широко шагая. Он нес Шэнь Цзэчуаня через тени деревьев, ступая по лунному свету летней ночи, и нырнул в узкие улочки, где гасли огни. Патрульные отряды проходили туда-сюда, но не замечали двух фигур. Сяо Цинье легко перепрыгнул через небольшие ступени, и тени деревьев падали на его волосы. Они «дин-дон» разбивали звездный свет под ногами, как будто были свободным и неудержимым ветром между небом и землей.

Стражник у ворот маленького двора все еще зевал, услышав стук в дверь, он подумал, что хозяин и его спутник вернулись. Он накинул одежду, взял фонарь и с улыбкой открыл дверь, но за ней никого не было.

«Привидения,» — пробормотал стражник, высунув голову и осмотревшись по сторонам. Не увидев никого, он быстро вернулся и, кутаясь в одежду, побежал в свою комнату.

Под темной галереей не было фонарей. Шэнь Цзэчуань спотыкался, едва не сбивая Сяо Цинье с ног. Сяо Цинье прижал Шэнь Цзэчуаня к двери, и в поцелуе сорвал с него ленту, стягивающую волосы. Шэнь Цзэчуань задыхался от поцелуя, его руки нащупывали замок за спиной.

«Нет ключа,» — сказал Сяо Цинье, слегка приподняв Шэнь Цзэчуаня и приблизив лицо к его лицу. «Мы не можем войти.»

Шэнь Цзэчуань опустил пятки по спине Сяо Цинье, но затем поднял руку, чтобы остановить его приближающийся подбородок. Дыша горячим дыханием, он двусмысленно сказал: «Если не можем войти, значит, не можем войти.»

Сяо Цинье раздвинул губы Шэнь Цзэчуаня и накрыл его скользящий язык. Усталость от ночного бега, казалось, исчезла, и Шэнь Цзэчуань глотал слюну, слушая, как дверь скрипит под их движениями. Он хотел приглушить звук, поэтому прижался к Сяо Цинье, и они прижались друг к другу, не оставив ни малейшего пространства.

«Мы можем быть здесь, где угодно,» — сказал Сяо Цинье, прижимаясь к нему и сжимая горло. «Давай построим дом.»

Шэнь Цзэчуань потел, запрокинув голову и молча глядя на него сквозь слезы. Он давно не делал этого, и сегодня ночью его тело дрожало от удовольствия. Всего несколько движений, и он уже был готов кончить. Он сжал одежду на плече Сяо Цинье, его грудь сильно вздымалась, и через некоторое время он тихо сказал: «Нельзя, давай войдем внутрь.»

Сяо Цинье принял это «нельзя» за ответ и резко вошел в него, едва не заставив Шэнь Цзэчуаня закричать.

«Что нельзя, Эрлан?» — спросил Сяо Цинье, крепко обнимая Шэнь Цзэчуаня и держа его лицо. «Эрлан может все.»

Шэнь Цзэчуань быстро покраснел, его шея тоже покраснела. Он несколько раз открывал рот, но мог издавать только другие звуки. Пот пропитал его одежду, и Шэнь Цзэчуань постепенно начал задыхаться. Он прижимался к груди Сяо Цинье, ошеломленный волнами наслаждения, и через полчаса уже дважды достиг оргазма.

Шэнь Цзэчуань заснул, и Сяо Цинье только что закончил купаться. Он увидел, что на улице уже светло, и не стал отдыхать, а выпил чашку крепкого чая и присел у кровати, глядя на спящего Шэнь Цзэчуаня.

Вот он и заснул.

Сяо Цинье поднял руку и погладил лицо Шэнь Цзэчуаня.

Вернувшись в Либэй, он обязательно пригласит мастера И Дэн. Позже он много думал и пришел к выводу, что будь то простуда или эпидемия, частое появление у Шэнь Цзэчуаня связано с тем лекарством.

Слишком худой.

Сяо Цинье смотрел на Шэнь Цзэчуаня в полной тишине и думал.

