Глава 183: Убийство Дьявола

Глава 183: Захват тела Небесным Демоном

“Раз уж информация верна, не пора ли вам рассказать мне о конкретных деталях задания?” — спросил Хань Ли, не желая ходить вокруг да около.

“Прежде чем я это сделаю, мне нужно уточнить один момент, после чего я смогу решить, доверить ли вам это задание,” — ответил толстый управляющий, меняя тему разговора.

“Что именно?” — Хань Ли нахмурился.

“Ваш уровень мастерства. Мне нужно убедиться, что вы действительно способны выполнить это задание,” — сказал толстый управляющий, внимательно глядя на Хань Ли.

Хань Ли перестал сдерживать свою ауру, и его тело окуталось зелёным светом. Аура начального уровня Истинного Бессмертного мгновенно заполнила комнату.

Хотя он выпустил лишь малую часть своей силы, толстый управляющий неожиданно пошатнулся, его лицо покраснело, и он начал задыхаться.

Хань Ли, заметив это, быстро сдержал свою ауру, но в его глазах мелькнуло удивление.

Внешность толстого управляющего была явно изменена маской Союза Безликих, скрывающей его истинную ауру. Даже с мощным духовным восприятием Хань Ли, он не мог проникнуть в его истинный уровень мастерства без глубокого исследования.

“Если я не ошибаюсь, вы, должно быть, Истинный Бессмертный начального уровня?” — спросил толстый управляющий, все еще бледный, но постепенно приходящий в себя.

Хань Ли молча кивнул.

“Увы… Если это так, я советую вам не браться за это задание,” — вздохнул толстый управляющий.

“Почему? В задании говорилось, что требуется Истинный Бессмертный, но не уточнялось, какого именно уровня,” — удивился Хань Ли.

“Не скрою, мое задание требует убить человека. По моим данным, этот человек также является Истинным Бессмертным начального уровня, но его способности превосходят обычных соперников такого же уровня. Я боюсь, что вы не справитесь и потеряете жизнь,” — покачал головой толстый управляющий.

“Если это соперник такого же уровня, я уверен, что смогу с ним сразиться. Даже если проиграю, я не потеряю жизнь. Расскажите мне подробности задания, я уже принял решение и не отступлю,” — улыбнулся Хань Ли.

Толстый управляющий, видя его решимость, подавил свои сомнения и сказал:

“Хорошо. Человека, которого вам нужно убить, зовут Бай Су Я. Он является главным советником нынешнего правителя страны Бай Ю.

“Советник смертного государства? Разве в пределах Пути Дракона не запрещено бессмертным вмешиваться в мирские дела? Как Истинный Бессмертный мог стать важным чиновником?” — удивился Хань Ли.

“Вы, должно быть, не из нашего континента Гу Юнь, верно?” — спросил толстый управляющий.

“Верно,” — признал Хань Ли.

“Тогда это объясняет ваше недоумение. На континенте Гу Юнь миллиарды смертных, и тысячи крупных и мелких государств. Такие страны, как Бай Ю, кажутся управляемыми смертными правителями, но на самом деле за ними стоят одна или две могущественные семьи бессмертных. Они и есть истинные правители,” — объяснил толстый управляющий.

“Таким образом, семья Бай Су Я является истинными правителями Бай Ю?” — спросил Хань Ли, задумчиво кивнув.

“Да. Эти семьи бессмертных также поддерживаются более могущественными сектами. Однако, из-за некоторых установленных правил, эти семьи обычно не вмешиваются в дела смертных государств, если только не грозит уничтожение. Поэтому обычные смертные и не замечают их влияния,” — продолжил толстый управляющий.

“Если это так, то мои действия против Бай Су Я не привлекут внимание поддерживающей его секты или даже Пути Дракона?” — спросил Хань Ли.

“В этом вы можете быть уверены. Человека, которого я прошу вас убить, на самом деле не является истинным Бай Су Я,” — ответил толстый управляющий.

Хань Ли был озадачен и собирался задать вопрос, но толстый управляющий продолжил:

“Человека, которого я прошу вас убить, на самом деле является Небесным Демоном из другого мира. Истинный Бай Су Я был захвачен им во время своего восхождения. Этот демон, чтобы не привлекать внимания, сдерживал свою силу на уровне Великого Завершения, хотя на самом деле он Истинный Бессмертный начального уровня…”

“Если это действительно Небесный Демон, он должен был действовать тайно. Как вы узнали об этом?” — прервал его Хань Ли.

“Это…” — толстый управляющий замялся.

“Ваши слова звучат неправдоподобно. Если вы не объясните подробнее, я не смогу вам поверить,” — спокойно сказал Хань Ли.

Толстый управляющий задумался, затем поднял голову, его глаза стали решительными.

Он поднял руки и снял маску, под которой оказалась молодая девушка лет семнадцати-восемнадцати. Она была одета в розовое платье с цветами лотоса, её лицо было юным, но в глазах читалась печаль.

Хань Ли, видя её трансформацию, не удивился, но заметил, что её аура была на уровне поздней стадии Слияния с Духом.

“В Союзе Безликих запрещено раскрывать личности друг друга. Надеюсь, вы видите мою искренность,” — сказала девушка мелодичным голосом.

“Сначала объясните мои сомнения,” — настаивал Хань Ли.

“Меня зовут Бай Су Я, я правнучка Бай Су Я. В детстве я потеряла родителей, и мой прадед, Бай Су Я, заботился обо мне. Когда он попытался восхождение, его захватил Небесный Демон. Я первая заметила это, но никто мне не поверил, даже мой дед,” — начала рассказывать девушка.

“Сначала демон действовал осторожно, но позже, когда он полностью взял под контроль память Бай Су Я, он начал управлять семьей и страной. С тех пор в Бай Ю начали происходить странные вещи, люди исчезали. Семья пыталась расследовать, но безуспешно,” — продолжила она.

“Позже, когда поведение демона стало ещё более странным, некоторые в семье начали подозревать его. Демон убил их всех. Он хотел использовать меня как сосуд для cultivation, и держал меня в плену. Мой дед погиб, пытаясь спасти меня…” — девушка замолчала, её глаза наполнились болью.

“Прошу вас, не печальтесь,” — сказал Хань Ли, сохраняя спокойствие.

“Когда я бежала, дед дал мне эту маску и семейную реликвию. Он велел мне присоединиться к Пути Дракона и тренироваться, чтобы однажды отомстить. Но с моим уровнем Слияния с Духом, я не знаю, когда смогу противостоять демону…” — продолжила девушка.

“Поэтому вы решили найти кого-то через Союз Безликих, чтобы убить его?” — спросил Хань Ли.

“Да! Я случайно узнала о Союзе Безликих через маску и опубликовала это задание. Демон никогда не прекращал поиски меня, и только благодаря маске я смогла скрываться. Но если я не найду кого-то, кто убьёт его, я скоро не смогу больше прятаться,” — сказала Бай Су Я.

Глава 182: Небесное поклонение

Глава 182: Ощущение

Вместе с Хань Ли на берег высадилось около двухсот человек, большинство из которых были людьми, но среди них также были представители других рас. Некоторые из них были обычными смертными, но на самом деле это были не простые люди, а те, кто, как и в мире духов, занимался укреплением тела и повышением силы.

Все двинулись по горной дороге от пристани и через высокие ворота вошли в просторный зал. Внутри зала было пусто, почти не было никакой мебели. В одном углу стоял стол из сандалового дерева длиной около трех чи, на котором стоял курильница, из которой поднимался легкий дымок.

Сквозь этот дымок Хань Ли увидел, что за столом сидит старик в пурпурной мантии с белоснежными волосами и бородой. Его глаза были полузакрыты, голова слегка покачивалась, и невозможно было понять, медитирует он или просто дремлет.

Судя по его ауре, это был мастер уровня Великого Вознесения.

Когда Хань Ли только собирался отвести взгляд, старик внезапно открыл глаза и посмотрел на него пронзительным взглядом. В этот момент в голове Хань Ли раздался старческий голос:

«Этот уважаемый гость обладает силой истинного бессмертного, но намеренно снижает свой уровень до Интеграции Тела. Я не буду спрашивать, почему вы это делаете. Но раз вы ступили на территорию нашего клана Чжу Чу, вы должны соблюдать наши правила.»

«Я готов выслушать,» — ответил Хань Ли, используя передачу звука.

Хотя слова старика были вежливыми, но в них чувствовалась угроза. Хань Ли не нашел в этом ничего странного, но удивился, как старик смог распознать его уровень, будучи всего лишь Великого Вознесения.

«Наш клан Чжу Чу готов принять чужеземцев, так что вы можете быть спокойны. Но вы должны помнить, что как истинный бессмертный, вы не должны вмешиваться в мирские дела, не должны нарушать порядок среди смертных и не должны убивать их без причины,» — сказал старик, используя передачу звука.

«Спасибо за предупреждение, я понял,» — ответил Хань Ли.

«Тогда желаю вам удачи,» — сказал старик, и его тон стал более дружелюбным.

Хань Ли слегка кивнул и, повернувшись, вышел из зала через другую дверь.

За дверью оказалась широкая белая площадь, на которой стояло множество необычных повозок, как для передвижения по земле, так и для полетов. Эти повозки предназначались в основном для смертных.

Вдалеке на горах лежал слой белого инея, который сверкал на солнце. Хань Ли заметил, что здесь, на континенте Гу Юнь, температура была значительно ниже, чем на континенте Хуан Лан, и климат был более холодным и влажным.

Он остановился и достал нефритовую пластинку, в которую вложил свою ци. Эта пластинка содержала карту, которую он получил в Альянсе У Чан. Карта стала более детализированной, и на ней появилась яркая красная линия, ведущая от его текущего местоположения в Бай Юань Чэн, в стране Бай Ю.

Судя по карте, Бай Юань Чэн находился на значительном расстоянии отсюда. Чтобы добраться туда, Хань Ли решил использовать скорость, соответствующую его текущему уровню Интеграции Тела, что займет около десяти дней.

В отличие от континента Хуан Лан, континент Гу Юнь был богат духовной энергией и духовными жилами, поэтому здесь было много сект и школ, и путешествие было менее опасным.

Определившись с маршрутом, Хань Ли спрятал нефритовую пластинку и, взлетев, помчался в сторону Бай Юань Чэн.

Прошло около семи-восьми дней, и когда Хань Ли пролетал над густым лесом, покрытым снегом, он внезапно почувствовал что-то странное. В его душе возникло слабое ощущение присутствия мечей Цин Чжу Фэн Юнь Цзянь и Сяо Дао Жэнь.

Хань Ли остановился в воздухе и, осмотревшись, направился к скрытому снежному ущелью. Спустившись в ущелье, он быстро перемещался, как горная обезьяна, пока не остановился на большом плоском камне.

Он махнул рукавом, сметая снег с камня, и сел, скрестив ноги. Закрыв глаза, он начал быстро складывать пальцы в мудры и шептать заклинания.

В его сознании волны духовной энергии пытались уловить слабую связь с мечами и Сяо Дао Жэнь. Однако связь внезапно прервалась, и даже слабое ощущение исчезло, как будто кто-то специально блокировал его.

