Глава 163: Кризис звериного прилива

Глава 163: Западня

— Если Гань Даоюй доверяет мне, я могу попробовать, — на этот раз Хань Ли не колебался и сразу ответил.

Гань Цзю не стал много говорить, его руки быстро задвигались, и огонь вокруг него вспыхнул ярче.

Хань Ли заметил, что огненная линия, соединяющая их, внезапно утолщилась, а охватывающее его пламя стало более интенсивным, что снизило холод вокруг.

Его глаза сверкнули синим светом, когда он быстро осмотрел хрустальные стены вокруг. Затем он резко рванулся вперед, его тело было окружено пламенем, что защищало его от холода.

Он внезапно остановился перед одной из хрустальных стен и поднял руку, на которой появились золотые чешуйки. Он ударил кулаком в пустоту перед собой.

Раздался громкий взрыв!

Кулак Хань Ли, окруженный пламенем, ударил в хрустальную стену. Стена задрожала, испуская яркий белый свет, но не разрушилась и даже не треснула.

В этот момент произошло нечто неожиданное!

С хрустальной стены вырвался серебристый свет, который быстро распространился и поглотил Хань Ли, заморозив его вместе с пламенем.

— Как и ожидалось… — сказала Гань Цзю, глядя на замороженного Хань Ли, без какого-либо удивления. — Он действительно оказался полезен для проверки хрустальной стены.

Но прежде чем она успела договорить, раздался громкий взрыв.

Хань Ли окутался золотым светом и разбил лед, освободившись.

— Сила тела Лю Даоюй настолько мощна, что он, вероятно, является воином, практикующим как магию, так и боевые искусства, — сказала Гань Цзю, слегка удивленная, но с восхищением.

— Если это повторится, не обижайтесь на мою резкость, — холодно ответил Хань Ли.

Женщина в красном платье осталась спокойной, лишь слегка кивнула, не считая свои действия неправильными.

— Как только его заморозит холод, его даньтянь и сила будут заблокированы, как он мог… — снаружи хрустальной стены мужчина с женственными чертами лица нахмурился, не веря своим глазам.

— Если я не ошибаюсь, он, вероятно, является сянь, — сказал уродливый толстяк, его глаза сверкнули злобой. — Если бы я знал это раньше, я бы не стал его провоцировать. Но раз уж мы начали, давайте закончим это. Это хорошая возможность испытать тот прием.

С этими словами он подошел к хрустальной стене и приложил к ней руку. Его губы зашевелились, произнося заклинание.

Раздался гул, и тело толстяка окуталось зеленым светом, который распространился по сторонам, как крылья.

Хань Ли, находящийся внутри хрустальной стены, почувствовал беспокойство, а Гань Цзю нахмурилась.

Затем хрустальная стена засветилась серебристым светом, и на ней начали появляться круглые руны размером с жернов.

— Быстрее! — приказал толстяк.

Руны засветились ярче, и холод внутри хрустальной стены начал сгущаться, превращаясь в множество ледяных копий, которые полетели в Хань Ли и Гань Цзю.

— Фью-фью-фью!»

Ледяные копья пронзили воздух и мгновенно достигли их.

Хань Ли начал размахивать кулаками, создавая множество золотых теней, которые столкнулись с ледяными копьями.

Гань Цзю взмахнула рукой, и в ее ладони появился красный меч. Она начала размахивать мечом, создавая вокруг себя огненные тени, которые столкнулись с ледяными копьями.

— Бум-бум-бум!»

Золотые тени кулаков и огненные тени меча разбивались о ледяные копья, но копья не разрушались, а лишь отлетали назад и снова атаковали.

Хань Ли продолжал размахивать кулаками, одновременно осматриваясь вокруг. Он заметил, что на каждом ледяном копье была тонкая нить закона, которая делала их прочными и мощными.

— Эти двое всего лишь на уровне истинного сянь, как они могут использовать так много нитей закона? — удивился Хань Ли.

Он также заметил красный меч в руках Гань Цзю и вспомнил имя — Цзе Сань.

— Неужели она и есть Цзе Сань? — подумал Хань Ли, удивленный, что главным в той операции была женщина.

Тем временем, племянник продолжал усиливать хрустальную стену, делая ее толще и холоднее, ограничивая пространство для маневров Хань Ли и Гань Цзю.

— Лю Даоюй, если мы не найдем выход, мы будем заморожены или пронзены ледяными копьями, — сказала Гань Цзю, ее глаза были полны решимости.

— Гань Даоюй, у вас есть план? — спросил Хань Ли.

— У меня есть способ разрушить этот барьер, но мне нужно, чтобы вы прикрыли меня, — ответила Гань Цзю.

— Хорошо, — согласился Хань Ли.

Он ударил кулаком по летящему ледяному копью и встал рядом с Гань Цзю, создавая защитный барьер из девяти белых мечей. Мечи начали вращаться, создавая сеть, которая защищала их от ледяных копий.

Гань Цзю села на пол и достала темно-красный нефритовый амулет, на котором были выгравированы изображения свирепых зверей. Амулет излучал древнюю энергию.

Толстяк снаружи хрустальной стены заметил это и передал сообщение племяннику. Они изменили заклинания, и шесть белых жаб вокруг них начали светиться ярче, раскрывая свои черные тела.

Хань Ли, заметив это, мгновенно насторожился. Он дернул рукой, скрытой в рукаве, и несколько черных как смоль молний «речных узоров» появились перед ним.

Однако, прежде чем он успел их использовать, его тело внезапно оцепенело, и он не мог пошевелиться.

В это время Гань Цзючжэнь, державший в руке темно-красный нефритовый амулет, уже активировал его, и амулет засветился кроваво-красным светом. Но и он тоже застыл на месте.

«Это закон тяготения… нет, это закон льда!» — мгновенно понял Хань Ли. Он был заморожен этой внезапно усилившейся силой закона.

Его мысли заметались, и он тут же попытался с помощью мысленного приказа активировать Пламенного Феникса, чтобы тот помог ему восстановить подвижность.

Однако, из его сознания доносились лишь жалобные крики Феникса, который также был заперт этой силой закона и не мог помочь.

Тем временем, окружавшие их со всех сторон ледяные копья полностью превратились в черные и, излучая еще более мощные волны закона, устремились к Хань Ли и Гань Цзючжэнь.

Хань Ли, увидев это, почувствовал, как его глаза наполнились тревогой.

Благодаря своему телу сенсена, он, возможно, смог бы продержаться какое-то время, но Гань Цзючжэнь была бы обречена.

Если бы она погибла, Хань Ли неизбежно попал бы в тяжелую битву, что было бы невыгодно.

Глаза Хань Ли сверкнули, и он, не жалея сил, активировал свою сенсэнскую энергию, но лишь малая часть этой энергии попала в его руку, скрытую в рукаве.

Одна из молний «речных узоров» вспыхнула электрическим светом и выпала из его рукава, сияя духовным светом при падении.

Раздался оглушительный взрыв!

Черное солнце вспыхнуло в метре от Хань Ли, и серебристый свет охватил его целиком.

Гань Цзючжэнь, находившаяся неподалеку, также была поглощена этой черной вспышкой.

Раздался грохот, и черные частицы пыли разлетелись во все стороны, образуя сферическую ударную волну, которая с силой распространилась, заставляя пространство дрожать.

Ледяные копья, под давлением этой разрушительной силы, начали крошиться и разлетаться, погружая все пространство в хаос.

Глава 162: Подарок

Глава 162: Гань Цзючжэнь

Хань Ли слегка прикрыл глаза, сложил пальцы в мудру и начал медитировать. Однако через мгновение его глаза внезапно распахнулись, в них мелькнула осторожность. Он быстро спрятал маленький флакончик, который держал в руках, и убрал его в складки одежды.

Он встал, собрал свою ауру и скрыл её, затем быстро спрятался за ближайшим деревом.

Через мгновение над его головой пролетела лёгкая тень, направляясь вдаль. Она двигалась бесшумно, не издавая ни звука, словно обычный человек.

«Это она?» — подумал Хань Ли, увидев красную тень. Это была женщина в красном платье, которая ранее вместе с ним переместилась из Чёрного Ветреного Моря и присоединилась к их отряду.

Хань Ли не хотел вмешиваться, но заметил, что женщина двигалась медленно и скрытно, что вызвало у него подозрение.

«Что она делает так поздно одна?» — подумал он, доставая из рукава светящийся пурпурный символ.

Светящийся пурпурный символ засветился, и Хань Ли стал невидимым, следуя за женщиной на расстоянии.

Женщина продолжала лететь, не замечая преследования. Через некоторое время она вылетела за пределы оазиса.

Хань Ли следовал за ней, пока не убедился, что она не представляет угрозы. Он остановился в воздухе, собираясь вернуться.

Внезапно он почувствовал сильную волну энергии. Он быстро скрестил руки, защищаясь, и был отброшен в сторону женщины. Его невидимость исчезла.