Хотя раньше в Цзюйдоу он тоже казался ему худым, но тогда было лучше, чем сейчас. После смерти Ци Хуэйляня, болезнь Шэнь Цзэчуаня пришла и ушла быстро, но он так и не набрал вес. В этом путешествии у них не было ничего, Сяо Цинье вел его, смотрел на него и заботился о его постепенно растущей зависимости.

Шэнь Вэй и Бай Ча были неважны.

Сяо Цинье опустил голову, прижавшись к лицу Шэнь Цзэчуаня, и смотрел на солнечный свет, пытающийся коснуться его, с глубокой враждебностью.

Шэнь Ланьчжоу принадлежит ему, Сяо Цзэаню.

Сяо Цинье выехал из города верхом, и Чжоу Гуй с Кун Лин провожали его. Он натянул поводья и сказал: «Три дня — это срок. Независимо от успеха или неудачи, я вернусь. Размещенные здесь запретные войска пока не трогайте. Если обнаружите следы Лэй Цзинцзо, немедленно сообщите мне. Стены Цычжоу хоть и старые, но нельзя их игнорировать. Подробности укрепления стен Шэнь Ланьчжоу объяснит вам позже.»

«Хозяин, не волнуйтесь,» — сказал Чжоу Гуй. «Все люди в Цычжоу слушаются распоряжений господина.»

«Что касается восстановления гарнизона Цычжоу,» — сказал Сяо Цинье, замолчав на мгновение, «я не буду вмешиваться. Это военное дело, которое Шэнь Ланьчжоу должен обсудить с вами обоими. Запретные войска временно исполняют обязанности патруля, и я не могу превышать свои полномочия, поэтому, если что-то случится, обсудите это с Шэнь Ланьчжоу. Я не могу решать.»

Кон Лин тщательно подбирал слова, но не успел их произнести, как Сяо Чанье продолжил: «Раз я пообещал вам истребить бандитов, я не нарушу своего слова. Господин Чжоу рискнул жизнью, чтобы позволить запретной армии пересечь границу, и я обязательно отплачу ему за этот долг. Кроме того, за последние несколько дней продовольствие для запретной армии обеспечивали жители Цычжоу. Мы ели их хлеб, значит, обязательно будем сражаться.»

Чжоу Гуйхан поклонился и сказал: «Тогда мы будем здесь ждать вашего триумфального возвращения, господин!»

«Есть еще несколько вопросов, которые я хочу обсудить с вами,» — сказал Сяо Чанье, объезжая на лошади вокруг Чжоу Гуя и Кон Лина. «Я не собираюсь брать наложниц. Сейчас я временно живу в доме господина Чжоу, и в мой двор не нужно присылать ни мужчин, ни женщин. Кроме того, у меня сейчас много дел, и я не могу тратить время на это. Поэтому я хочу прояснить этот вопрос сегодня.»

Кон Лин понял, что он имеет в виду прошлый инцидент, и его лицо покраснело от смущения. Он не знал, что ответить.

«Лань Чжоу долго жил в Чжунбо, и неизбежно кто-то может упомянуть старые дела,» — продолжил Сяо Чанье, поднимая хлыст и указывая в сторону Цяньдоу. «Но он, Шэнь Цзэчуань, является учеником Ци Хуэйляня, восточного дворцового наставника, учеником Цзи Ганга из Дуаньчжоу, бывшим северным умиротворителем и помощником начальника тайной полиции, а также будущим управляющим моего дома, Сяо Цэаня. Он не имеет никакого отношения к другим именам.»

Теперь и Чжоу Гуй не знал, что ответить. Он не был человеком, который умел лгать, и слушал, раскрыв рот, бормоча: «Ах, ах…»

Сяо Чанье развернул лошадь и ускакал прочь, сопровождаемый своими воинами.