Хань Ли нахмурился и изменил мудру, пытаясь восстановить связь, но безуспешно. Вздохнув, он открыл глаза и пробормотал: «Похоже, найти вас будет не так просто…»

После этого случая Хань Ли почувствовал себя подавленным и решил помедитировать в тихом ущелье, чтобы привести мысли в порядок. Затем он снова взлетел и помчался в сторону Бай Юань Чэн.

Три дня спустя он прибыл в Бай Юань Чэн, город, расположенный на равнине у слияния двух рек. Хань Ли снова изменил свою внешность с помощью маски Альянса У Чан и, скрыв свою ауру, вошел в город в облике смертного.

Вокруг города не было снега, но температура была все же холодной. У ворот города стояли стражи, в основном на уровне Чжу Цзи, которые не особо проверяли входящих, поддерживая порядок.

Хань Ли понял, что Бай Юань Чэн — это небольшой город в стране Бай Ю, населенный в основном смертными, поэтому управление здесь было более мирским.

Войдя в город, Хань Ли снова проверил карту на нефритовой пластинке. Теперь она была еще более детализированной и указывала на ресторан в восточной части города.

Пройдя по улицам, Хань Ли нашел ресторан в небольшом переулке. У входа он почувствовал запах крепкого рисового вина, который напомнил ему о детстве, когда дядя Чжан приносил самогонку и они пили её за столом с грубой сельской едой.

Подумав об этом, Хань Ли на мгновение потерял концентрацию, затем с легкой самоиронией покачал головой и решительно шагнул через порог, войдя в ресторан.

В это время суток, согласно обычаям мирской жизни, уже прошло время обеда, но еще не наступило время ужина. К тому же, эта улица была довольно уединенной, поэтому в зале большинство столов пустовали. Лишь два бездельника сидели у стены, поедая соленые орешки и попивая вино, причмокивая губами.

Официант с полотенцем на плече, увидев Хань Ли, быстро надел приветливую улыбку и подошел к нему. Однако, прежде чем он успел что-то сказать, его плечо было схвачено и отодвинуто в сторону.

«Этот гость — старый знакомый, я сам его обслужу, а ты занимайся своими делами,» — сказал толстый управляющий, выходя из-за спины официанта с широкой улыбкой на лице.

«Какой старый знакомый? Я что-то не припомню,» — пробормотал официант, почесывая голову и недоумевая. Затем он потянулся, прислонился к стулу и начал бездельничать.

Хань Ли молча следовал за толстым управляющим, поднимаясь по скрипучей деревянной лестнице на второй этаж и направляясь в самую дальнюю комнату в коридоре.

Войдя в комнату, управляющий отошел в сторону, пропуская Хань Ли внутрь, а затем закрыл дверь. После этого он махнул рукой в воздухе, и на стенах комнаты засветился слабый свет, изолируя звуки внутри.

«Друг, прошу садиться,» — сказал управляющий, жестом приглашая Хань Ли сесть и постепенно стирая улыбку с лица.

Хань Ли сел и осмотрелся вокруг, заметив, что изоляционное заклинание не было особенно мощным. Однако, учитывая уединенное расположение этого места, оно было достаточно скрытым.

«Друг, у вас должен быть знак. Можно ли его показать для проверки?» — спросил управляющий, садясь напротив Хань Ли.

Хань Ли, не говоря ни слова, достал нефритовую пластинку с записью задания и картой, положил ее на стол и подтолкнул к управляющему.

Тот взял пластинку, закрыл глаза, чтобы проверить ее, и кивнул:

«Знак в порядке. Похоже, вы действительно друг из Союза Безликих.»

Глава 181: Одержимость Небесным Дьяволом

Глава 181: Вступление на новый континент

Громыхание!

Черный серповидный клинок сверкнул, обрушившись на гигантскую раковину и кита, и внезапно появилось ослепительное черное солнце, окутавшее двух чудовищ.

В следующий миг солнце взорвалось с оглушительным грохотом, заставив пространство вокруг исказиться.

Черные волны, словно живые, распространялись во все стороны, уничтожая все на своем пути.

Некоторое время спустя черные волны рассеялись, обнажив гигантскую раковину и кита.

Пурпурные молнии, окружавшие раковину, исчезли, а на ее поверхности появились трещины, из которых сочилась синяя кровь.

Кит выглядел еще более жалко: черный шар уменьшился до прежних размеров и тоже покрылся трещинами. Тело кита было изрезано глубокими ранами, которые тянулись от головы до хвоста, хотя кровь и не текла обильно, она окрасила окружающие воды в красный цвет.

Однако Хань Ли уже исчез без следа.

Раковина приоткрылась, обнажив зеленое свечение глаз, которые беспокойно метались, выражая страх. Хотя раковина потеряла то, что культивировала долгие годы, она все же осталась жива и сможет восстановиться благодаря своей долгой жизни.

Кит, втянув черный шар обратно в себя, также выглядел встревоженным, его глаза беспокойно оглядывались по сторонам.

Вокруг них бушевание молний постепенно утихло. Два гигантских существа обменялись взглядами и, не желая продолжать сражение, развернулись и уплыли в разные стороны.

Тем временем, на корабле, уже удалившемся на тысячи ли, Хань Ли материализовался в своей комнате. Он установил несколько слоев защитных барьеров, прежде чем сесть и достать черный клинок. Его глаза засветились радостью.

«Сегодняшняя битва позволила мне понять истинную мощь этого клинка,» — подумал он. Хотя клинок не мог сравниться с разрушительной силой Бессмертных Жэ Хуо, он все же стал мощным оружием в его арсенале.

Однако, чтобы полностью слиться с клинком, ему нужно было время для его освоения. Хань Ли выдохнул облако зеленого пламени, окутавшее клинок, и втянул его в себя.

Затем он достал пурпурный шар размером с голову. Шар был не идеально круглым, а овальным, с глубоким пурпурным оттенком и кристаллической структурой. На его поверхности не было ни единого следа молнии, только мягкое пурпурное свечение и исходящая от него сила закона.

Хань Ли нахмурился, думая, что это ядро монстра, но при более внимательном рассмотрении понял, что это не так. По легенде, монстры, достигшие уровня истинного бессмертного, не имеют ядер, а их сила закона сосредоточена в определенных частях тела. Например, Та Фэй, которого он убил ранее, имел силу времени в своем единственном глазу.

Некоторые монстры, однако, могут конденсировать свою силу закона в ядре, которое становится их сокровищем. Эти ядра бесценны и являются естественными зародышами магических артефактов.

Хань Ли вздохнул, решив не зацикливаться на этом. Он взял шар в руки и начал вливать в него свою энергию. Пурпурное свечение на поверхности шара мигнуло и потухло.

Хань Ли нахмурился и, используя свои силы, вызвал серебристые молнии, которые проникли в шар.

Шар засветился ярким пурпурным светом, и из него вырвались молнии, издавая громкий треск. Внутри шара появились тонкие пурпурные линии, образующие сложные узоры и символы, которые непрерывно менялись, излучая сильную энергию молний.

«Как и ожидалось…» — пробормотал Хань Ли, наблюдая за изменениями в шаре и пытаясь понять его тайны.

Прошло полгода. В комнате, окруженной барьерами, пурпурный шар висел в воздухе, окруженный электрическими разрядами. Под ним сидел Хань Ли, его глаза были закрыты, но под веками быстро двигались, отражая его сосредоточенность.

Наконец, он открыл глаза и вздохнул, признавая свое поражение. Он махнул рукой, и электрические разряды исчезли, а шар упал ему в руку.

«Похоже, я был слишком наивен,» — сказал он с горькой улыбкой. Законы природы сложны и требуют множества условий для их понимания. Хотя он получил шар, это не гарантировало, что он сможет понять его силу.

Однако, он не был полностью разочарован. Его понимание молний углубилось, и его способность управлять ими стала более тонкой и изящной.

Хань Ли положил шар рядом и достал из пояса кусок тяжелой воды. Он коснулся шара, и из него вырвалась пурпурная молния. Хань Ли начал произносить заклинания, и молния слилась с тяжелой водой.

Вода и молния начали яростно взаимодействовать, испуская яркие вспышки света. Хань Ли продолжал произносить заклинания, пока вода и молния не слились воедино.

Три дня спустя Хань Ли держал в руках пурпурно-черный шар с узорами молний. Это был новый вид молнии, который он назвал «Пурпурно-черная молния». Хотя он еще не проверил его силу, он был уверен, что она превосходит предыдущие виды молний.

Хань Ли улыбнулся и спрятал шар, затем посмотрел в окно. Корабль уже покинул центральную часть моря молний, и в небе почти не осталось молний. Они прошли более половины пути, и через два-три года достигнут континента Гу Юнь.

Хань Ли был рад и снова достал кусок тяжелой воды. Он знал, что до прибытия на континент ему нужно подготовиться как следует.

Три года спустя.

На высоте в десять тысяч чи находился утес, по форме напоминающий клюв орла и покрытый снегом. На вершине утеса стояла крепость высотой более ста чжан, построенная из неизвестного красного камня. Над крепостью висела золотая табличка с надписью «Перевал Орлиного Горе».

Под утесом простиралось белое море облаков, в котором виднелись вершины гор, похожие на острова. Эти горы были настолько высоки, что казались крошечными на фоне облаков, но на самом деле каждая из них была высотой в десятки тысяч чи.

В этот момент наступило раннее утро, и первые лучи солнца окрасили небо в бледно-золотистый цвет, заливая золотым светом весь морской простор.

Под порывами холодного горного ветра, море облаков бурлило, поднимая золотые волны, создавая величественную и захватывающую картину.

В ветреном воздухе неожиданно раздались низкие, но пронзительные звуки, похожие на мычание коров, которые эхом разносились по всему небу.

Из моря облаков появилось огромное существо, разрезающее золотые волны и медленно направляющееся к перевалу Инцю.

Это существо было размером в несколько сотен метров и напоминало гигантскую черепаху темно-зеленого цвета. Ее огромные плавники, подобные веслам, медленно двигались в облаках, подталкивая существо вперед.

На темно-зеленом панцире черепахи было искусно построено трехъярусное здание, похожее на корабль, с резными балками и колоннами, украшенными золотом и драгоценными камнями, что придавало ему роскошный и величественный вид.

На палубе этого корабля стояли сотни людей, большинство из которых с легкостью оглядывались по сторонам, наслаждаясь видом моря облаков.

На самом переднем краю палубы, ближе всего к голове черепахи, стоял человек среднего роста в зеленой одежде. Он держался за толстый черный деревянный поручень, встроенный в панцирь черепахи, и смотрел вдаль на перевал Инцю.

Это был Хань Ли, который прибыл сюда с далекого континента Хуанлань.

Сунь Кэ, с которым он познакомился на корабле, пересекающем море, уже давно расстался с ним после прибытия на континент Гу Юнь.

Теперь Хань Ли путешествовал на гигантской черепахе по имени Синъюнь, которая была крупным летающим духом, известным своим спокойным нравом и легкостью в приручении. Она могла нести большие грузы и легко передвигаться по морю облаков, поэтому часто использовалась крупными торговыми компаниями для дальних перевозок.