Перед ним появились три огромные белые жабы, каждая размером с небольшую гору. Их тела были прозрачными, как хрусталь, а животы сверкали льдом.

«Как они смогли скрыться?» — удивился Хань Ли, заметив, что на голове одной из жаб стояли два человека: один с бледной кожей и женственными чертами лица, другой — толстый и уродливый.

«Гань Цзючжэнь, помнишь нас?» — спросил женственный мужчина, указывая на женщину в красном.

«Не мужчина и не женщина, кто ты такой?» — презрительно ответила женщина.

«Ты не знаешь наших имён, но знай, что завтра будет твой смертный день,» — сказал толстый мужчина.

Женщина, известная как Гань Цзючжэнь, не стала слушать их и атаковала первой. Её браслет засветился красным светом, превращаясь в огненного дракона.

Женственный мужчина похлопал свою жабу, и та выплюнула ледяные стрелы, создавая ледяную гору.

Огненный дракон столкнулся с ледяной горой, создавая взрыв огня и льда. Хань Ли наблюдал за битвой, но решил не вмешиваться и уйти.

Однако, когда он повернулся, его отбросило назад к женщине. Перед ним появились ещё три огромные жабы, и он оказался в ловушке.

«Ты наш помощник или просто прохожий?» — спросил женственный мужчина.

«Я случайно оказался здесь и не хочу вмешиваться,» — ответил Хань Ли.

«Теперь ты в нашей ловушке, и не сможешь уйти,» — сказал толстый мужчина.

Жабы создали ледяную стену, окружая Хань Ли и женщину. Холод проникал в их тела, и Хань Ли почувствовал, что его защита не справляется.

«Друг Лю Ши, помоги мне, и мы сможем выбраться,» — сказала Гань Цзючжэнь.

Хань Ли согласился, и они начали совместную атаку на ледяную стену. Жабы продолжали атаковать, создавая всё больше льда.

«Если ты поможешь мне защититься от холода, я попробую разрушить эту ловушку,» — сказала Гань Цзючжэнь.

Хань Ли согласился, и они начали совместную атаку на ледяную стену, используя все свои силы.

Глава 161: Опасная битва

Глава 161: Путь на Восток

Хань Ли все больше убеждался, что аномалии с диском «Звездный Перенос» связаны с расстоянием. Этот диск и телепортационные печатьы, вероятно, имеют схожие принципы работы: чем дальше телепортация, тем труднее ее осуществить.

Осознав это, его лицо напряглось. Сейчас он только что прибыл на континент Хуанлань, и до долины Чжу Лун еще далеко. Перенос тяжелой воды уже стал таким сложным, что к тому времени, когда он доберется до долины Чжу Лун, диск «Звездный Перенос» может выйти из строя.

Однако он не мог остановить свое путешествие из-за проблем с диском. Хань Ли покачал головой, решив, что эту проблему придется решать по мере приближения к долине Чжу Лун.

Он сложил пальцы в заклинание и активировал диск «Звездный Перенос» с полной силой. Поскольку перенос все еще был возможен, он решил как можно скорее перенести тяжелую воду.

Аватара Земли за месяц сконденсировала тяжелую воду, которую в районе Черного Ветра можно было перенести за мгновение. Однако здесь на это ушло три дня.

Хань Ли посмотрел на диск «Звездный Перенос» в своей руке. Восемь камней переноса стали полупрозрачными, очевидно, их энергия была почти исчерпана. Потребленная энергия за все предыдущие переносы в сумме была меньше, чем за этот раз.

Он горько усмехнулся, убрал диск и, взмахнув рукой, вызвал шар тяжелой воды из мешка с чистой водой. Его ладонь излучала серебристые электрические дуги, и он снова начал выплавлять молнии тяжелой воды.

Полмесяца прошло незаметно, и снова настало время смены. Хань Ли вышел из комнаты и бросил взгляд на окрестности. Летающая лодка все еще пролетала над густым лесом.

Неподалеку женщина в красном платье грациозно вышла из своей комнаты. Они обменялись взглядами и молча направились к носу корабля.

«Мы постепенно входим в глубины леса Мицзан, где много высокоуровневых летающих зверей. Будьте осторожны,» — предупредили их два старших члена гильдии, выглядевшие несколько усталыми.

«Теперь все зависит от вас,» — сказал мужчина по фамилии Коу, который также пришел на палубу. Он поклонился Хань Ли и женщине в красном. Этот человек, похоже, не мог спокойно отдыхать и время от времени приходил на палубу, чтобы осмотреть окрестности. Сейчас он выглядел изможденным, с кровавыми прожилками в глазах.

«Не волнуйтесь, раз уж я взялся за это задание, я сделаю все возможное,» — ответил Хань Ли, кивнув мужчине. Он сел на левый борт носа корабля.

Женщина в красном ничего не сказала, лишь слегка кивнула и плавно направилась к правому борту.

Белая летающая лодка продолжала плавно двигаться вперед, но вскоре снизу послышался шум, и из леса вырвалось красное облако, стремительно приближавшееся к лодке, не обманутое окружающими ее белыми облаками.

«Это…»

Хань Ли активировал свое зрение, и его глаза засветились синим светом. Он увидел, что красное облако состояло из странных гигантских птиц.

Эти птицы были похожи на орлов, каждая размером с несколько чжанов, с немногочисленными перьями, обнажавшими большие участки красной морщинистой кожи. На головах у них были красные гребни, похожие на куриные, а лапы были непропорционально большими и уродливыми.

«Плохо дело, это птицы-гребненосцы!» — воскликнул мужчина по фамилии Коу, который не ушел отдыхать.

Эти красные птицы летели с невероятной скоростью и в мгновение ока окружили лодку. Их было около тысячи, и каждая из них излучала ауру, сопоставимую с даосом уровня Зарождения души.

«Карр!»

Красные птицы издавали возбужденные крики, выплевывая огненные шары и выпуская красные когтистые лучи, которые с громким свистом летели к белой летающей лодке.

«Быстро, активируйте защитный экран!» — крикнул мужчина по фамилии Коу.

Вжух!

Спиральные узоры на летающей лодке вспыхнули, и вокруг нее появился слой белого кристаллического света, формирующий толстый защитный экран.

Бах!

Огненные шары и красные когтистые лучи ударили в защитный экран, издавая громкий грохот. Экран задрожал, но не разрушился.

Хань Ли уже взмыл в воздух и взмахнул рукой.

Шшш!

Девять белых мечей вылетели из его тела, все одинаковые, как будто составляющие комплект. Каждый меч сиял белым светом и испускал пар, явно являясь духовным сокровищем.

Этот комплект мечей Хань Ли нашел в хранилище Даша. Сейчас у него не было подходящих артефактов, и эти девять мечей были похожи на Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука, поэтому он оставил их себе.

Хань Ли сложил пальцы в заклинание, и девять мечей вспыхнули ярким светом, превращаясь в сотни белых мечей-нитей, которые пересекали небо, формируя гигантскую сеть из мечей, охватывающую сотни чжанов перед ним.

Красные птицы, столкнувшись с сетью из мечей, были мгновенно разрезаны на куски, и кровавый дождь полился вниз.

За считанные мгновения десятки птиц были убиты.

Женщина в красном также не сидела сложа руки. Перед ней появился огненный дракон, около ста чжанов в длину, который выглядел как живой. Он извергал мощные потоки пламени, уничтожая красных птиц.

Хотя этих птиц было много, их сила была невелика, и вскоре большинство из них были уничтожены. Оставшиеся птицы развернулись и улетели прочь.

Хань Ли взмахнул рукой, и девять мечей вернулись к нему.

Белая летающая лодка продолжала двигаться вперед, но вскоре снова послышался гул, и на этот раз их атаковали черные осы.

Хань Ли быстро собрался с мыслями и снова выпустил девять мечей.

По мере того как они углублялись в лес Мицзан, количество летающих зверей увеличивалось. Хотя летающая лодка имела способность к маскировке, многие звери все равно замечали их.

Иногда за один день их атаковали более десяти раз.

К счастью, мужчина по фамилии Коу был знаком с местностью и обходил места, где обитали высокоуровневые звери. Благодаря этому, а также помощи Хань Ли и женщины в красном, все атаки были успешно отражены.

Мужчина по фамилии Коу постепенно успокаивался.

Однако из-за постоянных атак зверей летающая лодка часто останавливалась, и их продвижение замедлилось.

Прошло около десяти дней.

Сотни белых мечей-нитей вращались, формируя гигантский вихрь, который охватывал зверя размером с гору, заключая его внутри.

Зверь издавал яростные ревы, его тело покрывалось металлическим сине-черным светом, защищая его от атак мечей. Он также извергал потоки синего ветра, пытаясь разрушить вихрь из мечей.

Однако белые мечи-нити были слишком мощными, и вскоре они разрезали сине-черный свет и пронзили тело зверя.

Бах!

Зверь не успел издать последний крик, как был разрезан на куски.