Чжоу Гуй долго не мог прийти в себя, дергая за рукав, он спросил Кон Лина: «Что имел в виду господин? А этот Ли Бэй…»

«Разговор дошел до такой степени, что ему не нужны солдаты Цычжоу, но не упоминайте Шэнь Вэй,» — спокойно сказал Кон Лин, вытирая пот. «И не упоминайте Бай Ча.»

Авторское примечание: Спасибо за прочтение.

Поднося Вино Глава 114

Мать Шэнь Цзэчуаня звали Бай Ча, но она не была из семьи Бай из округа Цидун. Её назвали этим именем, потому что, когда она была в доме, кто-то похвалил её: «Белая, как нефрит, и чистая, как фарфор. В ярком макияже или без него, она первая красавица в доме». В то время Эньчжоу был местом, где собирались красавицы со всего мира, и литераторы устраивали банкеты и оценивали их красоту, составляя «список красавиц дома». Каждый сезон они пересматривали оценки и меняли порядок красавиц в списке.

Бай Ча была «цветочной чемпионкой» в период Юнъи, и в течение пяти лет она не спускалась с первого места. Каждый раз, когда она слушала оценки красоты за ширмой, улицы Эньчжоу пустели. Когда она танцевала для Ван Шэнь Вэя, улицы были заполнены людьми. Многие карабкались на крыши или становились на плечи друг другу, чтобы хотя бы мельком увидеть её силуэт через тысячи слоев занавесей. Её красота стала легендарной, и даже император Гуан Чэнди, находящийся в девяти дворцах, слышал о ней. Он несколько раз спрашивал тогдашнего заместителя премьер-министра Хай Лянъи: «Когда будет объявлен обзор?», желая воспользоваться этим поводом, чтобы лично увидеть её.

Чжоу Гуй видел Бай Ча на празднике в честь месячного возраста сына Чжу, но только мельком через ширму. Сестра Лэй Чанмина сначала работала в доме, прежде чем стать наложницей командующего Эньчжоу. Она была опытной в доме и обучала новых девушек, поэтому её называли «мамой». Бай Ча пришла поздравить с праздником, представляя девушек из дома.

Это было много лет назад, и Чжоу Гуй почти забыл об этом. Но когда он только что смотрел на Шэнь Цзэчуаня, он заметил, что профиль Шэнь Цзэчуаня напоминает Бай Ча на шесть десятых, и от волнения невольно высказался.

Шэнь Цзэчуань остался спокоен и сказал: «Это действительно удивительно».

Он не удивился и не возбудился. Его воспоминания о матери были пустыми. Даже если он слышал сотни историй о ней, в его памяти не осталось ничего, что стоило бы помнить. Роль «матери» в его жизни принадлежала его учительнице Хуа Пиньтин, так же как роль «отца» принадлежала его учителю Цзи Гану. Поэтому он приложил все усилия, чтобы убить Цзи Лэя, который причинил боль Хуа Пиньтин. Два человека, давшие ему жизнь, не имели с ним ничего общего. Бай Ча умерла рано и не оставила ему ни слова. Шэнь Вэй ненавидел Шэнь Цзэчуаня, и в доме правила жена Шэнь Вэя. До семи лет Шэнь Цзэчуань видел Шэнь Вэя всего семь раз, и то только на новогодних семейных ужинах, и они даже не обменялись ни словом, как отец с сыном.

Но неприязнь Шэнь Вэя была очевидной.

Они были не похожи на отца и сына, а скорее на заклятых врагов. Жизнь Шэнь Цзэчуаня в доме Шэнь Вэя ограничивалась углом внутреннего двора. Он не мог покидать свой двор, и его единственным развлечением было сидеть под навесом и смотреть на проплывающие по небу облака. К семи годам он уже знал много иероглифов, которые украл, пролезая через собачью дыру в стене и подглядывая в окно школы своих старших братьев.