Поскольку на континенте Гу Юнь не везде были телепортационные порталы, Хань Ли, оказавшись в незнакомой местности, решил заплатить за проезд на Синъюнь, чтобы лучше узнать этот континент, на котором находился путь Чжулун.

«Муу…»

Синъюнь издала долгий рев, и край ее панциря коснулся причала перевала Инцю, вызвав легкое сотрясение, после чего все успокоилось.

Под руководством управляющего кораблем, люди начали спускаться по деревянной лестнице, построенной на склоне панциря черепахи, и ступили на утес, висящий высоко в небе.

Хань Ли также последовал за толпой и ступил на утес, невольно подняв голову, чтобы посмотреть на величественный перевал.

Согласно карте, это место уже считалось выходом из окраин континента Гу Юнь и началом его центральной части.

Глава 180: Обнаружение

Этот грандиозный грозовой шторм продолжался очень долго и не показывал никаких признаков утихания.

В центре водоворота две створки гигантской раковины слегка открывались и закрывались, извергая пурпурный шар, опутанный молниями. Эти молнии переплетались, образуя огромную пасть, жадно поглощающую бесконечные молнии вокруг.

Очевидно, этот мощный грозовой шторм был идеальным местом для тренировки.

В этот момент раздался странный крик издалека!

Этот звук был пронзительным и резким, даже среди бесконечного грома он не был заглушен.

Створки раковины внезапно дрогнули, и в темноте раковины появился светящийся зеленый шар, похожий на глаз, который устремился в сторону звука.

Вдалеке, на горизонте, появилась черная тень, быстро приближающаяся. Это был гигантский пурпурный кит, размером с остров, его огромные глаза были прикованы к пурпурному шару на вершине раковины, выражая жадность.

От кита исходила пугающая аура, которая, казалось, превосходила ауру раковины!

Раковина не спешила забирать пурпурный шар, вместо этого она раскрылась, выпустив две толстые пурпурные молнии, похожие на драконов, которые ударили в кита.

Треск!

Пурпурные молнии пронзили пространство, оставляя за собой запах горелого мяса, словно даже пространство было обожжено.

Глаза кита наполнились серьезностью, и он, не колеблясь, раскрыл пасть, обнажив огромные белые клыки, и сжал две пурпурные молнии.

Его белые зубы внезапно окрасились в черный цвет, и он сжал челюсти, разрезав молнии пополам.

Раздался громкий треск, и две пурпурные молнии рассеялись.

На спине кита появилась черная дыра, из которой вырвалась черная молния, превратившаяся в черного дракона длиной в сотни метров. Дракон, окруженный громом, бросился на раковину, мгновенно оказавшись перед ней.

Раковина зарычала, и пурпурный шар на ее вершине перестал поглощать молнии вокруг. Шар мгновенно оказался перед раковиной и столкнулся с черным драконом.

Раздался оглушительный гром!

Черный дракон взорвался, превратившись в множество черных молний, которые мгновенно окутали раковину, создав непроницаемую завесу.

Молнии сверкали, и гром сотрясал пространство, создавая впечатляющую картину.

Но в этот момент все черные молнии внезапно исчезли, словно их поглотило что-то невидимое.

Раковина снова появилась, невредимая. Пурпурный шар перед ней теперь сверкал черными молниями, поглотив их силу.

Кит издал яростный рев, его гигантский хвост хлестнул, и тело покрылось черными молниями. Он бросился на раковину, как метеор.

Раковина не отступила, ее створки также покрылись пурпурными молниями, и она встретила атаку кита.

Два гигантских существа схлестнулись на поверхности моря, создавая оглушительный гром и молнии. Пространство вокруг них сотрясалось, поднимая гигантские волны.

В нескольких километрах от сражения стояла размытая фигура — это был Хань Ли, который незаметно подобрался к месту битвы.

Его аура была полностью скрыта, и даже стоя рядом, его было невозможно обнаружить, если только сила духа не превосходила его собственную.

Сейчас он внимательно наблюдал за сражением, чувствуя мощную силу закона, исходящую от пурпурного шара. Его глаза загорелись.

Если он не ошибался, шар излучал силу закона молнии. Он видел и другие материалы, содержащие силу закона, но ни один из них не мог сравниться с этим шаром.

Эта раковина, вероятно, потратила не один миллион лет, чтобы создать этот шар.

Хань Ли глубоко вздохнул, сдерживая свое возбуждение, и медленно приближался к месту сражения, сохраняя свою невидимость.

По его оценке, раковина была на уровне начального этапа истинного бессмертного, а кит — на уровне среднего этапа. Конечно, это было относительно человеческих магов. Эти существа, благодаря своим уникальным способностям, могли сражаться с магами на более высоком уровне.

Сражаться с ними было бы сложно, но не невозможно. Главной проблемой было, как заполучить шар и безопасно уйти.

Десять километров… Девять километров… Восемь километров…

Хань Ли медленно приближался, но он не заметил слабый пурпурный туман вокруг раковины. Его невидимое тело коснулось тумана.

В этот момент раковина резко повернулась, и зеленый свет внутри нее вспыхнул, устремившись к Хань Ли.

Следом створки раковины раскрылись, и пурпурная молния ударила в сторону Хань Ли.

«Нехорошо, меня обнаружили!»

Хань Ли похолодел, его тело покрылось серебристыми молниями, и он мгновенно превратился в серебристую молнию, увернувшись от пурпурной молнии. В мгновение ока он оказался между двумя гигантскими существами и схватил пурпурный шар.

Его лицо изменилось, когда он понял, что шар был невероятно тяжелым, как гигантская железная гора. Даже с его мощной силой он не мог поднять его!

Этот неожиданный поворот мгновенно привел раковину и кита в ярость, и они прекратили свою битву.

Две толстые пурпурные молнии и одна черная молния ударили в Хань Ли. Кроме того, пурпурный шар изверг множество спиральных пурпурных молний, которые ударили в его руку.

Хань Ли не дрогнул. Он зарычал, и его тело засветилось золотым светом, превратившись в золотого гиганта. Его тело покрылось золотыми чешуйками, и он сжал пурпурный шар, несмотря на боль.

Громкий треск раздался, когда молнии ударили в золотого гиганта. Его чешуйки треснули, обнажив обожженную плоть, но раны были неглубокими.

Золотой гигант не обратил внимания на раны и сжал пурпурный шар, затем мгновенно отпрыгнул назад.

Золотой свет из его ладони окутал пурпурный шар, и он попытался разорвать связь между шаром и раковиной.

Пурпурный шар задрожал, и пурпурные молнии сверкали, пытаясь освободиться.

Раковина издала яростный рев и поднялась в воздух, как гигантская гора, бросившись на золотого гиганта. Ее створки раскрылись, и пурпурные молнии собрались на них, создавая ослепительное сияние.

Кит также бросился на золотого гиганта, его пасть извергала черные молнии, которые собрались в гигантские черные шары.

Золотой гигант не паниковал. Его тело засветилось золотым светом, и за его спиной появились образы дракона, феникса, грифона и других мифических существ, которые затем слились с его телом.

Гигант мгновенно вырос до тысячи метров, его тело покрылось пурпурно-золотыми чешуйками, излучая устрашающую ауру.

Мощная сила взорвалась из его тела, и пурпурные и черные молнии замедлились.

Золотой гигант сжал пурпурный шар, и пурпурные молнии на нем были раздавлены, разорвав связь между шаром и раковиной.

Раковина задрожала, и ее глаза наполнились яростью. Она извергла десятки пурпурных молний, ударивших в золотого гиганта.

Золотой гигант перевернул руку, спрятав пурпурный шар, и в другой руке появился черный нож — последующее священное оружие Фан Пана.

Черный нож засветился черным светом, и вокруг него собралась энергия, создавая гигантский вихрь. Нож мгновенно вырос до ста метров, и на его лезвии появились черные руны, излучающие мощную силу закона.

Хань Ли был удивлен. Этот нож в руках Фан Пана был мощным, но не настолько. Возможно, его тело было более совместимо с силой закона ножа.

Эти мысли промелькнули в его голове, и он взмахнул ножом, создавая гигантский черный полумесяц, который ударил в пурпурные и черные молнии.

Черный полумесяц легко разрезал молнии и продолжил свой путь к раковине и киту. Мощная сила закона окутала их, и пространство вокруг них стало твердым, как камень.

Раковина и кит остановились, опасаясь этой атаки.

Раковина закрыла свои створки, и вокруг нее появился гигантский пурпурный шар, защищая ее.

Кит зарычал, и из его пасти вырвался гигантский черный шар, который мгновенно вырос до размеров горы, защищая его.

Золотой гигант не остановился. Он взмахнул ножом, и черный полумесяц ударил в защиту раковины и кита, создавая оглушительный гром.

Пространство содрогнулось, и черный полумесяц разрезал защиту, оставив раковину и кита беззащитными.

Золотой гигант не упустил этот шанс. Он бросился вперед, его тело засветилось золотым светом, и он сжал пурпурный шар, готовый к окончательной атаке.

Глава 179: Прибытие на новый континент

Глава 179: Гигантская морская раковина

Помимо этого вихря молний, Хань Ли на своем пути сталкивался с туманными штормами и торнадо, которые были еще более ужасающими.

Однако, как и говорил Сунь Кэ, этот корабль был невероятно прочным. Хотя они сталкивались с опасностями, им удавалось благополучно их преодолевать.

Корабль продолжал свой путь, и через несколько мгновений они уже пролетели сотни ли, оставив позади облачные вихри.

После того как лес молний рассеялся, облачные вихри начали медленно исчезать, начиная с внешнего слоя. Вскоре осталась только черная дыра в центре, которая тоже начала рассеиваться.

Хань Ли собирался отвести взгляд, но в этот момент его периферийное зрение уловило тень в черной дыре.

Однако расстояние было слишком велико, и остаточные волны молний мешали ему разглядеть детали.

Он мысленно активировал свое сознание и направил его к черной дыре.

Здесь, в глубинах моря молний, пространственное давление было чрезвычайно сильным. Даже его сознание могло простираться только на несколько сотен ли, едва достигая черной дыры.

Лицо Хань Ли внезапно изменилось, и он едва не подпрыгнул.

Его сознание уловило, что в черной дыре находится огромный глаз.

Этот глаз был огромным, размером в несколько сотен чжанов, оранжево-желтого цвета, с вертикальной зрачковой щелью, испускающей холодный свет.

Сознание Хань Ли достигло предела, и он не мог продолжать исследовать владельца этого глаза.

Однако, судя по размеру оранжево-желтого глаза, его тело было огромным, превосходящим любое существо, которое Хань Ли когда-либо видел.

В этот момент оранжево-желтый глаз, казалось, почувствовал сознание Хань Ли и слегка повернулся, глядя в его сторону.

Хань Ли почувствовал тревогу и попытался отступить, но было уже поздно.

Ужасающая аура передалась через пространство, как удар молота, ударив по его душе.