Хань Ли взмахнул рукой, и сотни белых мечей-нитей собрались в девять мечей, которые вернулись к нему.

Рядом с летающей лодкой были и другие синие звери, которые также были быстро уничтожены.

Летающая лодка продолжила свой путь. Внизу густой лес начал редеть, открывая большие участки земли, что означало, что они наконец-то вышли из леса Мицзан.

Пролетев еще полдня, густой лес почти полностью исчез. Впереди земля стала черной, с разбросанными черными камнями, и перед ними открылась пустынная местность.

Белый летающий корабль внезапно медленно остановился, и мужчина по фамилии Коу вместе с двумя сопровождающими подошли поближе и отдали приказ:

«Впереди находится пустыня Хэй Янь. Сейчас уже поздно, и продолжать путь небезопасно. Давайте остановимся здесь на ночь и продолжим путь завтра утром. Спасибо за ваши усилия, уважаемые старшие!»

Услышав название «Хэй Янь», Хань Ли сразу вспомнил, что читал об этом месте в одной из книг.

Эта пустыня также была опасным местом. Говорили, что из-за подземных рудных жил здесь изменилась магнитная сила земного ядра, увеличив гравитацию в несколько раз по сравнению с другими местами.

Кроме того, в глубинах пустыни Хэй Янь обитали очень опасные темные звери, которые днем прятались под землей, а ночью выходили на поверхность.

К счастью, площадь этой пустыни не была слишком большой, поэтому все, кто проходил через нее, старались сделать это днем, используя все свои силы.

Белый летающий корабль медленно опустился на землю. Все на борту были уставшими, и, за исключением двух сопровождающих, стоявших по бокам корабля, остальные быстро разошлись по своим комнатам отдыхать.

С наступлением ночи глубокое синее небо постепенно стало черным, и полная луна висела высоко в небе.

Над пустыней не было ни облачка, только бесчисленные сверкающие звезды, мерцающие ярким светом.

Корабль, пришвартованный у большого камня, был погружен в темноту, лишь в некоторых комнатах горел мягкий свет, освещая ночь.

В этот момент дверь одной из комнат бесшумно открылась, и высокая фигура выскользнула наружу. Легко ступая по палубе, она несколькими прыжками оказалась на пустынном берегу.

Это был Хань Ли.

Его фигура, как ласточка, скользила между камнями пустыни. О several jumps, he was far from the ship. Only then did he envelop himself in a flash of light and fly away.

After flying tens of thousands of miles, Hань Ли finally stopped and descended into a small oasis in the desert.

This oasis was only a few hundred miles in size, mostly covered with cold-resistant and drought-resistant plants like sand willows and desert poplars. These trees were usually no taller than a few zhang, with sparse branches and leaves, twisted and bent by the scorching sun and strong winds.

At the edge of the oasis, tееe was a crescent-shaped small lake, its surface shimmering with ripples under the moonlight, filling him with a sense of joy.

Hань Ли walked to the edge of the lake, scooped up a handful of water, and drank it. A cool, sweet taste immediately filled his mouth.

He sat down on the ground, his eyes gleaming slightly, and his spiritual sense suddenly expanded, covering an area of tens of thousands of miles.

A moment later, he reached into his chest and carefully took out a dark green small bottle, placing it in front of him.

As a beam of moonlight shone down, the bottle immediately lit up, and leaf-like patterns on it also glowed. The entire bottle became crystal clear, and white light spots formed around it, creating a large white light circle that shone brightly.

The reflection of the white light on the lake instantly turned the water a snowy white.

From a distance, it looked as if the lake had suddenly frozen over in the dead of winter.

Глава 160: Ган Цзючжэнь

Глава 160: Отправление

Город Линхай, гостиница «Белые Облака».

Это была обычная большая гостиница, как и большинство других в городе, принимающая как обычных людей, так и практикующих.

Конечно, большинство практикующих, останавливающихся в таких гостиницах, не имели высокого уровня мастерства и часто притворялись обычными людьми ради безопасности. Это было своего рода негласное правило, ведь если бы кто-то узнал, что их сосед по комнате — «бессмертный», способный летать и управлять стихиями, это могло бы напугать до полусмерти.

Сегодня в гостинице «Белые Облака» было особенно оживленно. Несколько дней назад вся гостиница была арендована, и обычные служащие временно ушли. Теперь все в гостинице, от верхнего этажа до нижнего, были заняты делами.

От переднего зала до заднего двора повсюду стояли большие ящики, наполненные различными товарами. Во дворе стояли повозки, запряженные лошадьми, — это был самый распространенный вид транспорта на континенте Хуанлан. Повозки также были заполнены товарами.

Мужчина средних лет с довольным видом ходил туда-сюда, наблюдая за работой своих подчиненных, которые переносили товары с повозок на белый летающий корабль, стоящий во дворе.

Мужчина был управляющим местного отделения одной из трех крупнейших торговых гильдий Северного Ханьского региона — гильдии Чэн Цюань. В последние сто лет он собрал партию редких духовных материалов из окрестных районов. Из-за опасностей этого континента, если он сможет безопасно доставить эти материалы в центральный город Минцю, прибыль увеличится в несколько раз.

Единственным недостатком было то, что часть этих материалов требовала особой свежести и должна была быть живой, поэтому их нельзя было хранить в магических артефактах. Пришлось использовать летающий корабль для транспортировки.

Теперь его единственной заботой была безопасность путешествия. Он уже не впервые путешествовал по этому континенту и знал, что риски велики. Недавно в разных частях континента произошло несколько инцидентов, включая гибель практикующего уровня Ляньсю. Это заставило его быть особенно осторожным.

Он был практикующим уровня Божественной трансформации, и хотя в гильдии были несколько наемных практикующих, только двое из них достигли уровня Интеграции Тела. Поэтому, подумав, он все же решил через местную гильдию нанять двух практикующих уровня Интеграции Тела для сопровождения.

В этот момент с неба спустился зеленый свет, и перед гостиницей появился мужчина с темной кожей и густой бородой — это был замаскированный Хань Ли.

Управляющий заметил движение снаружи и повернулся к Хань Ли. Он почувствовал ауру Хань Ли и широко улыбнулся, быстро подошел и поклонился: «Ха-ха, как вас зовут, уважаемый? Вы приняли мое задание по сопровождению?»

«Я Лю Ши. А вы, наверное, друг Коу?» — спросил Хань Ли спокойно.

«Да, это я,» — ответил управляющий, кивнув.

Он вежливо пригласил Хань Ли в гостиницу и предложил ему чашку духовного чая.

«Прошу прощения за беспокойство… Но могу ли я увидеть ваш знак бессмертного?» — спросил управляющий с некоторым колебанием.

Хань Ли молча достал знак и передал его управляющему.

Управляющий проверил знак и, убедившись в его подлинности, улыбнулся еще шире. «Спасибо за вашу помощь. Мы отправляемся через два дня. Вы можете отдохнуть в одной из лучших комнат гостиницы.»

Хань Ли кивнул, не возражая.

Управляющий приказал служащему проводить Хань Ли в комнату на втором этаже.

В комнате Хань Ли установил защитный барьер и сел на кровать, доставая несколько толстых книг. Это были книги о континенте Хуанлан, которые он недавно купил в городе. Он начал их внимательно изучать.

Два дня пролетели незаметно.

Глубокой ночью белый летающий корабль тихо парил над гостиницей, все товары были уже перенесены на борт.

На палубе корабля стояли несколько практикующих, включая Хань Ли. Большинство из них были членами гильдии управляющего, за исключением двух практикующих уровня Интеграции Тела.

Хань Ли стоял на краю палубы, его взгляд скользил по другой стороне, где у борта стояла женщина в красном платье. Это была та самая практикующая, которая вместе с ним перенеслась из Черного Ветреного моря, но сейчас она была в маске, скрывающей ее лицо.

В отличие от прежнего, когда ее уровень был неясен, теперь она излучала ауру практикующего начального уровня Интеграции Тела.

Однако, поскольку Хань Ли изменил свою внешность, она, похоже, не узнала его.

«Уважаемые, скоро мы отправимся в путь. Прошу вас быть осторожными,» — сказал управляющий, кланяясь.

Хань Ли и другие кивнули.

Управляющий взглянул на Хань Ли и женщину в красном, и его сердце немного успокоилось. Он махнул рукой, и корабль окутался белым светом, превратившись в облако, которое быстро полетело в ночное небо.

«Что касается нашего маршрута, я планирую следующее: два практикующих уровня Интеграции Тела и два наемных практикующих гильдии будут делиться на две группы. Одни будут охранять корабль, другие — отдыхать, меняясь каждые полмесяца. Вам подходит такой план?» — спросил управляющий.

«Да, так и поступим,» — ответил Хань Ли, кивнув. Женщина в красном молча кивнула.

Двое наемных практикующих гильдии, конечно, не возражали.