В то время несколько совершеннолетних братьев вели ожесточенную борьбу за власть, и их матери также соперничали. Весь внутренний двор был погружен в хаос, и даже Шэнь Вэй не хотел там жить. Он содержал наложницу за пределами дома и проводил там большую часть года, игнорируя конфликты в доме. Позже законный сын Шэнь Чжуань Цзи одержал верх и изгнал соперничающих братьев, отправив их на должности в разные провинции. Жена Шэнь Вэя опасалась, что младшие сыновья могут вызвать проблемы в будущем, и решила отправить их в родовое поместье в Чачжоу, якобы для обучения, но на самом деле, чтобы предотвратить их участие в борьбе за власть.

Шэнь Цзэчуань был единственным сыном, которого Шэнь Вэй лично исключил из списка наследников. Он даже не позволил ему учиться и не нанял ему учителя. В доме за ним ухаживала глухая и слепая старуха, а за пределами дома — служанка, оставленная его матерью. Эта служанка была жадной и присваивала себе часть денег, выделенных на содержание Шэнь Цзэчуаня, сокращая его питание с трёх раз в день до одного, и то только остатками еды.

Шэнь Цзэчуань, вспомнив об этом, почувствовал голод. Он отпустил руку Ань Шань Сюэ и сказал: «Дин Тао, помоги Чэн Фэну переодеться. Сегодня я и Цэ Ань угощаем вас обедом, и мы обсудим всё за столом».

Чжоу Гуй был неловок в словах, и Кун Линь боялся, что он скажет что-то не то и рассердит Шэнь Цзэчуаня. Он быстро взял Чжоу Гуй под руку и повёл его в город.

После того как Кун Линь переоделся, Чжоу Гуй всё ещё ходил кругами и волновался: «Как я мог упомянуть об этом?»

“Я тоже,” — сказал Чжоу Гуй, — “в порыве чувств. Позже, за столом, мне нужно будет извиниться перед Шэнь Цзэчаном. Он пришел, чтобы спасти нас в Цзычжоу, и я не могу так его оскорблять.”

“За столом лучше не упоминать об этом,” — сказал Кун Лин, подумав немного. — “Если бы Шэнь Цзэчан был человеком с узким мышлением, он бы не пришел. Если ты будешь слишком сильно переживать из-за этого и пойдешь извиняться, это будет выглядеть так, будто мы слишком зациклены на этом. Кроме того, он, возможно, и не придает этому большого значения. В отличие от его матери, Шэнь Вэй действительно вызывает ненависть.”

Они не могли заставить Шэнь Цзэчана и Сяо Чиюя долго ждать, поэтому, немного отдохнув, они встали и пошли на банкет.

Хотя это называлось банкетом, на самом деле это была простая трапеза. Все провели ночь в спешке, а днем сражались с бандитами у городских ворот. Шэнь Цзэчан, учитывая возраст Кун Линя, не стал задерживать их надолго. После еды он отпустил Кун Линя отдохнуть.

Сяо Чиюй должен был организовать патрулирование запретной армии и отправить людей в старый лагерь, чтобы связаться с Даньтай Ху. К тому времени, когда он закончил все дела, уже наступил вечер. Он обнаружил, что Шэнь Цзэчан находится на городской стене.

“После этой ночи нам предстоит много работы,” — сказал Сяо Чиюй, поднимаясь на стену. — “Я думал, ты все еще отдыхаешь во дворе.”

“Я поспал полчаса,” — ответил Шэнь Цзэчан, оборачиваясь к Сяо Чиюю. — “У меня на уме еще много дел, и я не могу уснуть.”

Сяо Чиюй наклонил голову и похлопал по плечу своего питомца Мэна, чтобы тот пошел поиграть. Он был покрыт пылью и не успел переодеться, но все равно стоял рядом с Шэнь Цзэчаном. — “Что ты видишь отсюда?” — спросил он.

Шэнь Цзэчан смотрел на горы и леса, где уже начала сгущаться ночная тьма. Оранжевое закатное солнце освещало небо, и Мэн парил в воздухе, как камень в море цветов, создавая волны облаков.