— Пф! — Он выплюнул кровь, и его лицо мгновенно побледнело.

Его душа задрожала, как свеча на ветру, готовая погаснуть в любой момент.

В критический момент он быстро сосредоточился и активировал технику укрепления души.

Сознание в его мозгу начало циркулировать, превращаясь в бесчисленные кристаллические нити, которые обернулись вокруг его души, стабилизируя её.

Эти нити переплетались и сливались, образуя кристаллические цепи, которые слой за слоем обертывались вокруг его души.

Сильное сдерживающее давление окутало его душу, и она наконец стабилизировалась.

Он открыл глаза и быстро достал несколько пилюль, проглотив их. Затем он достал маленький нефритовый флакон, содержащий слабо-фиолетовую жидкость с необычным ароматом.

Хань Ли быстро выпил большой глоток.

Это была жидкость для восстановления души, которую он приготовил из оставшихся капель нектара цветка рождения души после создания аватары земли. Она была эффективна для восстановления повреждений души.

Под воздействием жидкости и пилюль его лицо начало приобретать нормальный цвет.

Он глубоко вздохнул и снова посмотрел наружу.

Корабль летел с огромной скоростью, и теперь они полностью покинули ту область. Черная дыра была скрыта другими облаками и больше не была видна.

Однако Хань Ли не осмеливался расслабляться. Он взмахнул рукой, и сотни лучей света вылетели, активировав защитные барьеры в комнате.

В его руке появился черный нож, который он получил от Фан Паня. Это был мощный артефакт, способный пробивать защиту его трансформации в горного обезьяна.

Он также вызвал несколько магических сокровищ, которые окружили его, готовые к защите.

Корабль продолжал лететь, и время шло. Прошло около получаса, и вокруг было спокойно, без каких-либо признаков опасности.

Только тогда Хань Ли начал успокаиваться. Он убрал черный нож и другие магические сокровища, но оставил защитные барьеры.

Он сел, скрестив ноги, и закрыл глаза. Зеленое сияние окутало его тело.

Несколько дней спустя зеленое сияние рассеялось, и Хань Ли открыл глаза. Его лицо выглядело гораздо лучше, и повреждения души восстановились наполовину.

— Что же это был за глаз… — Хань Ли все еще был в шоке.

Хотя он лишь слегка коснулся сознания того существа, он ясно почувствовал огромную разницу между ними, как между муравьем и гигантом. Один взгляд этого существа едва не уничтожил его душу.

Он вспомнил слова Сунь Кэ о том, что в этом море молний обитают странные существа, способные управлять молниями. Однако, судя по описанию, эти существа были гораздо слабее владельца того глаза.

Внезапно ему вспомнилось одно из упоминаний в древних текстах, которое говорило о том, что пространственное давление в этом море молний вызвано гигантским зверем, обитающим здесь.

Может быть, этот глаз принадлежал тому самому зверю?

Хань Ли покачал головой, отгоняя эти мысли. Эти размышления были бесполезны. Он с трудом избежал опасности и не хотел снова сталкиваться с таким ужасающим существом.

Полгода спустя…

На верхней палубе корабля находилась просторная комната, размером в несколько десятков чжанов. Здесь стояли столы и стулья, разделенные изящными декоративными экранами и растениями, создавая атмосферу ресторана.

Окна комнаты были широкими и прозрачными, позволяя видеть окружающую обстановку.

Путешествие через море молний занимало несколько лет, и чтобы не скучать, на корабле были оборудованы места для отдыха, такие как рестораны и чайные комнаты.

После преодоления первых опасных участков, люди на корабле привыкли к постоянным молниям и грому и начали собираться здесь, чтобы выпить и поговорить.

За одним из столов сидели Сунь Кэ и Хань Ли.

Сунь Кэ улыбался, держа в руках изящный красный флакон с вином. Он наливал вино в бокалы.

— Брат Ли, это знаменитое вино «Красный журавль» из моей родной земли. Оно очень вкусное, попробуй.

Хань Ли не стал возражать, поднял бокал и сделал глоток.

Сунь Кэ любил вино и всегда носил с собой разные сорта. Однако пить в одиночестве было неинтересно, поэтому он часто приглашал Хань Ли составить ему компанию.

Хань Ли не возражал, так как Сунь Кэ после нескольких бокалов вина часто делился интересными историями из древних текстов.

Это вино было сладким и мягким, с приятным послевкусием. Оно слегка согревало живот, что было полезно для низкоуровневых практиков, но для Хань Ли не имело особого значения.

Он смотрел через прозрачное окно на молнии, которые продолжали сверкать в небе. Они были настолько мощными, что вызывали дрожь.

Теперь они находились в самом центре моря молний, и корабль замедлил свою скорость, а защитные барьеры были активированы на полную мощность.

“Судьба и удача всегда идут рука об руку с риском. Чем больше риск, тем больше можно получить, но и вероятность гибели возрастает.” — Хань Ли кивнул, соглашаясь с Сунь Кэ.

“Друг Ли говорит дело! Ха-ха, давайте выпьем, выпьем!” — рассмеялся Сунь Кэ и поспешно наполнил чашу Хань Ли.

Грохот!

В этот момент снаружи грозовые тучи внезапно забурлили с новой силой. На этот раз они охватили еще большую территорию. Все тучи в пределах видимости задрожали и забурлили, словно небо обрушилось на землю.

“Опять началась гроза!” — Сунь Кэ был слегка удивлен.

Хань Ли тоже встал и направился к выходу из комнаты в трактире.

Это место находилось на вершине корабля, пересекающего море гроз, и здесь ощущались самые сильные толчки во время грозы. Поэтому каждый раз, когда начиналась гроза, люди покидали это место.

Бесчисленные молнии собрались в гигантские змееподобные существа, каждое из которых было сотни метров в длину. Они проносились между грозовыми тучами и морем.

Грохот!

Там, где проходили молнии, поверхность моря взрывалась.

“Это змеиная гроза!”

Лица присутствующих побледнели, и все поспешно покинули трактир, спустившись на нижние палубы корабля.

Змеиная гроза была самой мощной из всех гроз. Корабль, пересекающий море гроз, остановился и старался увернуться, чтобы не быть пораженным гигантскими молниями.

“Какое разочарование, друг Ли, я пойду к себе.” — недовольно сказал Сунь Кэ, попрощавшись с Хань Ли, и направился к своей комнате.

Хань Ли, глядя через окно на бушующие молнии, тоже собирался вернуться, но его взгляд внезапно замер, и он распространил свое сознание.

Примерно в пяти-шести сотнях ли от корабля море внезапно забурлило, и появился огромный водоворот.

Из водоворота появилось нечто огромное и круглое, синего цвета, размером в сотни метров. Это была гигантская ракушка, на синей раковине которой были видны узоры в виде молний. От этого существа исходила мощная аура, явно принадлежащая уровню истинного бессмертного.

Гигантская раковина медленно открылась, и изнутри появились два фиолетовых щупальца, похожих на хоботы слона. Из отверстия между ними вырывался фиолетовый дым.

Ш-ш-ш!

Из раковины вылетел фиолетовый светящийся шар размером с человеческую голову.

Шар был окружен мощными фиолетовыми молниями, которые были настолько яркими, что невозможно было разглядеть, что находилось внутри. Однако это, похоже, был круглый предмет.

Как только фиолетовый шар появился, окружающие молнии начали бурлить.

Мощные молнии со всех сторон устремились к шару и влились в него.

Поглощая молнии, фиолетовый шар начал излучать еще более яркий и ослепительный свет.

Из гигантской раковины раздались странные звуки, словно гигантская ракушка радостно рычала.

“Эта жемчужина…” — подумал Хань Ли.

Хотя он находился далеко, его сознание с трудом достигло того места, но он ясно ощутил сильные волны законов молнии, исходящие от фиолетового шара.

Этот шар, возможно, был жемчужиной гигантской ракушки, но он явно содержал мощные законы молнии.

Хань Ли на мгновение задумался, затем быстро вернулся в свою комнату и взмахнул рукой, вызвав несколько флагов, чтобы установить защитные барьеры.

Затем его фигура дрогнула, и он превратился в невидимую тень, стремительно полетев наружу.

Хотя вокруг корабля были установлены некоторые барьеры, они, конечно, не могли остановить его.

Как только Хань Ли покинул корабль, он вызвал символ Тайи Хуацин и легко прошел через барьеры, направляясь к гигантской ракушке.

Глава 178: Взятие жемчужины моллюсков

Глава 178: Гроза

Два месяца спустя.

Над черным морем воды приобрели зловещий бледно-фиолетовый оттенок, простираясь до самого горизонта.

В бескрайнем океане, даже без ветра волны поднимались на три метра, а сейчас, когда ветер усилился, они превратились в гигантские валы, издавая грохот, подобный топоту тысячи копыт.

Небо было затянуто темными тучами, густыми и низкими, всего в шестидесяти-семидесяти метрах над поверхностью моря. Волны поднимались так высоко, что, казалось, могли коснуться черных облаков.

Из густых облаков время от времени вырывались мощные молнии, освещая окрестные воды и издавая оглушительный гром.

Этот пейзаж напоминал конец света.

Здесь находилось знаменитое Ледяное Море Северного Моря.

«Грохот!»

Еще одна мощная молния прорезала мрачное небо, разрывая темноту.

Вдали, под черными облаками, появилась гигантская тень, стремительно приближающаяся. Это был огромный корабль темно-фиолетового цвета, длиной в несколько сотен метров и высотой в десятки метров, который резал волны и быстро двигался вперед.

Корабль был сделан из какого-то необычного дерева, которое выглядело как металл и казалось очень прочным. На его поверхности были выгравированы символы, испускающие фиолетовое свечение, а сам корабль был покрыт слоем прозрачной пленки.

Хотя корабль старался держаться как можно ниже, он все равно попадал под удары молний из облаков. Однако молнии, казалось, не могли пробить защитную пленку, и корабль оставался невредимым.

Корабль был разделен на несколько отдельных кают, каждая из которых имела окна, через которые можно было наблюдать за происходящим снаружи.

«Я слышал, что Ледяное Море называют областью молний, и его пейзажи действительно потрясающие,» — сказал молодой человек с бледным лицом и слегка полноватой фигурой, стоя у окна и наблюдая за молниями.

За его спиной сидел мужчина средних лет с желтоватым лицом, который также смотрел в окно. «Такие природные чудеса действительно редко встречаются,» — согласился он.

Это был Хань Ли.

«В моем родном краю повсюду горы, климат сухой, и за год не выпадает ни капли дождя. Это так утомительно,» — продолжил молодой человек с воодушевлением.

Хань Ли улыбнулся, но ничего не ответил.

Молодой человек звался Сунь Кэ и был практикующим на уровне Сюань. По его словам, он был наследником влиятельного клана с континента Хуанлан. Они познакомились около месяца назад.

Тогда Хань Ли находился в городе Лэймин, ожидая отправления корабля в тихом уголке гостиницы. Накануне отплытия он случайно стал свидетелем попытки убийства Сунь Кэ в той же гостинице. Хань Ли не собирался вмешиваться, но убийца, обладающий силой Интеграции Тела, планировал уничтожить всех в гостинице, чтобы скрыть свои следы. Хань Ли быстро расправился с убийцей.

