Глава 555: Ожесточенная Битва
— Вождь, вы слишком добры. Я всего лишь скромный путник в этих диких землях, случайно оказавшийся на вашей территории. Я пришел только за картой этого района. Как я могу вмешиваться в ваш конфликт? — Хань Ли окинул взглядом собравшихся и покачал головой.
— Что касается карты, я искренне извиняюсь. Это карта, которую я собрал на данный момент. Когда прибудут другие племена, я дополню ее и передам вам, Друг Ли, — сказал Но Цинлинь, протягивая белый звериный костяной фрагмент.
Хань Ли принял кость и, используя свою духовную силу, изучил ее. Это был подобный нефритовому свитку предмет, содержащий детальную карту района. Хотя на карте оставалось много пустых мест, она была гораздо полезнее, чем ничего.
— Это небольшой подарок от нашего племени. Прошу вас принять его в обмен на вашу помощь в этот раз. После того как мы отразим атаку племени насекомых, мы подготовим для вас более щедрую награду, — сказал Но Цинлинь, протягивая белый костяной перстень.
Хань Ли принял перстень и, используя свою духовную силу, изучил его. Внутри перстня не было ничего, кроме небольшой кучки сенцзы. По оценкам, их было около пяти тысяч.
— Раз уж Вождь Но так настаивает, я готов помочь в пределах своих возможностей. Но предупреждаю заранее: если противник будет слишком силен, я буду заботиться о своей безопасности, — сказал Хань Ли, взвешивая перстень в руке.
Хотя для него эти сенцзы не были большой суммой, для этого племени они, вероятно, представляли значительную ценность. Но самое главное, он хотел использовать это, чтобы скрыть свои истинные намерения.
— Вождь Но, зачем нам такой трус? — сказал один из вождей, его глаза пылали гневом.
— Да, если он боится за свою жизнь, пусть уходит из этих земель! — поддержал другой вождь, его голос был полон ярости.
— Уважаемые вожди, сейчас нам нужно думать о большом. Друг Ли, все будет так, как вы скажете, — сказал Но Цинлинь с улыбкой.
Хань Ли кивнул Но Цинлиню и отошел в сторону.
Но Цинлинь попросил Но Ифань сопровождать Хань Ли, а сам начал обсуждать стратегию с другими вождями.
Хань Ли только мельком взглянул на армию племени зверей, но теперь он внимательно изучал их. Армия племени зверей была разнообразной, но три группы выделялись своей численностью.
Одна из групп состояла из высоких и мощных существ, похожих на медведей, с черной шерстью. Другая группа — это было племя Юй Чэнь, большинство воинов которого ехали на гигантских ящерах с крыльями, каждый из них нес большой синий лук. Третья группа была похожа на людей, но их кожа была зеленой, а на голове рос зеленый рог, их глаза сверкали зеленым светом, создавая ощущение холода.
Эти три группы составляли около семидесяти процентов армии племени зверей.
— Это племена Медведь и Однорог, оба являются одними из восьми священных племен. Вождь Улу, которого вы видели, является вождем племени Медведь, — объяснила Но Ифань, заметив интерес Хань Ли.
— Восемь священных племен? — спросил Хань Ли, приподняв бровь.
— Наше племя зверей состоит из множества групп, и восемь самых сильных из них называются восемью священными племенами. Наше племя Юй Чэнь также является одним из них. К сожалению, сейчас здесь собрались только три из восьми священных племен. Если бы все восемь были здесь, племя насекомых никогда бы не осмелилось атаковать, — сказала Но Ифань с негодованием.
Хань Ли слушал, его глаза сверкали.
Внезапно он поднял голову и посмотрел вдаль. Грохот, подобный раскатам грома, доносился оттуда. На горизонте появилась черная линия, которая быстро увеличивалась.
Бесчисленные полчища насекомых появились на горизонте, заполняя все пространство. Они были гораздо многочисленнее, чем армия племени зверей.
За полчищами насекомых следовало огромное серое облако, на котором стояли тысячи воинов племени насекомых. Их число также превосходило число воинов племени зверей.
Хань Ли быстро оценил ситуацию. Племя насекомых имело около тридцати воинов уровня золотого бессмертного, что превосходило число таких воинов у племени зверей.
Но Цинлинь и другие вожди, видя это, помрачнели.
— Вождь Улу, вождь Маньлинь, вождь Сахан, действуйте согласно плану, — сказал Но Цинлинь, глубоко вздохнув.
Три фигуры вышли вперед. Хань Ли узнал Улу, рядом с ним стоял мужчина с зелеными глазами и рогом на лбу, одетый в зеленую броню, его лицо и тело были покрыты шрамами.
Но Ифань шепотом сообщила Хань Ли, что это Маньлинь, вождь племени Однорог.
Третий вождь, Сахан, был невысоким и худым, его фигура была скрыта под темно-красным плащом.
Три вождя поклонились Но Цинлиню и спустились к армии племени зверей.