“Я вижу будущее,” — спокойно сказал Шэнь Цзэчан. — “В будущем Цзычжоу станет узлом, соединяющим торговый путь Либэй. Мы проложим конную дорогу на юго-запад, ведущую прямо к Хэчжоу, где она закончится у причала. Таким образом, все товары смогут быть доставлены в порт Юнъи за полмесяца. Флот семьи Ся будет перевозить местные товары и экзотические товары из-за границы, и опустевшие серебряные склады вскоре снова наполнятся. Я не жалею о потерянных деньгах, у нас будет еще больше.”

“После возвращения Дун и Дуань, нам нужно будет укрепить оборону,” — сказал Сяо Чиюй, повернувшись и указав в сторону Либэй. — “Реконструкция гарнизона неотложна, и тебе нужно тщательно выбирать надежных и ответственных людей для управления. Но способные люди могут не захотеть подчиняться, и тогда…” — он повернулся и указал на юго-восток, — “тогда я построю новый лагерь железной кавалерии к юго-востоку от дороги Либэй. Если они начнут беспорядки, ты просто свистни, и я приведу людей туда.”

Шэнь Цзэчан улыбнулся и тихо сказал: “Цзычжоу слишком важен для нас обоих, мы не можем отдать этот город никому. Чжоу Гуй — хороший чиновник, но он не подходит для управления провинцией. В окружении стаи волков одного энтузиазма недостаточно, чтобы спасти людей.”

“Нам не хватает людей,” — сказал Сяо Чиюй, размышляя об этом с тех пор, как они покинули старый лагерь Лэй Чанмина.

Если Цзычжоу станет их отправной точкой, то с расширением территории им будет все труднее справляться. Эта трудность заключается в нехватке надежных помощников. Если бы Цяо Тяньяй или Чэньян были рядом, то, возможно, нынешняя ситуация в Цзычжоу не возникла бы. Но со временем их позиции станут все более противоречивыми.

“Чжоу Гуй подходит для должности инспектора шести провинций,” — сказал Шэнь Цзэчан. — “Его любовь к народу — это основа. Такой человек никогда не позволит чиновникам и торговцам сговориться. Но он слишком мягок и не решится на строгое наказание, поэтому он не сможет справиться с местными злодеями. Кун Лин пришел к нему, потому что понимает его характер и помогает Чжоу Гую избавляться от ненужных людей и действовать решительно.”

“А что насчет Лэй Цзинчжэ?” — спросил Сяо Чиюй.

“Этот человек обречен на поражение,” — сказал Шэнь Цзэчан, пройдя несколько шагов вдоль стены. — “Когда мы покидали лагерь, я тоже думал, что он значительная фигура. Но сегодня, увидев его поведение, я передумал.”

“Поэтому я больше беспокоюсь о Ци Чжуюнь,” — сказал Шэнь Цзэчань, замерев на ступенях. “Брак Цидуна и семьи Хуа неизбежен, и теперь, когда Ляньбэй восстал, Цидун стал последней надеждой Цюйду. Ци Чжуюнь скоро получит повышение и титул. Императрица всегда высоко ценила её, и как только её титул будет подтвержден, она начнет готовиться к походу на север. В любом случае, я должен превратить Цэчжоу в неприступную крепость до её прибытия.”

“Генерал Ци Чжуюнь — серьёзный противник. Мой брат командует тяжёлой кавалерией, Лу Гуанбай — лёгкой, а Ци Чжуюнь использует комбинированные силы пехоты и кавалерии. Она долгое время жила в Цанцзюне и не часто вступала в бой, но предпочитает молниеносные атаки. Когда-то она глубоко проникла в пустыню, чтобы спасти Ци Шиюй, её действия были стремительными, как буря. Она привыкла сразу ошеломить противника, вызывая страх ещё до начала боя. Я хочу сразиться с ней.”

Шэнь Цзэчань посмотрел на него.

Сяо Чжие похлопал себя по плечу и сказал: “Не сейчас, конечно. Не смотри на меня так строго.”