Сунь Кэ был благодарен за спасение, и на следующий день они снова встретились на пристани. Оказалось, что Сунь Кэ также направлялся на континент Гуюнь. Они быстро нашли общий язык, и Сунь Кэ рассказал, что путешествует для самосовершенствования. Убийца, который преследовал его, был старейшиной его клана, который должен был защищать его, но был подкуплен сводным братом Сунь Кэ, чтобы убить его. К счастью, Сунь Кэ вовремя обнаружил заговор и смог сбежать благодаря своим верным телохранителям.

Сунь Кэ узнал, что в его клане произошли серьезные изменения, и он не мог вернуться. Поэтому он решил покинуть континент Хуанлан, чтобы избежать опасности.

Хань Ли обнаружил, что Сунь Кэ обладает обширными знаниями и любит читать различные книги и свитки. Он решил путешествовать с ним, чтобы узнать больше о мире бессмертных, так как после возвращения в мир бессмертных он жил в изолированном районе и ему не хватало знаний и опыта.

Сунь Кэ был рад возможности поделиться своими знаниями и благодарен Хань Ли за спасение. Он с удовольствием рассказывал о различных аспектах мира бессмертных.

«Говорят, что чем глубже мы продвигаемся в Ледяное Море, тем сильнее становятся молнии. Мы только что отправились, а молнии уже такие мощные. В глубинах Ледяного Моря молнии, вероятно, будут в десять раз сильнее. Этот корабль сможет выдержать?» — спросил Хань Ли, нахмурившись.

«Не волнуйся, Хань Ли. Этот корабль сделан из десятитысячелетнего дерева Лэй, которое отлично сопротивляется молниям. А пленка на его поверхности сделана из сока двадцатитысячелетнего дерева Лэй. Он выдержит,» — уверенно ответил Сунь Кэ.

«Не думал, что ты так хорошо разбираешься в конструкции этого корабля,» — похвалил Хань Ли.

«Это все благодаря моему клану, который имеет связи с торговой гильдией Хэйюй,» — объяснил Сунь Кэ, но его лицо внезапно помрачнело. «Не знаю, когда я смогу вернуться домой.»

Хань Ли не стал комментировать и вернулся к окну.

Несмотря на защитные барьеры корабля, он все еще чувствовал мощную энергию молний. Его кровь Ледяного Феникса резонировала с этой энергией. Это место было опасным, но для тех, кто практиковал магию молний, оно было настоящим сокровищем.

Однако, Ледяное Море было не просто молниями. С тех пор как они вошли сюда, Хань Ли почувствовал, что давление пространства резко усилилось. В мире бессмертных духовная энергия была густой, и давление пространства было велико, что сильно ограничивало его скорость и радиус восприятия. Но здесь, в Ледяном Море, давление пространства было в несколько раз сильнее, чем в других местах. Хань Ли не знал, связано ли это с уникальной средой этого места.

«Сунь Кэ, ты тоже должен чувствовать давление пространства здесь. Знаешь ли ты, почему оно такое сильное?» — спросил Хань Ли.

«Я искал ответ на этот вопрос, но так и не нашел точного объяснения. Некоторые говорят, что это результат битвы двух могущественных существ в далеком прошлом, другие утверждают, что здесь скрывается огромное существо, питающееся молниями. Но это всего лишь слухи,» — ответил Сунь Кэ, почесывая голову.

«Хаха, редко встречаю что-то, чего ты не знаешь,» — рассмеялся Хань Ли, не стал углубляться в этот вопрос.

Пейзаж за окном был впечатляющим, но со временем становился однообразным. Сунь Кэ быстро потерял интерес и вернулся в свою каюту.

Хань Ли активировал защитный барьер в своей каюте и достал диск Синь И Чжи Му Пань. Он активировал диск, и тот начал светиться. Через некоторое время он остановил диск и взял в руки небольшой шар тяжелой воды.

«Здесь способности диска значительно снизились. Потребовалось так много времени, чтобы передать такой маленький шар,» — подумал Хань Ли, качая головой.

Он убрал диск и шар, достал толстую книгу и начал читать. Ледяное Море было огромным, и чтобы пересечь его, потребовалось бы два-три года. У него было много времени.

Прошло полгода…

Хань Ли стоял у окна, глядя на облака снаружи. Толстые молнии извивались в черных тучах, освещая всё вокруг ярким светом, и морская гладь больше не казалась мрачной.

Большинство молний оставались в облаках, лишь немногие из них ударяли вниз.

Гигантский корабль был настолько огромен, что часто попадал под удары молний. Здесь молнии были гораздо толще и мощнее, чем раньше. Каждый раз, когда молния попадала в корабль, он начинал дрожать, и защитное поле на его корпусе колебалось, но не разрушалось.

Хань Ли стоял у окна, внимательно наблюдая за бушующими молниями. Эти молнии, казалось, хаотичны, но в них скрывалась какая-то таинственная гармония, бесконечно меняющаяся.

Наблюдая за этими изменениями, Хань Ли постепенно начал лучше понимать природу молний.

В этот момент черные облака внезапно закружились, как бурное море внизу. Молнии в облаках задрожали, издавая громкий гул, словно что-то огромное столкнулось.

Глаза Хань Ли загорелись, но он не выказал особого удивления — такие сцены он видел уже много раз.

Гигантский корабль засветился пурпурным светом и резко изменил курс, устремившись прочь.

Хотя корабль двигался быстро, облака в небе менялись еще быстрее, и в мгновение ока образовали огромный водоворот.

Ж-ж-ж!

Молнии вокруг водоворота словно были притянуты к нему, собираясь в центре, где электрические вспышки были настолько плотными, что казались ослепительно белыми, невозможно было смотреть на них.

«Грохот…» — раздался ужасающий звук.

Гигантский корабль летел на полной скорости, пытаясь уйти из зоны действия водоворота.

В следующий момент центр водоворота вспыхнул, и из него вырвались бесчисленные толстые молнии, ударившие в море и охватившие тысячи ли.

Огромные молнии, подобные стволам деревьев, образовали гигантский лес молний, а море под ними бурлило, как кипящий котел.

К счастью, гигантский корабль успел вырваться из зоны действия водоворота и не попал под удар молний.

Глаза Хань Ли сверкнули, и он невольно восхитился. Эта сцена была одной из самых известных гроз в море бурь, и такие водовороты молний были довольно распространены.

Глава 177: Глубоководный гигантский моллюск

Глава 177: Пересечение моря на молниеносном корабле

Хань Ли пролетел несколько десятков тысяч ли, прежде чем смог наконец перевести дух. Информация, полученная от Фан Пана, указывала на то, что он ещё не полностью избавился от опасности, но по крайней мере самая серьёзная угроза была устранена.

Он покачал головой, выпустил своё сознание, чтобы осмотреть окрестности, затем изменил направление и помчался к определённому месту.

Не прошло много времени, как он оказался перед городом среднего размера. В этот момент Хань Ли снова изменил свою внешность, превратившись в тридцатилетнего учёного с веером из сандалового дерева в руке. Он скрыл свою ауру и неспешно направился к городу, смешавшись с потоком людей.

Этот город назывался «Город Лунного Света» и находился в восточной части пустынного континента. Прежде, спасаясь бегством от Фан Пана, он в основном двигался на восток, так что его усилия не были напрасны.

Город Лунного Света сильно отличался от уединённого Темного Ветреного Города и был не менее процветающим, чем Чёрный Зубчатый Город. Конечно, по размеру он всё же уступал последнему.

В отличие от Темного Ветреного Города, большинство людей здесь были обычными смертными без магических способностей. Магов было немного, и их уровень не превышал стадии Формирования ядра, а эликсирных магов почти не было.

Эти маги скрывали свою ауру, смешиваясь с толпой, как обычные люди. По дороге Хань Ли прошёл через множество городов, большинство из которых принадлежали миру смертных и различным государствам. В этих городах маги скрывали свою ауру и не могли летать, что, похоже, было установленным правилом.

Эти правила поддерживали порядок в мире смертных. Поддержание этого порядка, конечно, осуществлялось официальными силами, стоящими за магическими сектами.

В некоторых крупных городах существовали специальные районы, где маги могли останавливаться. Город Лунного Света, будучи крупнейшим городом в радиусе нескольких десятков тысяч ли, также имел такой район.

Городской рынок находился в юго-восточной части города. Защитные барьеры здесь были для Хань Ли не более чем декорацией, и он легко прошёл через них, следуя по главной улице с множеством магазинов, пока не добрался до высокого здания, полностью сложенного из белых гигантских камней.

Это здание было высотой в несколько десятков чжанов и выглядело величественно. Под солнечным светом оно излучало мягкое сияние, привлекая внимание. Это было место, где находился главный телепортационный портал Города Лунного Света.

Рядом с белым каменным зданием находился золотой дворец, который служил гостиницей для магов. Хань Ли вошёл в белое каменное здание и увидел пять телепортационных порталов, расположенных на расстоянии около ста чжанов друг от друга, образуя круг. Рядом с каждым порталом стоял маг в золотой мантии.

По золотым драконам, вышитым на мантиях, можно было понять, что эти маги принадлежали к секте Сен Паласа. Рядом с каждым порталом стояло несколько магов, ожидающих своей очереди.

Хань Ли быстро осмотрел порталы и направился к центральному.

«Этот уважаемый друг, пожалуйста, сначала оплатите телепортацию и получите телепортационный символ. Когда наберётся достаточное количество людей, вы сможете телепортироваться,» — сказал молодой маг в золотой мантии, не дожидаясь вопроса Хань Ли.

Хань Ли последовал указанию молодого мага и увидел длинный каменный стол, за которым сидел старик в золотой мантии. За столом стояло несколько человек, ожидающих своей очереди. Человек, стоявший первым, передал старику золотой жетон и небольшой мешочек с духовными камнями.

Хань Ли, увидев это, понял, что ему нужно сделать, и покинул зал телепортации. Он прошёл по узкому переулку и, выйдя оттуда, превратился в средних лет мужчину с желтоватым лицом. Затем он направился в гостиницу для магов и получил магический жетон.

«Назовите ваше имя и место рождения,» — спросил лысый старик.

«Ли Фэйюй, родом из гор Лун Юй,» — спокойно ответил Хань Ли.

Раньше он использовал имя Лю Ши, чтобы покинуть Темный Ветреный Город, и если кто-то захочет провести расследование, то может обнаружить его. Поэтому использовать это имя больше небезопасно, лучше выбрать другое.

Через некоторое время Хань Ли снова оказался в белом каменном здании и вскоре подошла его очередь.

«Куда вы хотите телепортироваться?» — спросил старик в золотой мантии, приняв магический жетон от Хань Ли.

«В Красный Озёрный Город,» — ответил Хань Ли, его глаза сверкнули.

Город Громового Рёва находился на крайнем востоке пустынного континента. Прямо за ним простиралось знаменитое море бурь и молний Северного Холодного Сен Дома.