«Хорошо! Первые полмесяца два уважаемых практикующих могут отдохнуть. Прошу вас потрудиться,» — сказал управляющий, кивнув двум другим практикующим уровня Интеграции Тела.

Они без возражений сели на передней части палубы.

Хань Ли и женщина в красном были проведены в свои комнаты на корабле.

Комната была довольно просторной, с гостиной и спальней, а также небольшой закрытой комнатой.

Хань Ли не придавал этому большого значения. Он махнул рукой, и несколько десятков зеленых лучей света вылетели, создав зеленый барьер вокруг комнаты.

Закончив это, он сел в закрытой комнате.

Его смена начнется только через полмесяца, и он не хотел тратить это время зря.

Он задумался на мгновение, затем махнул рукой.

Из пояса вылетело черное облако тяжелой воды и зависло перед ним.

Хань Ли сосредоточился, его руки засветились серебряными молниями, которые вошли в тяжелую воду.

Тяжелая вода начала расширяться и менять форму, как будто собиралась взорваться, но была удержана зеленым светом из рук Хань Ли.

Его пальцы быстро двигались, как при игре на цитре, выпуская один за другим заклинания.

Серебряные молнии в тяжелой воде стали послушными, превращаясь в серебряные нити. Тяжелая вода также начала излучать свет, и бурлящая черная масса постепенно успокоилась, сливаясь с молниями…

Неизвестно, сколько времени прошло, но тяжелая вода исчезла, превратившись в черный шар размером с кулак, покрытый серебряными молниями. Это был шар тяжелой воды с молниями.

Хань Ли вздохнул с облегчением. Теперь он уже хорошо освоил создание таких шаров. Он поиграл с ним немного, затем спрятал его.

Затем он снова махнул рукой, и еще одно облако тяжелой воды вылетело и зависло перед ним.

Серебряная молния вспыхнула в его руке и слилась с тяжелой водой. Хотя сила этого реактивного водяного заряда пока не была велика, при достаточном количестве она все равно представляла собой мощную силу.

Путь впереди был полон опасностей, и ему приходилось готовиться к худшему.

Время незаметно пролетело, и месяц прошел в ожидании. За это время все было спокойно.

В тайной комнате Хань Ли выглядел усталым, но его глаза светились радостью. За это время он успел превратить часть тяжелой воды в реактивные водяные заряды, получив около семи-восьми штук.

Один заряд не имел большой силы, но при достаточном количестве они могли создать невероятную мощь. Если их взорвать одновременно, даже истинный бессмертный поздней стадии не смог бы уйти невредимым.

Подумав об этом, он спрятал черный шар в свой накопительный браслет и принял пилюлю. Через некоторое время он открыл глаза, и усталость исчезла с его лица.

Затем он достал черный магический диск — это был Звездный Перемещающий Диск. Месяц назад он передал кристаллическую частицу, и сегодня был день, когда его аватара должна была передать тяжелую воду.

Он взмахнул рукой, отправив заклинание, и диск засветился черным светом, задрожав. Хань Ли снова щелкнул пальцами, и диск начал вращаться, излучая еще больше черного света.

«Эх…» — его лицо изменилось.

Диск светился черным светом, но в центре было пусто, и тяжелая вода не появлялась, как обычно. Неужели с аватарой что-то случилось?

Хань Ли внезапно встал.

В этот момент черный свет в центре диска закружился, и появился небольшой сгусток тяжелой воды. Увидев это, он вздохнул с облегчением и снова сел, взмахнув рукой, чтобы собрать воду.

На этот раз черный диск светился черным светом еще некоторое время, прежде чем появился еще один небольшой сгусток тяжелой воды. Лицо Хань Ли, которое только что расслабилось, снова стало серьезным, и он задумался, глядя на Звездный Перемещающий Диск.

Похоже, проблема не в аватаре, а в самом диске. Передача тяжелой воды стала гораздо сложнее, чем раньше.

Он внимательно осмотрел диск, но не нашел никаких проблем. В центре диска были вставлены восемь зеленовато-черных духовных камней, называемых Звездными Камнями, которые содержали пространственную энергию и были источником силы для передачи.

Восемь Звездных Камней светились тусклым зеленовато-черным светом, и их энергия не была исчерпана. Аватара тоже не должна была иметь проблем.

Почему так происходит? Хань Ли нахмурился, задумавшись.

Но вскоре он поднял голову, подумав о возможной причине. Сейчас он находился далеко от Черного Ветреного Моря, на пустынном континенте, и двигался на восток. Расстояние до аватары было неизвестно, и, возможно, Звездный Перемещающий Диск имел ограничение по дальности передачи.

Глава 159: Путешествие на Восток

Глава 159: Гостиница для бессмертных

— Уважаемый, вы в порядке?

Уродливый мужчина заметил, что Хань Ли держит два нефритовых свитка и задумчиво смотрит на них. Прошло уже некоторое время, но он все еще пребывал в задумчивости. Мужчина не выдержал и напомнил о себе.

— Сколько стоит эти два нефритовых свитка? — спросил Хань Ли, очнувшись от раздумий.

Уродливый мужчина назвал цену, которая оказалась невысокой. Хань Ли заплатил точное количество духовных камней.

— Вы сказали, что ваша семья занимается продажей карт на нефритовых свитках, так что вы, наверное, хорошо знаете Пустошь Дун. У меня есть несколько вопросов, и если ваши ответы меня удовлетворят, эти духовные камни будут вашими, — сказал Хань Ли, доставая еще одну порцию духовных камней и кладя их на прилавок.

— Уважаемый, задавайте свои вопросы. Я отвечу на все, что знаю, — ответил уродливый мужчина, жадно глядя на духовные камни и хлопая себя по груди.

— Как можно безопасно пересечь Пустошь Дун, начиная отсюда, из Линхайчэна? Например, есть ли здесь телепортационные порталы? — медленно спросил Хань Ли.

— Уважаемый, кажется, вы мало знаете о Пустошь Дун. Этот регион находится в отдаленной части континента, и большинство его территорий — это дикие земли. Даже в городах мало людей, и они очень пустынны. Поэтому мало городов имеют телепортационные порталы. Линхайчэн, такой маленький приграничный город, тем более не имеет их. Так что если вы хотите отправиться в другое место, вам придется лететь туда самостоятельно, — ответил уродливый мужчина, почесывая голову.

Хань Ли нахмурился, услышав это.

— Кстати, не весь путь нужно пролетать. В Линхайчэне действительно нет телепортационных порталов, но в центральной части континента есть более процветающие города, где некоторые силы установили телепортационные порталы. Однако, как я слышал, их использование стоит недешево, — добавил уродливый мужчина, вспомнив что-то важное.

— Вы знаете, в каких городах есть телепортационные порталы? — спросил Хань Ли, задумавшись и кивнув.

— На карте Пустошь Дун, которую вы только что купили, города с телепортационными порталами отмечены. Возможно, вы не заметили, это те, что выглядят как белые воронки, — улыбнулся уродливый мужчина.

Хань Ли был удивлен и снова использовал свою духовную силу, чтобы исследовать желтый нефритовый свиток. Вскоре он обнаружил, что в центральной и восточной частях Пустошь Дун действительно есть города с крошечными белыми воронками.

— Понятно, — сказал Хань Ли, выйдя из состояния духовного исследования и кивнув.

Теперь он знал, что ему нужно лететь только до центральной части Пустошь Дун, а дальше он сможет использовать телепортационные порталы.

— Уважаемый, вы действительно собираетесь пересечь Пустошь Дун? — спросил уродливый мужчина, немного замешкавшись.

Хань Ли задумался и кивнул.

— Не скрою, этот путь полон опасностей, особенно если путешествовать в одиночку. Возможно, вам стоит посетить городскую гостиницу для бессмертных и посмотреть, что они могут предложить, — предложил уродливый мужчина, замявшись.

— Хорошо, спасибо за объяснение. Эти духовные камни ваши, — сказал Хань Ли, задумавшись и кивнув.

Хотя он знал, что после выхода из Черного Ветреного Моря он скоро встретится с Дворцом Бессмертных, он не ожидал, что это произойдет так быстро после прибытия в Пустошь Дун.

Эта гостиница для бессмертных, о которой он узнал в Черном Ветреном Городе, была местом, управляемым Дворцом Бессмертных в разных городах. Там можно было принять различные задания от Дворца Бессмертных или самостоятельно разместить задания.

Смысл его слов был ясен: с его уровнем совершенства пересечь весь континент будет рискованно, лучше найти задание, связанное с путешествием, и присоединиться к группе.

С его нынешним уровнем совершенства он, конечно, мог бы пересечь континент самостоятельно, но он был незнаком с местностью, и его артефакты пропали. Поэтому лучше было действовать осторожно.

Пока он размышлял, он кивнул уродливому мужчине и вышел из магазина.

В Линхайчэне не было запрета на полеты, и Хань Ли полетел по главной улице города. Вскоре он увидел золотое здание впереди.