Шэнь Цзэчань спустился на одну ступеньку, затем, словно вспомнив что-то, обернулся и спросил: “Где мой веер?”

Сяо Чжие поднял его подбородок, сделал три больших шага и присел перед ним. “Залезай ко мне на спину, и я отдам его тебе.”

Авторское примечание:

1: Цитата из “Трех стратегий”

Прошу прощения за десятиминутную задержку!

Спасибо за внимание! 77777

Поднося Вино Глава 113

“Быстро закройте ворота!” — крикнул Чжоу Гуй, поднимаясь с земли и подтягивая полы своего одеяния. Он не обращал внимания на свое смущение и громко кричал стражникам.

Стражники, работая вместе, налегали на плечи и с криками закрывали ворота. Однако конь Лэй Цзинчжэ был быстрее. Когда он достиг ворот, его нож уже был наготове, и он первым сразил стражника, толкавшего ворота, готовый ворваться в город Цычжоу. В критический момент Лэй Цзинчжэ почувствовал холод на затылке. Он мгновенно наклонился, и в следующий миг на спину его коня вскочил юноша лет шестнадцати-семнадцати.

Дин Тао ударил Лэй Цзинчжэ по шее, но тот увернулся и, схватив нож, попытался ударить Дин Тао в грудь. Дин Тао соскользнул с седла, избежав удара. Его ноги коснулись земли, и он побежал несколько мгновений, следуя за мчащимся конем, затем снова вскочил на него.

“Эй!” — крикнул Дин Тао, схватив Лэй Цзинчжэ за руку и плеснув чернилами ему в лицо.

Лэй Цзинчжэ не ожидал такого хода от юноши. Чернила попали ему в глаза, и он временно ослеп. Однако его слух был острым, и он мгновенно понял, откуда исходит атака. Он схватил Дин Тао за воротник и сбросил его с коня.

Дин Тао тяжело упал на землю, его спина болела. Он вскрикнул от боли, но не успел договорить, как перед ним появилось копыто коня. Дин Тао быстро перекатился, но его спина оказалась уязвимой для Лэй Цзинчжэ.

Момент был упущен!

Лэй Цзинчжэ метнул стальной нож.

Дин Тао попытался увернуться, но его лодыжку схватил преследующий разбойник. Он был прижат к земле, его руки упирались в землю, но он не мог подняться. Стальной нож уже был у его спины. Дин Тао, весь в грязи, изо всех сил приподнялся и крикнул в город: “Откройте южные ворота, подкрепление прибыло!”

Лэй Цзинчжэ выругался, но увидел, что его нож был перехвачен узким ножном и отброшен в сторону.

Дин Тао, все еще в шоке, обернулся и увидел, что разбойник, державший его за лодыжку, был мертв. Он быстро вскочил и, прыгнув несколько раз, выглянул из-за спины Шэнь Цзэчаня, крикнув Лэй Цзинчжэ: “Ты обречен!”

Одна створка ворот уже была закрыта, и Лэй Цзинчжэ с людьми застрял у входа. Он узнал человека перед собой — это был Шэнь Цзэчань, одетый в белый плащ, который он не снимал с тех пор, как покинул Цюйду. Лэй Цзинчжэ отступил на несколько шагов, но в следующий момент бросился вперед. Шэнь Цзэчань сбросил плащ и кинул его Дин Тао. Лан Тао Сюэчжинь взвился на дыбы, и в мгновение ока меч Ань Шань Сюэ вылетел из ножен.

Нож Лэй Цзинчжэ выпал из его руки, и он, схватив нож одного из своих подчиненных, бросился на Шэнь Цзэчаня. Конь заржал, и два мощных удара столкнулись, издавая пронзительный звук, от которого сердце замирало.

Лэй Цзинчжэ столкнулся с противником, отличающимся от всех предыдущих. Его невероятная сила казалась поглощенной водой, и каждый его удар, каким бы мощным он ни был, рассеивался, сталкиваясь с мягкой силой Шэнь Цзэчаня. Чем больше он напрягался, тем больше казалось, что Шэнь Цзэчань ведет его за нос, затягивая в бесконечный круг.