Этот город занимал огромную территорию и был важным транспортным узлом на побережье. Высокопоставленные маги, желающие пересечь море бурь и молний и отправиться на другие континенты, собирались здесь.

Благодаря такому географическому положению, Город Громового Рёва был чрезвычайно процветающим. Хотя он не был самым большим городом на пустынном континенте, он входил в пятёрку крупнейших.

Из-за влияния моря бурь и молний небо над городом было постоянно чёрным, покрытым слоями тяжёлых облаков, через которые пробивались молнии, издавая оглушительный гром.

Кроме того, по всему городу через каждые несколько ли росли гигантские деревья, каждое высотой в тысячу чжанов, с тёмно-фиолетовыми стволами и листьями, на которых виднелись узоры в виде молний.

Эти деревья были густо укрыты листвой, создавая эффект фиолетового зонта, который затенял весь город. Эти деревья назывались «Деревья Молний» и обладали способностью притягивать и накапливать энергию молний, не боясь ударов молний.

Море бурь и молний постоянно бушевало, и Город Громового Рёва часто попадал под его влияние. Без этих деревьев город давно бы был разрушен.

Кроме того, эти деревья могли преобразовывать накопленную энергию молний в свет, обеспечивая город постоянным освещением. Поэтому в Городе Громового Рёва не было разницы между днём и ночью.

В центре города, в первом этаже фиолетового каменного дворца, десятки телепортационных порталов мерцали, перенося людей туда и обратно. Этот этаж был очень большим, около нескольких сотен чжанов, и здесь всегда было многолюдно.

В этот момент один из телепортационных порталов вспыхнул, и появилось около десятка человек, среди которых был средних лет мужчина с желтоватым лицом — Хань Ли в облике Ли Фэйюя.

Он следовал за потоком людей, выходящих из зала телепортации, и вышел на широкую улицу. Он глубоко вздохнул, осознавая, что после нескольких месяцев путешествия он наконец добрался сюда. Если он пересечёт море бурь и молний, то сможет достичь континента Гу Юнь, где находится секта Свечи Дракона.

Хотя деревья молний затеняли небо, гром всё равно был слышен. Однако большинство людей на улице вели себя спокойно, привыкнув к этому звуку. Только те, кто впервые прибыл в Город Громового Рёва, могли быть встревожены этим громом.

Хань Ли, конечно, не был встревожен громом, но он не мог не обратить внимание на деревья молний, излучающие белый свет, подобный облакам.

В этот момент он услышал молодой голос:

«Уважаемый, судя по вашему виду, вы, должно быть, впервые в Городе Громового Рёва?»

Хань Ли обернулся и увидел молодого человека с простодушным лицом, который поклонился ему.

Увидев, что Хань Ли не отвечает, молодой человек продолжил:

«Меня зовут Гу Саньмин. Город очень сложен, и многие дела здесь трудно решить. Если вам нужно что-то купить или найти какое-то место, я могу помочь.»

“Предшественник… вы собираетесь пересечь море?” Наивный юноша слегка удивился.

“Что, нельзя?” Хань Ли нахмурился.

“Нет, нет, если предшественник хочет пересечь море, то он обратился по адресу! Мои способности, конечно, скромны, но несколько лет назад я работал в торговой гильдии Хэй Ю. Если говорить о пересечении Океана Грозовых Бурь, то только корабли Хэй Ю из торговой гильдии Хэй Ю являются самыми безопасными. Если я не ошибаюсь, через два с лишним месяца отправится один такой корабль, и, кажется, еще остались места,” — юноша, заметив сдержанную ауру Хань Ли, сначала принял его за обычного странствующего даос, но, подумав, быстро изменил тон.

“Корабли Хэй Ю?” Хань Ли слегка приподнял бровь.

“Это моя оплошность, предшественник только что прибыл в Лэймин, и, конечно, не знаком с местными условиями,” — юноша поспешно извинился.

“Ничего страшного. Раз ты так хорошо осведомлен, расскажи мне поподробнее о кораблях Хэй Ю. Чем подробнее, тем лучше. Если твои объяснения меня удовлетворят, я щедро вознагражу тебя,” — спокойно сказал Хань Ли.

Ранее он уже узнал кое-что о способах пересечения Океана Грозовых Бурь и действительно слышал о необычайных кораблях Хэй Ю. Теперь, оказавшись на месте, он решил узнать больше. Ведь это море считалось таким опасным, что стоило выбрать наиболее надежный способ пересечь его.

“Конечно! Корабли Хэй Ю — это специальные летающие корабли, созданные для пересечения Океана Грозовых Бурь. Этот океан постоянно наполнен ужасающими молниями, часто образующими гигантские грозовые волны, сравнимые с Небесным Громом. Обычные летающие корабли, попав туда, быстро разрушаются молниями. Однако корабли Хэй Ю сделаны из особых материалов, устойчивых к молниям, и покрыты слоем пленки из сока дерева Цзи Лэй. Эта пленка защищает корабль от любых молний, позволяя безопасно пересечь океан,” — юноша, услышав это, широко улыбнулся и начал подробно рассказывать.

“Понятно. А сколько духовных камней нужно для поездки на этом корабле?” — спросил Хань Ли, слегка кивнув.

“Поскольку корабли Хэй Ю самые безопасные, они, конечно, и самые дорогие. Стоимость составляет пятьсот высших духовных камней,” — юноша потер руки, немного замявшись, и украдкой наблюдал за реакцией Хань Ли.

“Отведи меня туда,” — бесстрастно сказал Хань Ли.

“Предшественник, следуйте за мной,” — юноша, услышав это, почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

Хотя он не заметил никаких эмоций на лице Хань Ли, если тот действительно решит сесть на корабль, юноша получит значительное вознаграждение от гильдии за свою помощь.

Глава 176: Гроза

Глава 176: Закулисный организатор?

В этот момент Хань Ли был полностью обуглен, как уголь, без малейшего признака жизни, и не мог собрать ни капли магической силы. Он пытался контролировать свое тело, но обнаружил, что не может даже пошевелить пальцем, и его тело неумолимо плыло к черной трещине.

«Это всего лишь иллюзия, не настоящее, абсолютно не настоящее…» — повторял себе Хань Ли, пытаясь пробудить свое сознание, которое бушевало, как штормовое море.

Но в этот момент в воздухе перед трещиной внезапно возникли волны, и из них вынырнули три темные тени, стремительно приближаясь к нему. Они двигались с невероятной скоростью, и хотя тело Хань Ли было неподвижно, его глаза ясно видели, что эти тени были похожи на духов, с реальными головами, похожими на его собственную.

«Это… демоны сердца? Нет, это демоны из внешнего мира…» — подумал Хань Ли, и его сердце сжалось от ужаса.

В следующий миг одна из теней уже была перед ним и врезалась в его тело. Раздался громкий хлопок, и тело Хань Ли разлетелось на куски, как старая фарфоровая ваза, разбитая на тысячи осколков.

В ужасе Хань Ли обнаружил, что хотя его тело разрушено, его душа вырвалась наружу, превратившись в зеленое свечение. Однако он все равно не мог пошевелиться!

Три тени демонов, увидев это, бросились к нему, как голодные акулы, и начали рвать его зеленое свечение зубами. Раздался тихий звук, и часть зеленого света была оторвана и проглочена.

Невыразимая боль пронзила Хань Ли. Он всегда тренировал свое тело и дух, и его выносливость была выше, чем у обычного человека, но сейчас он чувствовал, как его душа разрывается на части, а сознание постепенно слабеет.

Он видел, как три тени продолжают пожирать его зеленое свечение, и с каждым куском их тела становились все более реальными, а на лицах появлялись все более жадные улыбки.

«Это все еще иллюзия?» — подумал Хань Ли, чувствуя сомнение.

Может быть, он действительно не преодолел испытание, и все, что он видел — Лин Юньюэ, Лю Леэр, Черное Море, Гань Цзю — все это было лишь иллюзией, созданной демонами из внешнего мира?

Его сознание становилось все более туманным, зеленое свечение становилось все более бледным, почти прозрачным.

«Хань Ли, не погружайся в иллюзию, демоны из внешнего мира не такие…» — внезапно раздался холодный голос, как будто холодная вода обрушилась на него.

Его зрение прояснилось, и он услышал в своем сознании резкий крик. В его ушах раздался пронзительный звук, как будто несколько острых шипов вонзились в его мозг, вызывая невыносимую боль.

Тени демонов, пожиравшие его, издали пронзительные крики и быстро отступили, исчезнув в воздухе.

Хань Ли открыл глаза и обнаружил, что все еще стоит на месте, держа в руках магический диск. Перед ним замер Фан Пань, его нож был направлен прямо в лоб Хань Ли, всего в нескольких сантиметрах от него.

Вокруг них высокие каменные колонны светились разноцветными огнями, но они больше не могли повлиять на Хань Ли.

«Мо Гуан, спасибо…» — передал Хань Ли мысленно, все еще чувствуя страх.

«Этот иллюзорный печать действительно могущественен. Если бы не мои знания о демонах из внешнего мира и твоя сильная духовная сила, последствия могли быть катастрофическими…» — ответил Мо Гуан с вздохом.

Хань Ли задумался на мгновение, затем снова коснулся магического диска и начал читать заклинание. Свет печатьа вспыхнул, и Хань Ли обнаружил, что его окружение изменилось. Он оказался в темном зале, где Фан Пань стоял на коленях, умоляя о пощаде, повторяя: «Прошу прощения, учитель, прошу прощения…» — как будто он не замечал присутствия Хань Ли.

Хань Ли подошел ближе и увидел перед Фан Паньем фигуру, обмотанную цепями, как зомби, сидящую на черном троне.

«Несчастный ученик, как ты посмел использовать запретные цепи? Ты осознаешь свою вину?» — грозно спросил зомби.

Фан Пань дрожал, как от удара молнии, и быстро ответил: «Учитель, я был вынужден использовать это сокровище. Человек, с которым я сражался, был слишком силен. В тот раз мы втроем пошли против него, один погиб, двое были серьезно ранены. Если бы я не использовал цепи, мы бы не смогли его победить.»

Хань Ли, услышав это, почувствовал, как его сердце замерло. Он глубоко вздохнул и подошел к черному трону, сел на него, и его фигура постепенно слилась с зомби.

«О, кто же этот человек, и почему вы сражались с ним насмерть?» — спросил Хань Ли, принимая облик зомби.

«Этот человек зовут Хань Ли, он из нижнего мира. У него есть особые кристаллы, содержащие силу времени. Мы втроем преследовали его именно из-за этих кристаллов,» — объяснил Фан Пань.

Хань Ли вздохнул про себя, понимая, что все это было из-за кристаллов.

«О, и откуда же он их взял?» — продолжил спрашивать Хань Ли.

«Этого я не знаю, учитель. Мы не смогли захватить его и использовать заклинание поиска души, поэтому я не знаю,» — ответил Фан Пань.

«Ты действительно не знаешь?» — спросил Хань Ли, прищурившись.

«Я правда не знаю, не смею обманывать учителя. Из-за этого дела я и другой получили серьезное наказание,» — дрожащим голосом ответил Фан Пань.