Здание было построено на невысоком холме, и его золотые стены сияли, как чистое золото. На крыше здания был вырезан огромный золотой дракон, который, казалось, ревел, излучая величие и мощь.

Здание напоминало дворец из мира смертных, и прохожие смотрели на него с уважением.

Над входом в золотой дворец были выгравированы два иероглифа: «Гостиница для бессмертных».

Хань Ли немного постоял у входа, затем вошел внутрь.

Перед ним открылся огромный зал, размером не менее тысячи метров. Внутри было много людей, все они были одеты по-разному, но большинство из них были низкоуровневыми бессмертными, совершенствующимися до уровня «Изменения Духа» или ниже. Бессмертных уровня «Плавления Пустоты» и выше почти не было видно.

Слева от зала находился большой магазин, где продавались различные эликсиры, артефакты и другие духовные материалы. На первый взгляд, товары здесь были лучше, чем в городских магазинах, и привлекали множество бессмертных.

Справа от зала была длинная каменная стойка, за которой находился магазин, специализирующийся на покупке различных материалов. Многие бессмертные стояли в очереди, чтобы продать свои товары.

Всеми этими местами управляли бессмертные в золотых одеждах, на которых были вышиты золотые драконы. Самым высокоуровневым из них был бессмертный уровня «Плавления Пустоты», сидевший в глубине зала с закрытыми глазами.

Весь зал был похож на маленький город, и здесь было гораздо оживленнее, чем в остальной части города.

В центре зала возвышалась огромная зеленая нефритовая стена, на которой постоянно появлялись и исчезали строки текста, описывающие различные задания и награды за их выполнение.

Вокруг стены собралось много бессмертных, которые внимательно читали описания заданий. Некоторые из них обсуждали задания, решая, стоит ли их принять.

Хань Ли взглянул на магазины слева и справа, затем подошел к центральной стене и начал читать описания заданий.

Заданий было много, и они постоянно менялись. Хань Ли быстро понял, что задания, написанные золотыми буквами в верхней части стены, были поставлены Дворцом Бессмертных, а задания, написанные белыми буквами, были поставлены обычными бессмертными.

Он сосредоточился и начал внимательно изучать задания.

На стене действительно были задания, связанные с поиском попутчиков для путешествия, и их было немало. Некоторые из них были просто поиском попутчиков, а другие — заданиями по сопровождению караванов или людей в другие города.

Требования к уровню совершенства для этих заданий были разными, но для длинных путешествий обычно требовался уровень «Изменения Духа» или даже «Плавления Пустоты». Это было нормально, так как Пустошь Дун была полна опасностей, и между городами часто были огромные пустынные пространства, где можно было легко погибнуть, если уровень совершенства был недостаточно высоким.

Хань Ли уже решил, что его следующей целью будет город Минцюйчэн, расположенный в центральной части Пустошь Дун и имеющий телепортационный портал.

Он быстро нашел три подходящих задания: одно — просто поиск попутчиков, другое — сопровождение каравана, и третье — сопровождение важного человека.

— Я хочу принять задание номер двести пятьдесят два, — сказал он, подойдя к золотому столу и обращаясь к сидевшему там бессмертному в золотой одежде.

Это было задание по сопровождению каравана, и оно начиналось через три дня, в отличие от других заданий, которые начинались позже.

“Приказ?!” Хань Ли был озадачен, но быстро понял, что это должно быть что-то вроде удостоверения личности для получения заданий.

“Что, уважаемый, вы еще не получили приказ? Видите ту комнату? Идите туда и получите его,” — нахмурился мужчина в золотой одежде, но все же указал на комнату с зеленой дверью в глубине зала.

Хань Ли поблагодарил и направился туда.

Его внешность была изменена магией, и он надеялся, что его не раскроют. Сейчас он был в розыске у Десяти Сторон, и ему совсем не хотелось, чтобы его настоящая внешность стала известна в такой огромной организации, как Дворец Бессмертных.

Хань Ли подошел к зеленой двери, глубоко вздохнул и постучал.

Дверь со скрипом открылась сама, и он вошел в небольшую комнату, где сидел старец в золотой мантии, который оказался мастером слияния.

Хань Ли облегченно вздохнул, понимая, что с таким уровнем мастерства старец вряд ли заметит его магическую маскировку.

“Друг, вы пришли за приказом? Подойдите,” — поманил его старец.

Хань Ли поклонился и подошел.

“Назовите свое имя и место рождения,” — спросил старец, доставая книгу и большое серебряное перо.

“Лю Ши, родом из Черного Ветреного Моря,” — ответил Хань Ли.

Старец кивнул, записал что-то в книге и достал золотой жетон. Он слегка встряхнул его, и из жетона вылетел золотой свет, окутавший Хань Ли.

Хань Ли напрягся, но сохранил спокойствие на лице. Золотой свет мигнул и исчез, а на жетоне появилось изображение Хань Ли.

Старец взмахнул пером над жетоном, и тот засветился золотым светом, который затем потускнел.

“Готово. Этот приказ будет вашим удостоверением личности для получения заданий и вознаграждений в различных местах. Храните его бережно,” — сказал старец, передавая жетон Хань Ли.

Хань Ли принял жетон, чувствуя некоторое удивление. Золотой свет, похоже, не имел никакой функции проверки, а только записал его изображение. Эта процедура казалась слишком простой.

“Мы, Дворец Бессмертных, не стремимся знать слишком много о вас, уважаемые друзья, и не хотим различать правду и ложь,” — сказал старец, подмигнув с глубоким смыслом.

Хань Ли приподнял бровь, кивнул старцу и вышел из комнаты.

Оглядываясь на толпу вокруг, он начал понимать, почему здесь собралось так много людей. Вероятно, именно из-за простоты получения приказа.

С приказом в руках Хань Ли быстро получил задание. Мужчина в золотой одежде взмахнул рукой, и на приказе Хань Ли появилось сообщение, указывающее ему отправиться в одну из гостиниц города.

Видимо, там он должен был встретиться с тем, кто выдал задание.

Хань Ли не стал задерживаться в зале и сразу направился к выходу. Расширив свое сознание, он определил направление и местоположение, после чего превратился в зеленый свет и полетел вдаль.

Глава 158: Отправление

Глава 158: Коварный Путь Бессмертного

Хань Ли ощутил, как всё вокруг заполнилось ярким белым светом. Внезапно его охватило чувство сильного головокружения, и в ушах зазвучал пронзительный свист, то приближаясь, то удаляясь.

Одновременно с этим, со всех сторон налетали порывы ветра, но каждый раз, когда они были готовы коснуться его тела, их останавливала какая-то невидимая сила.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем это странное ощущение исчезло, и его зрение постепенно прояснилось.

Он осмотрелся вокруг и обнаружил, что они были перенесены в огромную подземную пещеру. Стены и пол пещеры были похожи на те, что внутри Небесной Башни, покрытые теми же символами и вставленные те же духовные камни.

Тем временем, талисман, который он держал в руке, исчез.

Хань Ли невольно усмехнулся. Он хотел изучить талисман, но не успел даже понять, что происходит, как всё уже закончилось.

В этот момент, на пустом месте за пределами магического круга сидел старик с седыми волосами и детским лицом. За ним стояли двадцать-тридцать человек, одетых по-разному, и некоторые из них явно не были из Черного Моря.

Когда Хань Ли и остальные вышли из центра магического круга, эти люди начали подниматься по ступеням рядом с ними.

В момент, когда они проходили мимо, Хань Ли почувствовал внезапное беспокойство и невольно бросил взгляд на нескольких из них.

Эти несколько человек, среди которых были и мужчины, и женщины, выглядели обычно, их аура была стабильной, и на их лицах не было никаких признаков тревоги. Однако Хань Ли интуитивно почувствовал, что от них исходит опасная аура, от которой у него задрожали уголки глаз.

В этот момент, из толпы, перенесенной сюда вместе с ними, вышел крепкий зеленокожий великан. Он подошел к старику и слегка поклонился, громко сказав:

— Старейшина Е, спасибо за ваши труды! Теперь я займу ваше место на следующие сто лет.

— Ха-ха! Я думал, кто же придет сюда, а это оказался ты, брат Лу! Теперь всё в твоих руках. Наслаждайся спокойной жизнью, а я вернусь и доложу обстановку, — смеясь, старик встал и достал круглый магический диск, передав его великану.

Великан принял диск, и они попрощались. Старик вошел в магический круг, и вскоре пещера наполнилась ярким белым светом, перенеся всех обратно на Черный Остров.

Увидев, как исчезают фигуры, Хань Ли почувствовал, как его беспокойство постепенно утихает.

Тем временем, зеленокожий великан спрятал диск и, повернувшись к толпе, сказал:

— С сегодняшнего дня магический круг Черной Пещеры будет закрыт на сто лет. Если кто-то хочет вернуться в Черное Море, можете прийти сюда через сто лет, когда круг снова откроется. Конечно, вам понадобятся достаточное количество духовных камней. Выйдя из этой пещеры и двигаясь вдоль берега на север около десяти тысяч ли, вы найдете город у моря. Те, кто впервые прибыл на Пустошь Дунлань, могут сначала отправиться туда. Желаю всем удачи.