Лэй Цзинчжэ был хитер и, притворившись, что собирается атаковать, резко развернулся и помчался прочь.

Сегодня он потерял преимущество, и крик Дин Тао о подкреплении заставил его задуматься о отступлении. Его люди были окружены Сяо Чиюэ, и если он не отступит сейчас, то окажется в окружении и не продержится долго.

“Отступаем!” — крикнул Лэй Цзинчжэ, поворачивая коня на юго-восток.

Шэнь Цзэчань не стал преследовать его, а Сяо Чиюэ, находившийся на востоке, вскочил на коня и помчался за Лэй Цзинчжэ. Лэй Цзинчжэ мчался на коне, оглядываясь назад и указывая на Сяо Чиюэ и Шэнь Цзэчаня, крича: “Мы еще встретимся!”

Разбойники, не носившие доспехов, двигались быстрее. Они были мастерами бегства и, не соблюдая строя, быстро скрылись в лесу, исчезнув в зарослях.

Сяо Чиюэ снова поднял свой могучий лук, звук натягиваемой тетивы заставлял сердце сжиматься от страха. Сяо Чиюэ смотрел на спину Лэй Цзинчжэ, но даже когда тот был уже у леса, он не выпустил стрелу.

В этой критической ситуации, когда жизнь висела на волоске, Лэй Цзинчжэ схватил своего подчиненного и, откинувшись назад, изо всех сил толкнул его вперед. Стрела пронзила грудь подчиненного, и сила удара сбила Лэй Цзинчжэ с лошади. Он перекатился по земле, вскочил, отбросил тело и снова вскочил на лошадь, продолжая бегство.

Чжоу Гуй встретил Шэнь Цзэчуаня у подножия города, не зная, плакать ему или смеяться. Он вытер лицо и сказал: «Приехал вовремя, приехал вовремя!»

Шэнь Цзэчуань спешился и лично помог Кун Лину подняться, с сожалением сказав: «Простите, что заставил вас страдать, господин Чэнфэн.»

Кун Лин, видя его вежливость, махнул рукой и, опираясь на себя, посмотрел на запретную армию. «Не беспокойтесь, ради того, чтобы поймать бандитов, я готов на всё.»

«Всё же мы не предупредили вас заранее,» — сказал Шэнь Цзэчуань, обернувшись и позвав Дин Тао. «Принеси господину чистую одежду и позови врача.»

Кун Лин, ради Цычжоу, не стал держать обиду на Шэнь Цзэчуаня. Хотя в его сердце оставались сомнения, он понимал, что всё имеет свои причины. Поэтому он позволил Дин Тао помочь ему и поклонился Шэнь Цзэчуаню. Сяо Чжие также спешился и подошёл к ним.

«Не ожидал, что за Лэй Чанмином стоит кто-то ещё,» — сказал Кун Лин, глядя на лес. Он пережил великое бедствие, но его тревоги не уменьшились. «Этот человек жесток, умело маскируется и очень осторожен. Сегодня он сбежал, но в будущем обязательно доставит нам неприятности.»

«Если бы не ваше своевременное прибытие, Цычжоу не избежал бы беды,» — сказал Чжоу Гуй, опустив рукав и поклонившись им.

«Ваша храбрость в критический момент дала нам время,» — сказал Сяо Чжие, вытирая лицо. «Запретная армия устроила засаду на официальной дороге к югу от Цычжоу, а на востоке, в старом лагере Лэй Чанмина, также есть войска. Он окружён запретной армией, и ему нелегко будет сбежать.»

«Его окончательное отступление стало возможным благодаря подкреплению с юга,» — сказал Кун Лин. «Господин мудр, мы сейчас же отправим людей открыть южные ворота.»

Сяо Чжие улыбнулся и посмотрел на Шэнь Цзэчуаня, но ничего не сказал.