Хань Ли был удивлен и после недолгого размышления спросил: «Кто вас наказал? Может, вы трое тоже действовали по чьему-то приказу?»

«Этот человек имеет очень высокий статус и влияние, я не смею говорить о нем, прошу прощения, учитель…» — начал Фан Пань, но его слова были прерваны ударом в грудь, и он отлетел назад, ударившись о каменную колонну.

Зомби взмахнул рукавом, и цепь, как змея, пронзила грудь Фан Пань, пригвоздив его к колонне.

«Кто это был?» — спросил Хань Ли, его голос был полон ярости.

«Это был…» — начал Фан Пань, но его слова снова были прерваны ударом, и он упал на пол, истекая кровью.

Хань Ли понял, что должен действовать быстро, чтобы узнать правду. Он знал, что время пришло, и он должен быть готов к любым испытаниям, которые его ждут.

“Учитель, пощадите меня…” — взмолился Фан Пань, но все еще не решался назвать имя того человека.

“До сих пор ты смеешь обманывать меня. Видно, ты не понимаешь, что тебя ждет. Сегодня я очищу наш дом и уничтожу тебя, недостойного ученика,” — холодно произнес мужчина-зомби, и в зале раздался звон цепей.

Вокруг поднялись и зависли в воздухе черно-зеленые цепи.

Фан Пань почувствовал, как на него со всех сторон обрушилось давление, словно гора. Он ощутил удушье, будто столкнулся лицом к лицу со смертью.

“Учитель, пощадите… Я скажу, я скажу…” — закричал он.

Хань Ли махнул рукой, и все цепи упали на пол, возвращая спокойствие в зал.

Мужчина-зомби, в которого превратился Хань Ли, молча смотрел на Фан Пань, ожидая продолжения.

“Тот, кто послал нас троих, был…” — начал Фан Пань, но внезапно его лицо исказилось от боли, и он закричал, схватившись за голову.

Из его головы исходила странная духовная энергия, не принадлежащая Фан Паню. Она начала разрушать окружающую иллюзию, грозя развеять ее.

Хань Ли понял, что дело плохо, и мгновенно вырвался из иллюзии.

Фан Пань все еще стоял в прежней позе, но его глаза быстро двигались под веками, и он вот-вот должен был прийти в себя.

Хань Ли решительно шагнул вперед, схватил Фан Паня за подбородок, открыл ему рот и бросил туда черный шарик размером с драконий глаз. Затем он развернулся и взмыл в небо.

Фан Пань наконец пришел в себя, но было уже поздно.

Едва он открыл глаза, как из его рта вырвалась вспышка фиолетовой молнии.

Раздался оглушительный грохот, и в небе вспыхнуло черное солнце. Земля задрожала, и дрожь не утихала долгое время.

Хань Ли парил высоко в небе, наблюдая за разрушением горы и поднимающимися клубами дыма. Его лицо было мрачным.

После всех этих испытаний он наконец уничтожил Фан Паня, но его сердце не было спокойно. Он не ожидал, что за Фан Панем и его сообщниками стоит кто-то еще, кто-то очень влиятельный.

Этот человек оставил метку на душе Фан Паня, и именно эта метка чуть не помогла ему проснуться в иллюзии. Хань Ли не знал, узнал ли этот человек о случившемся, но в будущем ему придется быть еще более осторожным.

Когда дрожь земли утихла, Хань Ли спустился вниз.

Магический круг на горе был полностью разрушен, тело Фан Паня превратилось в прах, и не осталось ни следа его духовной энергии.

Хань Ли нашел в развалинах хранилище Фан Паня и черный длинный нож под огромным камнем. Он забрал все это и, превратившись в длинную радугу, исчез в небе.

Глава 175: Мореходное судно-молния

Глава 175: Как будто реальность, как будто иллюзия

В месте, окутанном дымом, вспыхнул серебристый свет, и появились великолепные высокие стены и дворцы, павильоны и башни, словно возникшие из ниоткуда. Между горными вершинами появились изящные белые нефритовые арки, соединяющие их между собой, создавая картину сказочного мира.

Эти удивительные видения только что появились, как внезапно появился зеленый свет, который резко остановился.

Фан Пань, одетый в черное, появился из света, стоял против ветра, глядя на живые дворцы и здания внизу, и холодно фыркнул:

«Хм! Похоже, за эти полгода ты не сидел без дела. Посмотрим, что ты еще придумаешь!»

Сказав это, он прыгнул вперед и полетел к дворцам, нырнув в густой туман и приземлившись на одну из горных вершин.

Фан Пань закрыл глаза, и его глазные яблоки закатились под веками.

Некоторое время спустя он тихо ахнул и резко открыл глаза.

Он обнаружил, что не может точно определить местонахождение Хань Ли, только приблизительно почувствовать, что он где-то рядом.

Его взгляд стал острым, и хотя его тело не двигалось, его фигура начала расплываться, и шесть идентичных клонов вылетели из его тела.

Семь Фан Паней мгновенно окутались зеленым светом и разлетелись в разные стороны.

Семь зеленых лучей света пронзали дворцы, окутанные сенным духом, их фигуры появлялись и исчезали, и через мгновение они вернулись на исходную позицию.

Они обменивались мыслями, но ничего не нашли.

В этот момент один из Фан Паней, казалось, заметил что-то и присел, протянув руку к земле.

«Это… печать в печатье!» — сказал он, медленно убирая руку и резко вставая, нахмурившись.

Сказав это, семь клонов мгновенно встали спиной друг к другу, образуя круг.

Их фигуры одновременно двинулись, и черные длинные ножи в их руках взметнулись вверх, семь гигантских лезвий света пересеклись, разрезая все вокруг.

«Ш-ш-ш…»

Поднялся ураган, и семь острых лезвий света пересеклись, создавая множество теней, подобных черному лотосу, который вращался и поднимался в небо.

Небо содрогнулось, и иллюзорные дворцы начали дрожать и искажаться под этой мощной силой.

Затем раздался звук «пуф-пуф», и иллюзорные дворцы начали исчезать, показывая истинный облик горной вершины.

Вершина горы была выровнена, покрыта белыми нефритовыми плитами, на которых были вырезаны странные символы, образующие круг. В центре круга был вырезан странный зверь.

Вокруг стояли десятки белых столбов высотой более десяти метров, украшенных разноцветными кристаллами, которые сверкали и переливались.

Семь клонов Фан Паня снова объединились, глядя на сверкающие кристаллы, его глаза затуманились, затем он резко повернулся и увидел Хань Ли в зеленой одежде, стоящего в нескольких сотнях метров, держащего круглый печать и быстро нажимающего на него.

Казалось, Хань Ли почувствовал взгляд Фан Паня и слегка поднял голову, уголки его губ приподнялись в улыбке.

Массив, который он активировал, назывался «Массив Пань Чи Лю Гуан», это был высокоуровневый иллюзорный печать, который он нашел через Альянс У Чан несколько месяцев назад. Однако его можно использовать только один раз.

Для этого он потратил все свои лучшие духовные камни, а также два оставшихся плода Ту Сун и два духовных сокровища из хранилища Гань Цзю Чжэнь.

Говорят, что этот печать обладает огромной силой, и даже истинный бессмертный на поздней стадии, если не достиг уровня золотого бессмертного, попав в него, не сможет проснуться и будет все глубже погружаться в иллюзию, пока не погибнет, не сможет спастись даже его духовное ядро.

Однако у этого печатьа есть и недостатки.

Во-первых, активация печатьа занимает много времени, поэтому Хань Ли установил еще один печать «Цзю Гун Тянь Цян Фу» вокруг него, чтобы выиграть время.

Во-вторых, тот, кто контролирует печать, должен быть в центре печатьа и нести печать с собой, подвергаясь тем же испытаниям, что и заключенный, словно обрекая себя на гибель.

Однако, как контролирующий печать, он имеет множество преимуществ, и если ему удастся проснуться первым, он сможет контролировать печать и атаковать врага.

«Ты ищешь смерти!»

Фан Пань увидел, что Хань Ли смотрит на него, его зрачки сузились, и он мгновенно исчез, его черный длинный нож пронзил воздух, как меч, направленный в сердце Хань Ли.

В этот момент Хань Ли уже вспотел, и когда нож Фан Паня был в сотне метров от него, его палец последний раз коснулся печатьа.

Фан Пань увидел вспышку света, и цветные кристаллы на столбах засверкали, его зрение затуманилось, и он не мог четко видеть.

Не успел он среагировать, как почувствовал пустоту, словно прошел сквозь невидимую стену, споткнулся и оказался в большом зале с тусклым освещением.

Он осмотрел зал, увидел печатьные колонны и старые очаги, в которых горело зеленое пламя, и почувствовал странное чувство знакомости.

«Слинь-линь-линь»

Звук цепей, скользящих по полу, раздался в тишине зала, и низкий, хриплый, но властный голос прозвучал:

«Как ты смеешь поднять нож на меня, ты хочешь предать своего учителя и предков?»

Фан Пань вздрогнул, и его нож опустился.

Он поднял голову и увидел широкое черное кресло в десятке метров перед собой, на котором сидел мужчина средних лет в белом плаще, его кожа была сине-фиолетовой, как у зомби.

«Учитель…» — пробормотал Фан Пань.

Однако затем он резко тряхнул головой, и его взгляд снова стал острым.

«Ты не мой учитель, ты всего лишь иллюзия в печатье.» — крикнул он, подняв нож и направив его на зомби.

Его фигура исчезла, и в зале появились множество размытых теней.

Эти тени разделились, и семь идентичных клонов окружили зомби со всех сторон.

«Как ты смеешь?» — закричал зомби, и вокруг него поднялась мощная энергия, черные цепи, покрывающие весь зал, начали двигаться, как волны, и ударили клонов.

«Чжэн-чжэн-чжэн…»

Клоны Фан Паня, независимо от их скорости, были сбиты цепями и упали на пол, истекая кровью.

«Ты, маленький червяк, которого я воспитал, хочешь перевернуть небо?» — презрительно сказал зомби, глядя на Фан Паня.

Фан Пань был потрясен, зомби был точной копией его учителя, от ауры до манер.

Может быть, это не иллюзия, а какой-то особый телепортационный печать?

Его уверенность пошатнулась впервые.

«Как ты смеешь не идти сюда и принять свою смерть?» — снова крикнул зомби.

Фан Пань колебался, его лицо менялось…

В тот момент, когда Фан Пань поднял нож и бросился вперед, Хань Ли тоже попал в иллюзию.

Он почувствовал, как его тело поднимается в воздух, и услышал шум ветра.

В небе появилось огромное лицо без эмоций, которое начало расплываться, и за ним появилась яркая пурпурная вспышка, разделившая небо на две части, из которой доносились мантры.

«Врата в мир бессмертных!»

Хань Ли не ожидал, что его иллюзия будет переживанием перехода через врата бессмертных.

В этот момент он услышал громкий раскат грома, и огромная семицветная молния ударила в него с неба.

