Глава 315: Иной путь
«Золотая молния, запечатай элементы!» — воскликнул Хань Ли, сложив руки вместе.
Внезапно золотая платформа засветилась яркими золотыми узорами, и из нее вырвался столб золотой молнии толщиной с ногу, ударивший в купол над головой. Из столба вырвался поток золотых электрических искр, разлетевшихся во все стороны.
Два материнских зерна оказались в центре золотого столба, и сотни электрических дуг вырвались из них, образуя золотую сеть, охватившую все остальные зерна.
Раздался треск электричества, и внутри сети появились тонкие золотые нити, соединяющие все зерна, как ветви дерева. Золотой столб под материнскими зернами напоминал ствол дерева, а вся конструкция выглядела как маленькое золотое дерево молнии.
Из духовных камней на земле начала вытекать энергия, протекающая по стволу и ветвям дерева, проникая в каждое зерно и заставляя их светиться яркими узорами молнии.
Глядя на зерна, висящие на дереве молнии, как спелые плоды, Хань Ли невольно улыбнулся. Он глубоко вдохнул и снова изменил жест рук, произнеся:
«Резьба истинных узоров молнии, рождайся!»
С этими словами магический круг на земле задрожал, и на нем засветились черные точки, соединяясь в странный узор в виде зверя. Этот зверь напоминал быка с рогами дракона, его тело было печатьным, а на округлом животе виднелись древние символы, излучающие мощные волны электричества. Удивительно, что у этого зверя была только одна мощная нога, напоминающая черный гигантский молот, и длинный хвост, как хлыст.
Этот зверь назывался «Лэй Куй», известный в мире истинных бессмертных своей способностью управлять молнией. Он мог ударять своим хвостом по животу, издавая громкий рев, который отпугивал злых духов и привидений.
Увидев этот узор, Хань Ли сосредоточился и выдохнул. Он знал, что настал решающий момент в создании солдат-зернышек.
Он сложил руки в новом жесте, и его губы начали шептать заклинание. По мере того как звуки заклинания наполняли воздух, узор Лэй Куй начал светиться черным светом и поднялся в воздух, проходя через все зерна и достигнув вершины купола.
Хань Ли, увидев это, усилил свой взгляд, и из его лба вырвались нити кристаллической энергии, проникающие в золотое дерево молнии. Его руки быстро двигались, рисуя в воздухе сложные узоры.
Под его действиями зерна на дереве начали дрожать, и на них появились черные узоры, медленно формирующиеся, как ползущие улитки.
Резьба узоров требовала огромной концентрации. Обычные бессмертные делали это поэтапно, чтобы уменьшить нагрузку. Однако Хань Ли, благодаря своей сильной духовной энергии, решил сделать это за один раз.
Прошел месяц, и Хань Ли полностью сосредоточился на резьбе узоров, не замечая течения времени. Наконец, он сложил руки перед собой, и все узоры на зернах засветились черным светом.
Хань Ли, увидев это, улыбнулся, хотя его глаза были полны усталости. Магический круг начал тускнеть, и все золотые дуги начали собираться вокруг материнских зерен, пока не исчезли. Золотое дерево молнии также исчезло, и зерна медленно опустились на золотую платформу.
Хань Ли снял с пояса желтую тыкву и, постучав по ее дну, активировал ее. Тыква начала светиться желтым светом и втянула все зерна в себя. Материнские зерна он спрятал в карман.
Затем он глубоко вздохнул, проглотил зеленую пилюлю и закрыл глаза, чтобы восстановить силы.
На следующий день Хань Ли оказался в снежной долине в пределах Алых Пиков. Он нашел открытое пространство и, сняв с пояса тыкву, начал произносить заклинание. Тыква засветилась желтым светом, и из нее вылетели темно-желтые зерна, падающие на землю.