«Господа, не спешите,» — сказал Шэнь Цзэчуань. «Подкрепление запретной армии всё ещё находится в десятках ли от официальной дороги.»

Чжоу Гуй удивлённо посмотрел на Дин Тао и сказал: «Тогда получается…»

Дин Тао всё ещё чувствовал боль в спине. Он увидел, что все смотрят на него, и быстро кивнул. «Они всё ещё на официальной дороге, не приближаются к Цычжоу. По дороге господин велел мне в критический момент крикнуть эту фразу, сказав, что это верное средство. И действительно, я крикнул, и тот человек сбежал!»

Кун Лин снова хотел поклониться Шэнь Цзэчуаню. «Примите мой поклон, господин.»

Лэй Цзинчжэ хотел отвлечь запретную армию и направиться прямо в Цычжоу, боясь столкнуться с Сяо Чжие лицом к лицу. Этот человек был очень умён, и Лэй Цзинчжэ не знал, есть ли у Сяо Чжие настоящие способности, но он не хотел рисковать своими силами в этот момент. Поэтому Шэнь Цзэчуань был уверен, что как только Лэй Цзинчжэ поверит, что с юга идёт подкрепление, он сразу же сбежит. Однако фраза «есть подкрепление» не могла быть убедительной, если бы её произнёс кто-то из них. Только крик Дин Тао в критический момент мог убедить Лэй Цзинчжэ.

«Молодец,» — сказал Чжоу Гуй, похлопав Дин Тао по плечу. «Крикнул так убедительно, что даже я поверил!»

Дин Тао терпел боль в спине и продолжал кивать.

«Сначала мы думали, что это обычный разбойник, занимающий горы и леса,» — сказал Кун Лин, идя вместе с ними в город. «Но по его речи видно, что он необычный человек, хотя и утверждает, что происходит из бедной семьи. Он контролирует Лэй Чанмина, но моложе его на поколение. Я думал и думал, но так и не понял, кто он.»

«Он сделал Лэй Чанмина главным, но может свободно управлять этими бандитами, что говорит о том, что он давно находится рядом с Лэй Чанмином. В глазах посторонних это может выглядеть как близкий человек,» — сказал Сяо Чжие, подняв руку и погладив волну на груди.

«Не только это,» — сказал Шэнь Цзэчуань, который вчера ночью тщательно обдумывал это. «С учётом упрямого характера Лэй Чанмина, он не стал бы чьей-то пешкой. Этот человек имеет большое влияние среди бандитов, что говорит о том, что Лэй Чанмин никогда не сомневался в нём и полностью ему доверял. Тот, кто может достичь такого положения рядом с Лэй Чанмином, скорее всего, является его родственником. Господин Чэнфэн, у Лэй Чанмина есть родственники?»

“Незаконнорожденный сын семьи Чжу из Дуаньчжоу,” — сказал Чжоу Гуй, — “Я вспомнил, в годы Юнъи я был интендантом и сопровождал господина на пир по случаю первого месяца жизни ребенка. Хотя сестра Лэй Чанмина родила незаконнорожденного сына семьи Чжу, это был старший сын, первый ребенок тогдашнего командующего гарнизоном Дуаньчжоу Чжу Цзэ.

“Если это действительно он, то неудивительно, что у него такие глубокие замыслы,” — повернувшись, объяснил Кон Лин Шэнь Цзэчаню и Сяо Чие, — “Мать благодаря сыну обрела почет, и они с сыном жили в доме Чжу очень хорошо. Но позже законная жена Чжу Цзэ родила законного сына, и их с сыном стали презирать.”

Шэнь Цзэчань собирался спросить имя этого человека, но Чжоу Гуй вдруг воскликнул: “Ах!” и уставился на Шэнь Цзэчаня.

“На том пиру по случаю первого месяца жизни ребенка присутствовала и мать господина!”

Автор хочет сказать: Спасибо за просмотр.