Улу махнул рукой, и рядом с ним появился огромный красный носорог. Он вскочил на носорога, и в его руке появился красный топор, его аура резко возросла.
Носорог помчался вперед, неся Улу к армии племени зверей.
— Воины племени зверей, перед нами — презренный враг, за нами — наши семьи, в наших руках — наше оружие. Защищайте честь нашего племени, в бой! — крикнул Улу, его голос эхом разнесся по небу.
— В бой! В бой! В бой! — воины племени зверей подхватили крик, их голоса слились в единый рев.
Племена Медведь, Юй Чэнь и Однорог ринулись вперед, ведя армию племени зверей.
Племя насекомых также ускорило свое продвижение, их воины уровня золотого бессмертного остановились, глядя на Хань Ли и других.
Две армии столкнулись с грохотом, подобным раскатам грома, земля содрогнулась.
Хань Ли наблюдал за битвой, его глаза сузились. Две армии заполнили все пространство, их боевые кличи эхом разносились по полю боя.
Внезапно сзади раздался грохот, и огромные огненные шары полетели в сторону племени насекомых. Они взрывались, создавая огненные облака, которые уничтожали полчища насекомых.
Хань Ли удивленно посмотрел назад и увидел, что огненные шары исходили от черных боевых колесниц. На передней части колесниц были установлены большие трубы, из которых и вылетали огненные шары.
— Это наши боевые колесницы Огненного Бога. Они обладают огромной мощью, но материалы для их изготовления труднодоступны, поэтому их немного. Если бы у нас было десять тысяч таких колесниц, мы могли бы уничтожить племя насекомых одной только огневой мощью, — объяснила Но Ифань.
Хань Ли кивнул, соглашаясь с ней.
В этот момент из армии насекомых начали подниматься огромные тени размером в сотню метров. Внезапно они взорвались, превратившись в плотный рой мелких черных теней, которые, словно ураган, обрушились на армию зверей с невероятной скоростью.
Эти тени оказались странными насекомыми с узкими телами, похожими на маленькие ножи, сверкающими зловещим блеском и невероятной остротой.
Из армии зверей раздались пронзительные крики боли, и многие воины были пронзены этими насекомыми, погибая мгновенно. Однако после того, как насекомые пронзали одного воина, они сами взрывались и погибали.
«Проклятье, это костяные насекомые! Не думал, что эти твари принесут с собой ульи!» — воскликнула Нуо Ифань, и её лицо исказилось от гнева.
Хань Ли всмотрелся вдаль и увидел за армией насекомых более сотни огромных теней, похожих на маленькие горы, каждая размером в несколько сотен метров. Они напоминали гигантские куколки, из которых непрерывно вырывались клубы черных теней.
Эти ульи выбрасывали костяных насекомых не так быстро, как огненные боевые колесницы зверей, но каждый клуб черных теней содержал огромное количество насекомых, что делало их не менее опасными.
Обе армии понесли значительные потери в этом столкновении, но никто не отступил.
Когда армии приблизились друг к другу на определенное расстояние, воины племени Юй Чэнь внезапно остановились и взмыли в небо. Они сняли с плеч огромные синие луки и наложили на них длинные светящиеся стрелы.
Эти стрелы были необычными, их поверхность была покрыта синими узорами.
Быстро, словно молнии, стрелы полетели в армию насекомых, обрушиваясь на них, как дождь. Многие воины и насекомые были пронзены стрелами и отброшены назад.
Эти стрелы обладали огромной силой, некоторые из них пронзали несколько насекомых подряд. Кроме того, после пронзания насекомых, стрелы вспыхивали синим светом и взрывались, превращаясь в клубы синего пламени, которые разлетались во все стороны.
Насекомые, попавшие в это пламя, начинали кричать от боли, их тела быстро таяли и исчезали, превращаясь в скелеты.
Воины племени Юй Чэнь продолжали атаковать с высоты, выпуская одну за другой синие стрелы, и армия насекомых несла огромные потери.
В этот момент раздался пронзительный свист, и из армии насекомых вылетела группа золотых насекомых. Эти насекомые были полностью золотыми, с крыльями на спине и когтями в форме серпов, острыми, как золотые ножи. Они напоминали человекоподобных богомолов.
Эти богомолы быстро махали крыльями, двигаясь с невероятной скоростью, и набросились на воинов племени Юй Чэнь.
Воины племени Юй Чэнь были вынуждены прекратить атаку на насекомых внизу и направить стрелы на богомолов.
Град стрел обрушился на богомолов, и они взорвались, превратившись в море синего пламени. Однако в следующий момент золотые тени замелькали, и богомолы вылетели из пламени, хотя многие из них были ранены, но их число почти не уменьшилось. Они продолжали атаковать воинов племени Юй Чэнь и в мгновение ока оказались рядом с ними.
Воины племени Юй Чэнь были вынуждены убрать луки и достать длинные синие ножи, чтобы сражаться с богомолами врукопашную.
(Автор на несколько дней уезжает в командировку, поэтому будет только одна глава!)