Люди поклонились и вышли из пещеры.

Хань Ли последовал за ними и, выйдя наружу, почувствовал легкий соленый ветер. Он взмыл в небо и увидел перед собой бескрайний океан. Перед ним расстилалось бурное синее море, а позади тянулся извилистый зеленый берег. Пещера, из которой он только что вышел, находилась в скале на берегу.

Люди, прибывшие сюда вместе с ним, не задерживались и разлетелись в разные стороны. Женщина в красном платье тоже исчезла.

Хань Ли немного подумал и тоже взлетел, следуя вдоль берега на север.

Сначала местность казалась пустынной, но по мере продвижения вперед начали появляться густые леса. Деревья здесь были необычайно высокими, каждое достигало почти ста чжанов в высоту, как прямые и величественные горы. Лес был покрыт толстым слоем опавших листьев, повсюду росли кустарники и травы, создавая впечатление первобытной дикости, словно здесь никогда не ступала нога человека.

Этот первобытный лес тянулся до самого горизонта, и из далека доносились редкие крики каких-то демонических зверей.

Ощущая эту первобытную атмосферу, Хань Ли невольно почувствовал волнение, которого не испытывал уже давно.

Пролетев еще около получаса, он увидел впереди очертания прибрежного города.

Город был небольшим, всего несколько сотен ли в окружности, и был окружен толстым слоем желтого света, напоминающим гигантский панцирь черепахи. Над воротами города были написаны три древних иероглифа: «Линьхай Чэн».

Желтый светный барьер открывался только у ворот, создавая оживленное место. Здесь постоянно входили и выходили даосы, некоторые из них были одиноки, другие шли группами, направляясь в глубь леса.

Некоторые даосы возвращались из леса, их лица были усталыми, а на одежде виднелись следы крови, но в их глазах светилось возбуждение.

Хань Ли, увидев это, приземлился и скрыл свою ауру, притворившись обычным даосом уровня Интеграции Тела. Он смешался с толпой, входящей в город.

У входа в город стояли два отряда стражников в синих одеждах, все они были даосами уровня Сяньсу. Во главе отряда стоял даос уровня Интеграции Тела.

Однако стражники не задавали вопросов входящим даосам, даже таким незнакомцам, как Хань Ли. После уплаты некоторого количества духовных камней, он легко вошел в город.

За воротами начиналась широкая улица, ведущая в глубь города, по обе стороны которой располагались различные лавки.

Город был небольшим, но большинство его жителей были даосами, и их уровень был довольно высоким. Обычных людей почти не было видно.

Лавки по обе стороны улицы выглядели просто, некоторые даже казались примитивными. Внутри продавались различные духовные травы, минералы и материалы демонических зверей.

— Эх! — Хань Ли осмотрелся и невольно воскликнул.

Эти лавки выглядели обычно, но качество товаров было высоким, не уступая лучшим магазинам в Черном Городе.

Этот Линьхай Чэн был не столько городом, сколько местом, где даосы могли пополнить свои запасы.

Он немного постоял, затем направился к одной из лавок.

В лавке не было посетителей, только один человек с лицом, покрытым веснушками, сидел за прилавком. Увидев Хань Ли, он быстро встал.

— Уважаемый, что вам угодно? Хотя наша лавка небольшая, у нас есть всё, что вам может понадобиться, — сказа

— Это карта нашего континента Хуанлань. Синяя нефритовая табличка — карта близлежащих областей. Вы, уважаемый, пришли по адресу, если решили купить карты именно в нашем магазине. Моя семья уже много поколений занимается продажей карт, и наши карты континента Хуанлань славятся своей точностью. Более того, у нас есть карты соседних континентов, которых не найти в других лавках Линхайчэна, — с гордостью заявил неприглядный мужчина.

Его слова не были пустым хвастовством. Желтая нефритовая табличка содержала гораздо больше информации, чем обычные карты. Она не только детально отображала рельеф континента Хуанлань, но и содержала подробные описания особых регионов.

Одним из таких мест был лес Мицзан Сэньлинь, расположенный недалеко от Линхайчэна. Этот лес простирался на миллионы ли, и в нем обитали разнообразные чудовища, включая легендарных монстров уровня истинных бессмертных, скрывавшихся в его глубинах. Это было чрезвычайно опасное место.

Кроме того, в лесу росли редкие травы и цветы, что привлекало множество охотников из окрестных земель. Однако, войдя в лес, никто не мог быть уверен, выйдет ли он оттуда живым — будет ли он убит чудовищами или другими охотниками, никого не волновало.

Континент Хуанлань был полон опасностей, и лес Мицзан Сэньлинь был лишь одним из таких мест. По сравнению с ним, район Хэйфэн Хайюй казался относительно безопасным.

Хань Ли быстро вышел из созерцания желтой нефритовой таблички, его лицо выражало смешанные чувства. Хотя он был готов к опасностям, теперь он понял, что мир за пределами Хэйфэн Хайюй гораздо более опасен, чем он предполагал. С его нынешними силами он не мог быть уверен в безопасном пересечении континента Хуанлань, и его будущее казалось туманным.

Хань Ли на мгновение задумался, затем его сознание погрузилось в синюю нефритовую табличку. Через некоторое время он вышел из нее и глубоко вздохнул. Эта карта охватывала несколько соседних континентов, но была не такой детализированной, как карта Хуанланя, и содержала лишь ключевые отметки.

Как он и предполагал, между континентом Хуанлань и соседними контиментами лежали океаны. Континент Гу Юнь, где находился путь Чжулон, располагался к востоку от Хуанланя, и между ними простирался океан Лэйбао.

Сейчас Хань Ли находился в Линхайчэне, на самом западе континента Хуанлань. Чтобы добраться до континента Гу Юнь, ему нужно было пересечь весь Хуанлань и затем преодолеть океан Лэйбао.

Согласно карте, океан Лэйбао был постоянно охвачен бурными грозами и молниями, что делало его чрезвычайно опасным для путешествий.

Глава 157: Бессмертный выход

Глава 157: Отъезд

“Друг, что ты имеешь в виду?” — спросил Хань Ли, не торопясь.

“Насколько мне известно, секта Свечи Дракона строго контролирует доступ к своим учебным материалам и трактатам. Они доступны только внутренним ученикам и старейшинам, и для этого требуется рекомендация внутреннего старейшины. В противном случае, даже если у тебя есть уровень Истинного Бессмертного, ты будешь вынужден долгое время оставаться на позиции внешнего советника. Только после длительного испытания у тебя появится шанс попасть во внутренний круг,” — сказал виртуальный образ.

“Так значит, друг, ты можешь найти кого-то, кто меня рекомендует?” — спросил Хань Ли, приподняв бровь.

“Честно говоря, я не могу этого сделать. Однако, я знаю способ, как ты можешь получить знак внутреннего старейшины секты Свечи Дракона. С этим знаком ты сможешь сразу присоединиться к внутреннему кругу секты,” — ответил виртуальный образ, покачав головой.

“Друг, если ты знаешь, просто скажи. Эта информация стоит того, чтобы я заплатил за нее,” — сказал Хань Ли, улыбнувшись.

“Ранее я принял задание от союза, которое требовало помочь семье потомка одного из внутренних старейшин секты Свечи Дракона решить большую проблему. Вознаграждение за это задание — знак внутреннего старейшины секты Свечи Дракона. Теперь я могу передать это задание тебе,” — сказал виртуальный образ, глядя на Хань Ли.

“Это задание, наверное, непростое, раз вознаграждение такое высокое,” — задумчиво сказал Хань Ли.

“Честно говоря, в задании не указано, что именно нужно сделать. Только сказано, что для его выполнения требуется уровень Истинного Бессмертного. Подробности можно узнать, только прибыв в ту семью и найдя того потомка,” — сказал виртуальный образ, не вдаваясь в детали, но намекая на известные ему факты.

“А есть ли срок выполнения этого задания?” — спросил Хань Ли после недолгого размышления.

“Нет. Тот, кто примет это задание, получит нефритовую табличку. Пока табличка не разрушится сама, задание остается в силе,” — ответил виртуальный образ, покачав головой.

“Хорошо, я принимаю это задание. Пожалуйста, передай мне эту нефритовую табличку и другие вещи,” — сказал Хань Ли после недолгого размышления.

С этими словами он взмахнул рукой, и синий мешок для хранения предметов взмыл в воздух, полетев в центр сияющего зеленым светом диска.

В то же время из диска медленно вылетела белая нефритовая табличка.

Хань Ли взял табличку и быстро просмотрел ее содержимое. Информация о задании действительно была такой же краткой, как и говорил виртуальный образ. В табличке также была карта.