Раздался звук, похожий на дождь, и зерна начали светиться, превращаясь в воинов-солдат высотой в сажень. Они были похожи на древних воинов в желтых одеждах, но на их доспехах были выгравированы узоры молнии. Сотни воинов стояли в идеальном строю, выглядя внушительно.
Хань Ли щелкнул пальцами, и зеленая энергия меча ударила одного из воинов в грудь. Раздался громкий звук, и воин отлетел назад, ударившись о землю и оставив глубокую яму. Однако он тут же вскочил и вернулся на место, его доспехи были пробиты, но рана была неглубокой и не мешала движениям.
Хань Ли кивнул, довольный результатом. Хотя он использовал только часть своей силы, обычный бессмертный не выдержал бы такого удара. Эти воины оказались более защищенными, чем он ожидал.
Хань Ли задумался, затем мысленно приказал воинам атаковать друг друга. Они начали двигаться с невероятной скоростью, их доспехи светились золотыми молниями, и они сражались с яростью, напоминая древних воинов.
Громкие звуки битвы эхом разносились по долине, заставляя снег на вершинах гор обрушиваться. Хань Ли наблюдал за битвой, отмечая, что эти воины обладали удивительной способностью к восстановлению. Даже серьезные раны быстро заживали, что делало их еще более ценными.
Эти солдаты продемонстрировали такую силу, что Хань Ли был очень доволен.
Затем он вернул всех солдат обратно и вернулся в свою пещеру.
Вернувшись в пещеру, он вошел в тайную комнату и, повернув ладонь, в центре его руки появился металлический шар.
— Друг Сяо, — тихо позвал Хань Ли.
Через мгновение на шаре появились глубокие трещины, из которых высунулись тонкие металлические конечности. После серии металлических звуков шар превратился в небольшого золотого краба.
— Друг Хань, зачем ты меня позвал? — спросил Сяо Дао Жэнь, подняв голову и глядя на Хань Ли.
— Да так, ничего особенного. Недавно я получил из другого места набор магических формаций, которые могут объединить солдат и кукол. Я хотел бы обсудить это с тобой, — сказал Хань Ли.
— Друг Хань, ты хочешь объединить солдат с той бессмертной куклой? Прошу прощения за прямоту, но этот метод не подходит для куклы, у которой отсутствует ядро, — ответил Сяо Дао Жэнь, качая головой.
— Друг Сяо, не спеши с выводами. Посмотри сначала на этот материнский боб, — улыбнулся Хань Ли.
Он повернул другую ладонь, и в центре его руки появился небольшой желтый боб размером с фасоль, на котором были выгравированы узоры зверя Лэй Куй и вкраплены золотые молнии.
Хань Ли взял этот материнский боб и положил его рядом с Сяо Дао Жэнем.
Сяо Дао Жэнь удивленно воскликнул и начал внимательно осматривать боб, кружа вокруг него. Затем он поднял голову и уставился на Хань Ли своими маленькими золотыми глазами.
— Это… одновременно обладает свойствами земли и молнии. Ты хочешь… — начал Сяо Дао Жэнь.
— Верно. Раньше твоя попытка слияния с куклой провалилась из-за несовместимости свойств. Но теперь, с этим материнским бобом в качестве посредника, возможно, есть шанс на успех, — продолжил Хань Ли.
— Это действительно может быть новым подходом… Можно ли мне взглянуть на формацию слияния? — спросил Сяо Дао Жэнь после недолгого размышления.
Хань Ли молча протянул ему нефритовую табличку. Сяо Дао Жэнь поднял клешню и схватил её.
Через мгновение он отпустил клешню и повернулся к Хань Ли, серьезно сказав:
— Друг Хань, моя предыдущая формация была медленным процессом, как кипячение на медленном огне, требующим времени и терпения. Но эта формация — это как жарить на сильном огне, требует мгновенного результата. Если потерпим неудачу, этот бесценный материнский боб будет уничтожен, а я и кукла, скорее всего, пострадаем. Ты действительно уверен, что хочешь попробовать?