Он инстинктивно взмахнул рукой, и золотые огненные молнии вырвались из его руки, ударив в семицветную молнию.

Он опустил голову и увидел, что держит темно-зеленый меч, от которого исходило знакомое тепло.

Это был меч Сюань Тянь Чжань Лин.

Почувствовав давление сверху, Хань Ли колебался, затем встряхнул запястье и превратился в темно-зеленую радугу, взмывшую в небо.

«Грохот» раздался по всему небу!

Яркий свет окутал небо, и мощные волны энергии разорвали его.

Хань Ли упал с неба, его тело было обожжено, как уголь, и трескалось, едва не разваливаясь.

Его темно-зеленый меч разбился на куски и исчез.

Огромное лицо в небе снова стало четким, его глаза были пустыми и холодными, затем оно разбилось.

Врата в мир бессмертных закрылись, и рядом появилась огромная трещина в пространстве.

Сквозь трещину Хань Ли увидел глубокую тьму, которая, казалось, поглощала все.

В этой тьме не было света, но она притягивала его, и он чувствовал непреодолимое желание войти в нее.

Глава 174: Вдохновитель?

“Жаль.”

Хань Ли смотрел в сторону, куда убегал Фан Пань, и быстро отвел взгляд.

Противник, после этого сражения, также получил тяжелые ранения. Даже если он не оставит его в покое, то, по крайней мере, в ближайшее время у него не хватит сил для новой атаки.

Он так думал, снова взглянув на взбешенного осьминога-морского чудовища, и внезапно превратился в размытую тень, прижавшись к морскому дну и устремившись вдаль.

Он пролетел под водой несколько десятков тысяч ли, убедившись, что осьминог не заметил его, и только тогда вынырнул на поверхность. Оказавшись в воздухе, он резко сжал пальцы.

Грохот!

Бесчисленные серебряные молнии вспыхнули, образуя молниеносный печать.

С громовым раскатом его фигура исчезла, а в следующий момент появилась в нескольких десятках тысяч ли отсюда.

Он не останавливался ни на мгновение, сразу же снова активировал молниеносный печать и переместился еще на несколько десятков тысяч ли в том же направлении.

Так он перемещался много раз, пока не остановился на небольшом безлюдном острове.

Он достал множество флагов и дисков для печатьов, а также другие предметы и разместил их на пустом месте острова. Потратив полдня, он создал звездный печать, точно такой же, как и на острове Умон.

Вокруг острова он установил еще десяток защитных печатьов, которые полностью покрыли остров, делая его неприступным даже для позднего истинного бессмертного.

Сделав все это, Хань Ли наконец вздохнул с облегчением и сел в звездный печать на острове.

Не прошло много времени, как слой за слоем разноцветные облака начали появляться, окутывая весь остров и делая его очень заметным.

К счастью, этот район был совершенно пустынным, и не было ни души, так что не нужно было беспокоиться о том, что кто-то захочет присвоить остров.

Небо быстро потемнело, и на нем появились звезды.

На острове появилось звездное сияние, яркое и сверкающее, которое не могло быть скрыто даже защитными барьерами.

В небе появились бесчисленные звезды, которые слились в семь сверкающих звездных столбов и упали на остров.

Глухой гул раздался с острова, то усиливаясь, то ослабевая, и распространялся на десятки ли вокруг.

Время шло, и прошло два с лишним месяца.

Окутывающие остров разноцветные барьеры внезапно рассеялись, и появилась фигура Хань Ли, держащего в руке толстую зелено-черную цепь.

На этот раз его душа не была полностью запечатана, и благодаря предыдущему опыту, ему потребовалось всего месяц, чтобы снять заклятие с цепи. Однако на его лице не было радости.

Печать внутри его тела не поддавалась никаким методам изгнания.

С течением времени вероятность того, что Фан Пань восстановится и снова начнет преследование, возрастала.

Тот факт, что противник до сих пор не появился, вызывал у него скрытое беспокойство.

Он стоял в воздухе, его глаза сверкали.

Через мгновение он глубоко вздохнул, словно приняв какое-то решение, собрал все флаги и диски печатьов с острова и превратился в зеленую радугу, устремившись вдаль.

Время летело, и прошло еще три с лишним месяца.

В каком-то месте на континенте Чанлан, в горном хребте, внезапно раздался радостный крик.

Крик был громким и пронзительным, способным пробить небеса.

В следующий момент зеленое сияние вспыхнуло в горах и исчезло, а затем внезапно появилось в небе.

В зеленом сиянии был молодой человек в черном костюме, его глаза сверкали.

Это был Фан Пань.

В месте его первого появления все еще оставалось зеленое сияние, которое медленно рассеивалось.

“Ха-ха, это действительно помощь небес! Кто бы мог подумать, что пилюля зеленого дракона, которую я принял в момент жизни и смерти, помогла мне открыть двадцать четвертую чакру!” — Фан Пань громко рассмеялся, крича сам себе.

Пока он говорил, от него исходила мощная аура.

Теперь каждое его движение излучало огромную силу, и он казался полностью преобразившимся, окончательно перейдя на позднюю стадию истинного бессмертного.

Он с радостью ощущал изменения в своем теле, и только через некоторое время успокоился, его губы изогнулись в холодной усмешке.

“Хань Ли, беги сколько хочешь! Ты все равно не сможешь ускользнуть от моей хватки!”

Когда последнее слово слетело с его губ, его фигура превратилась в размытую зеленую радугу и с невероятной скоростью устремилась на восток.

В это время, на расстоянии многих тысяч ли от него, в лесу, быстрая тень летела вперед. Это был Хань Ли.

Его лицо внезапно изменилось, став мрачным.

Только что печать в его теле, которая долгое время была бездейственной, внезапно зашевелилась.

“Наконец-то… Пора покончить с этим…” — пробормотал он, и зеленое сияние на его теле усилилось, ускоряя его полет.

Хотя он летел изо всех сил, через полмесяца знакомое присутствие появилось в его сознании и быстро приближалось.

“Неудивительно, что он так долго не появлялся, оказывается, он прорвался. Теперь это будет сложнее…” — Хань Ли нахмурился, его лицо стало мрачным, но он не замедлил полет.

Не прошло много времени, как расстояние между ними сократилось до менее чем десяти тысяч ли.

Только тогда Хань Ли сжал пальцы, и его тело окуталось серебряными молниями, готовыми сформировать молниеносный печать.

Фан Пань прищурился, его тело окуталось зеленым сиянием, и появились бесчисленные зеленые руны.

Его фигура превратилась в зеленую тень, и его скорость увеличилась в несколько раз. Он издал драконий рев.

Бум!

Странный звук быстро распространился вокруг, и в пространстве появились волны, мгновенно охватившие несколько тысяч ли.

Хань Ли, услышав этот звук, почувствовал, как его сознание помутилось, и серебряные молнии вокруг него замерли.

Хотя он быстро пришел в себя, зеленая тень уже приблизилась к нему.

Фьють!

Сверкающий нож молниеносно поразил молниеносный печать.

Серебряные молнии были хрупкими, как тофу, и печать мгновенно разрушился.

Хань Ли, увидев это, резко опустился вниз, едва увернувшись от ножа. Его тело окуталось золотым сиянием, и на нем выросли золотые волосы, мгновенно превратившись в гигантскую горную обезьяну.

Он едва успел завершить трансформацию, как зеленая тень уже оказалась перед ним и замерла.

Но затем золотой кулак с огромной силой ударил, вызвав сильные колебания пространства.

Фан Пань легко увернулся от удара, и его фигура разделилась на три.

Один Фан Пань взмахнул рукой, и хрустальный нож поразил руку обезьяны, глубоко вонзившись в нее.

Брызнула кровь, и на руке обезьяны появилась огромная рана.

Два других Фан Паня атаковали тело обезьяны, их ножи были направлены на шею и грудь.

Гигантская обезьяна взревела, ее тело внезапно увеличилось, и на ней появились золотые молнии.

Бесчисленные золотые волосы отделились от тела и превратились в золотые светящиеся стрелы, которые полетели во все стороны, издавая ужасающий свист и вызывая дрожь пространства.

Три Фан Паня изменились в лице и отступили, их тела окутались зеленым сиянием, образуя защитный барьер.

Бесчисленные золотые волосы ударили в барьер, издавая звук, похожий на дождь, бьющий по изгороди.

Золотой гигантский обезьянин не продолжил атаку, его огромное тело свернулось в клубок и превратилось в орла, окутанного серебряными молниями.

Серебряные молнии вспыхнули, и под громовым раскатом орел исчез, мгновенно переместившись на несколько тысяч ли вперед.

— Не думай, что сможешь сбежать! — закричал Фан Пань. Три его аватара мгновенно слились в один, превратившись в размытое зеленое пятно, и бросились в погоню.

Однако серебряный орел, не жалея сил, использовал молнии для перемещения, мгновенно переместившись несколько раз и оторвавшись от Фан Пань на несколько десятков тысяч ли.

Затем из тела орла появились многочисленные толстые серебряные молнии, сформировавшие сверкающий серебряным светом магический круг.

Вдалеке, на горизонте, появилась размытая зеленая радуга, стремительно летящая вперед.

С громовым раскатом, за мгновение до прибытия зеленой радуги, орел исчез в серебряном свете.

Зеленая радуга мигнула, и появился Фан Пань, лицо его было мрачным, но затем на нем появилась холодная усмешка.

Хань Ли так сильно потратил свои молнии, что скоро они иссякнут, и тогда ему останется только смерть.

С этой мыслью Фан Пань снова превратился в зеленую радугу и помчался вперед.

Три дня спустя.

В густом лесу, окруженном зелеными деревьями, стоял старый храм из зеленого кирпича. Его внешние стены, когда-то покрытые красной краской, теперь облупились, оставив только слои, похожие на старую кору дерева.

Одна из половинок сломанной деревянной двери висела на другой, оставляя щель шириной в половину человека.

Сквозь щель можно было увидеть, что внутри храма давно не горели свечи, повсюду были паутина и пыль, а пол, выложенный зелеными камнями, покрылся толстым слоем мха.

Статуя неизвестного божества сидела в зале, но ее голова лежала в углу храма.

За головой статуи сидел усталый мужчина в зеленой мантии — Хань Ли.

Внезапно он почувствовал что-то и поднял голову, инстинктивно посмотрев через дыру в крыше храма на ясное небо.

Не говоря ни слова, он взмыл в воздух, и серебряные молнии вспыхнули, унося его прочь.

В нескольких тысячах ли позади него появилась зеленая радуга, преследующая его.

Два света, серебряный и зеленый, стремительно неслись по небу, мгновенно преодолевая десятки горных вершин.

Сила Хань Ли быстро иссякала, и его скорость уменьшалась. Без использования молний для перемещения, Фан Пань быстро сокращал расстояние, и вскоре оно уменьшилось до менее чем двух тысяч ли.

В этот момент на горизонте появились несколько горных хребтов, образующих полукруг. Хань Ли резко спустился к одной из вершин, покрытой белым снегом.

Не прошло много времени, как из вершины начал подниматься густой белый туман, быстро окутавший несколько соседних горных хребтов.