Согласно карте, это была карта континента Гу Юнь. Однако, после более внимательного изучения, Хань Ли обнаружил, что карта очень схематична и отображает только район горы Чжунмин на континенте Гу Юнь. Остальные области были пустыми.

“Это карта-навигатор. Когда вы достигнете района горы Чжунмин на континенте Гу Юнь, она покажет кратчайший путь к цели,” — напомнил виртуальный образ, проверив мешок, который прислал Хань Ли.

“Понял, спасибо,” — сказал Хань Ли, кивнув.

Виртуальный образ слегка поклонился Хань Ли, и его фигура начала расплываться, пока не исчезла. Сияющий зеленым светом диск, парящий над поверхностью моря, также задрожал, и зеленый свет потускнел, пока не исчез.

Хань Ли спрятал маску и, сделав несколько шагов, превратился в длинную радугу, направившись к острову Хэй Фэн.

Несколько дней спустя.

Жар от прошедшего аукциона еще не утих, и весь остров Хэй Фэн был оживленным и шумным. Многие магазины использовали эту возможность, чтобы привлечь как можно больше покупателей, привлекая внимание собравшихся и проходящих мимо практикующих.

Улицы города были заполнены людьми и транспортными средствами, а в небе летали многочисленные фигуры, перемещаясь между землей и парящими в воздухе зданиями.

На широкой дороге, ведущей к центру города, шел молодой человек в зеленом одеянии с обычной внешностью. Рядом с ним шел темнокожий юноша с такой же обычной внешностью. Это были Хань Ли и Му Сюэ.

“Предводитель Лю, я всегда знал, что вы необычный человек. Не ожидал, что вы действительно сможете получить право на перемещение через башню Тяньсин,” — сказал темнокожий юноша, улыбаясь и показывая белоснежные зубы.

Хань Ли улыбнулся, но ничего не объяснил.

Му Сюэ, видя это, не стал продолжать разговор. Он искренне уважал этого предводителя, и в глубине души у него была скрытая мечта и стремление.

“Ты когда-нибудь думал о том, чтобы покинуть остров Хэй Фэн и увидеть мир за его пределами?” — спросил Хань Ли, оглядывая разнообразных людей на улице.

“Покинуть остров? Хэй Фэн — самое богатое место в районе Хэй Фэн. Если я, простой практикующий, пойду в другое место, мне будет трудно прокормить себя,” — сказал Му Сюэ, сначала удивившись, а затем с грустью.

“Мир велик, и он не ограничивается только районом Хэй Фэн. У тебя хорошие способности к практике, тебе просто не хватает ресурсов,” — сказал Хань Ли, улыбаясь.

“Мои скромные способности к практике не стоят внимания предводителя. Я только надеюсь в будущем встретить больше таких работодателей, как вы, заработать больше духовных камней и, возможно, продвинуться дальше на пути практики,” — сказал Му Сюэ, самоиронично улыбаясь.

Хань Ли смотрел на этого юношу, который был похож на него самого в молодости, когда он только начал путь практики. Его способности были даже хуже, чем у Му Сюэ, и если бы не случайное получение маленького флакона, он, возможно, не достиг бы таких высот.

Он слегка улыбнулся и больше ничего не сказал. Под руководством Му Сюэ они направились к башне Тяньсин.

Примерно через полчаса они дошли до конца главной дороги города и увидели перед собой большую белую каменную площадь площадью около тысячи чжанов.

На площади было всего несколько человек, которые спешили к круглой каменной башне в центре площади.

Хань Ли поднял голову и увидел, что башня высотой более ста чжанов, полностью белая, с глубокими и мелкими линиями разной формы, которые, казалось, были каким-то особым магическим узором.

“Предводитель, перед вами башня Тяньсин. Я провожу вас досюда,” — сказал Му Сюэ, поклонившись Хань Ли.

Когда он поднял голову, он обнаружил, что перед ним уже никого нет. В его глазах мелькнуло разочарование.

В этот момент в его голове прозвучал знакомый голос:

“Му Сюэ, не слишком унижай себя. Духовные камни и трактат в мешочке для хранения — это мой прощальный подарок. В будущем усердно практикуй, и, возможно, ты достигнешь успеха.”

Темнокожий юноша замер на мгновение, затем потрогал свою талию и обнаружил, что там появился мешочек для хранения.

Он огляделся и нашел высокую зеленую фигуру рядом с круглой башней.

Юноша смотрел на эту фигуру, и в его сердце поднялась волна тепла. Он снова поклонился и долго не поднимался.

Хань Ли не оглянулся на него и продолжил идти к круглой башне.

Круглая башня была полностью круглой, и на ней не было видно никаких входов.

Пока он размышлял, из башни вырвалась странная волна духовной энергии, и из его рукава вылетел предмет.

Он взглянул и увидел, что это черный жетон, данный ему главой острова Лу Цзюнь. Жетон медленно полетел к башне и исчез в ней.

Следом за этим пространство вокруг него задрожало, и его фигура исчезла.

В следующий момент он уже был внутри башни.

Хань Ли осмотрелся и увидел, что внутри башни пусто, как в перевернутом стакане.

На внутренних стенах были вырезаны плотные магические узоры, а в узлах, где линии пересекались, были вставлены духовные камни высокого качества.

На полу из белого нефрита были вырезаны круговые магические узоры, от которых исходили слабые пространственные волны.

Хань Ли внимательно оглядел собравшихся людей, и его взгляд задержался на женщине в красном платье.

Эта женщина обладала потрясающей красотой, её красное платье, подобное огненному пламени, идеально подчеркивало её стройную фигуру, выделяя каждую линию её тела. Её черты лица были изысканными, но брови и глаза казались слегка удлиненными, что придавало ей холодный и отстраненный вид, контрастирующий с её пылкой и соблазнительной фигурой. Этот контраст только подчеркивал её необычайную привлекательность.

Многие из окружающих тайком поглядывали на неё, в их глазах читалось желание, но никто не осмеливался вести себя слишком нагло. Хань Ли тоже не мог не задержать на ней взгляд, но не из-за её красоты, а потому, что он не мог почувствовать её энергетическое поле, что вызвало у него настороженность.

Женщина в красном платье, казалось, не замечала взглядов окружающих, она стояла, скрестив руки на груди, и о чем-то задумалась, слегка наклонив голову. Внезапно она подняла голову и посмотрела в сторону Хань Ли, но, увидев, что его взгляд направлен в другую сторону, снова отвернулась.

«Всем присутствующим привет! Время перемещения настало. Пожалуйста, возьмите эти символы в руки, и вы сможете войти в магический круг,» — внезапно раздался старческий голос.

Хань Ли повернулся и увидел, что старик в сером одеянии, который до этого сидел в позе лотоса рядом с магическим кругом, встал и держал в руках круглый магический диск. Он взмахнул рукавом, и несколько десятков синих лучей вылетели из его руки, каждый из которых точно попал к одному из присутствующих.

Хань Ли поймал один из синих лучей, и когда свет потух, в его руке оказался сложный символ, на котором мерцали серебряные руны — это были символы Серебряного Тритона. Остальные тоже поймали свои символы и, не говоря ни слова, направились к круглому магическому кругу на земле.

Хань Ли последовал за остальными и вошел в круг. Когда все заняли свои места, старик одной рукой держал диск, а другой начал выполнять магические жесты, нажимая на диск и быстро произнося заклинания.

Раздался гул, и символы на стенах башни засветились ярким светом. Все духовные камни вспыхнули ослепительным светом, и их энергия хлынула, как поток. Под ногами у всех засветился яркий белый свет, который в мгновение ока поглотил всех присутствующих, и они исчезли.

Глава 156: Опасный путь совершенствования

Глава 156: Путь Светового Дракона

Хань Ли на мгновение задумался, затем встряхнул запястьем, и из отверстия мешка с истинной водой выдавился шар размером с арбуз. Он обернул его своей духовной силой, и шар завис в воздухе.

Черная вода текла непрерывно, казалось, ничего особенного, но её вес был сравним с горой высотой в сотни чжанов.

Он закрыл глаза и еще раз обдумал свои мысли. Затем он снова открыл глаза.

Одной рукой он сделал вид, что сжимает что-то, и из его ладони хлынул поток серебристого электричества, превратившийся в серебристую сеть, которая обвилась вокруг его руки.

Затем он вытянул обе руки вперед, и серебристая сеть, как живое существо, начала распространяться по шару тяжелой воды.

Тонкие нити сети обвивались вокруг шара, и он начал сильно дрожать, как будто получил сильный удар.

Хань Ли быстро сосредоточил свою духовную силу и направил её на шар.

С притоком духовной силы шар постепенно стабилизировался, но его колебания не прекратились.

Хань Ли, увидев это, другой рукой начал давить вниз, направляя электрическую силу в шар тяжелой воды.

Тонкие электрические искры, как острые ножи, начали резать поверхность шара, проникая внутрь.

С притоком электричества шар начал медленно сжиматься, уменьшаясь в размере.

Увидев это, Хань Ли невольно обрадовался.

Однако, как только он отвлекся, раздался громкий хлопок.

Шар тяжелой воды и электричество взорвались, и мощный поток воздуха ударил ему в лицо, отбросив его назад, и он с громким всплеском упал в море.

Когда он снова взобрался на риф, он увидел, что почти половина острова была разрушена и затоплена водой. На его лице появилась горькая улыбка.

Немного приведя себя в порядок, Хань Ли снова достал мешок с истинной водой и вынул из него новый шар тяжелой воды.

С громким шипением серебристая электрическая искра снова появилась.

Не прошло много времени, как раздался громкий взрыв, и остров озарился электрическими вспышками.

На этот раз Хань Ли был готов и не был сбит с ног, но его брови сдвинулись от напряжения.

Он махнул рукой в воздухе, и тонкие нити духовной силы, как пыль, начали собирать разбросанные частицы тяжелой воды.

Он не хотел терять ни капли драгоценной воды.

Незаметно прошло три дня и три ночи.

В этот день рано утром Хань Ли внезапно взлетел с острова и завис в воздухе.

Его одежда трепетала на утреннем ветру, на лице была усталость, но глаза сияли, отражая восходящее солнце.

В его ладони лежал черный шар размером с кулак, покрытый серебристыми узорами, напоминающими молнии.

Это был шар тяжелой воды с молнией, который он создал за эти несколько дней, пройдя через множество неудач.

Этот шар отличался от оригинального шара тяжелой воды с молнией. Он был крупнее, без черного тумана вокруг, но с яркими серебристыми узорами молнии. Поэтому он назвал его «Шар тяжелой воды с молнией».

Он знал, что из-за отсутствия силы закона, тяжелая вода не была достаточно чистой, поэтому шар был крупнее, и молния в нем была менее стабильной.

Но пока это было все, что он мог сделать.

Раньше он с трудом сбалансировал пропорции тяжелой воды и молнии. Тяжелая вода была трудноуправляемой, и если молнии было слишком мало, шар был недостаточно мощным, а если молнии было слишком много, шар становился нестабильным и мог взорваться в любой момент.

Сегодня он наконец создал шар, который его удовлетворил, и теперь он хотел проверить его мощь.

Хань Ли направил духовную силу в шар и бросил его вперед.

Шар тяжелой воды с молнией пролетел по дуге и упал в море.

Когда он пролетел около четырехсот-пятисот чжанов, серебристые узоры на его поверхности вспыхнули, и раздался громкий взрыв.

Мощная серебристая молния распространилась во все стороны, охватив радиус более ста чжанов.

Хань Ли уже отлетел на тысячу чжанов, но его взгляд не отрывался от этого места.

Как и раньше, на поверхности моря появился черный шар размером около ста чжанов, сверкающий серебристыми молниями.

Однако на этот раз в черном шаре не было пугающей силы закона.

Черный шар взорвался, и вода внизу взметнулась, образуя воронку. Вокруг поднялись волны высотой в десятки чжанов, распространяясь во все стороны.

Через некоторое время волны утихли, но море все еще бушевало.

Хань Ли вернулся к месту взрыва и внимательно изучил изменения в воздухе. Он раскрыл ладони, и из них потекли тонкие нити духовной силы.

Воздух задрожал, и мельчайшие частицы тяжелой воды начали собираться в его ладонях, образуя два шара размером с кулак.

«Без силы закона, все же не получается… Мощность всего лишь десятая часть от оригинала…» — вздохнул Хань Ли.

Хотя он так сказал, он был доволен результатом.

Этот шар сохранил эффект «скрыто и внезапно», как и оригинал. До момента взрыва он выглядел незаметным, но в момент взрыва проявлял огромную разрушительную силу.

Кроме того, частицы тяжелой воды после взрыва можно было собрать, п��этому потери были невелики.

Самое главное, в отличие от оригинального шара, который нельзя было восстановить, он мог создавать новые шары. Если он бросит десятки или даже сотни таких шаров, их мощь будет поистине ужасающей.

В этот момент его брови внезапно нахмурились, и он перевернул ладонь, на которой появилась зеленая маска. Он надел её на лицо.

Перед ним появился зеленый светящийся диск, и из него вышел призрачный силуэт в зеленой маске и широком плаще.

«Друг, ты связался со мной по поводу задания?» — спросил Хань Ли.

«Да, у меня есть информация по этому поводу,» — ответил призрак, его голос был тонким и неопределенным.

«Только информация?» — спросил Хань Ли, нахмурившись.

«Друг, ты шутишь. То, что ты ищешь, будь то даосские пилюли или методы, связанные с законами времени, не так-то просто найти. В альянсе каждый день множество людей ищут это, но сколько из них действительно находят?» — сказал призрак с легкой улыбкой.

«В задании я ясно указал вознаграждение за конкретную информацию. Если это просто бесполезные сведения, то не стоит и тратить время,» — ответил Хань Ли.

«Друг, почему бы тебе сначала не выслушать информацию, а потом решить, стоит ли она вознаграждения?» — предложил призрак, хихикнув.

Хань Ли молча кивнул.

“Дворец Цан Лью — это известная секта в Северном Холодном Мире Бессмертных, о которой я слышал. Остальные две секты мне неизвестны,” — медленно произнес Хань Ли.

“Эти три силы находятся в Северном Холодном Мире Бессмертных. Я упоминаю их, потому что методы управления временем, которые вас интересуют, передаются в этих трех сектах,” — сказал призрачный образ.

“Я готов выслушать подробности,” — ответил Хань Ли, сохраняя спокойное выражение лица, хотя внутри него что-то шевельнулось.

“Из этих трех сект Дворец Цан Лью является самой могущественной, Секта Фу Лин — самой таинственной, а Путь Чжу Лун — самой древней. Все три секты имеют долгую историю исследования одного из трех великих законов — закона времени. Насколько мне известно, тайный трактат Секты Фу Лин, ‘Хуань Чэнь Бао Дянь’, позволяет постичь закон времени на высоком уровне. Дворец Цан Лью передает метод ‘Шуй Янь Сы Ши Цзюэ’, связанный с законом времени. Что касается Пути Чжу Лун, у них также есть подобный метод, но его название мне неизвестно,” — продолжил призрачный образ с легкой улыбкой.

“Ты знаешь, есть ли различия в этих методах?” — спросил Хань Ли, задумчиво кивнув.

“Это секреты каждой секты, и я не знаю ответа,” — ответил призрачный образ.

“Тогда, возможно, ты знаешь, где находятся эти три секты?” — Хань Ли приподнял бровь.

“Конечно. Дворец Цан Лью находится в южной части Северного Холодного Мира Бессмертных, в горном хребте Дянь Цан на континенте Шан А. Секта Фу Лин расположена в северной части, в области Сяо Тянь Ю. Путь Чжу Лун находится в восточной части, в горном хребте Чжун Мин на континенте Гу Юнь,” — ответил призрачный образ.

“Как можно присоединиться к Пути Чжу Лун?” — спросил Хань Ли после недолгого молчания.

Согласно информации, которую он собрал на острове Хэй Фэн, остров находится в юго-западной части Северного Холодного Мира Бессмертных. Таким образом, Путь Чжу Лун и Дворец Цан Лью находятся относительно ближе.

Его главная цель — найти Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука и Сяо Дао Жэня. Согласно его воспоминаниям, они находятся на востоке, что делает Путь Чжу Лун наиболее удобным маршрутом.

Призрачный образ, услышав вопрос, не спешил отвечать. Вместо этого он медленно спросил:

“Как вам кажется, стоит ли предоставленная мной информация тех вознаграждений, которые вы предложили?”

“Если это все, что у вас есть, я могу получить эту информацию и в другом месте, потратив немного времени. Если у вас нет более полезной информации, не стоит тратить наше время,” — холодно ответил Хань Ли.

“Не стоит недооценивать предоставленную мной информацию. Даже если вы найдете Путь Чжу Лун, вы сможете стать лишь внешним гостем. Доступ к их внутренним секретам будет для вас недостижим,” — спокойно ответил призрачный образ.

Глава 155: Отъезд

Глава 155: Размышления о Молниевом Жемчуге

Хань Ли, услышав из уст Вэнь Хуа цену «две тысячи духовных камней высшего качества», невольно поморщился и горько усмехнулся про себя.

Начальная цена была настолько высока, что этот эликсир действительно поражал своей дороговизной. По крайней мере, с его нынешним состоянием, он не мог и мечтать о его приобретении.

Когда Вэнь Хуа объявил начало торгов, большинство присутствующих в зале замолчали, затаив дыхание и наблюдая за происходящим. Все хотели увидеть, кто в итоге станет владельцем этого эликсира.

«Две тысячи духовных камней высшего качества!»

После короткой паузы, наконец, кто-то нарушил тишину. Голос принадлежал старику, сидевшему в ложе на третьем этаже в юго-восточном углу.

Сегодня здесь собрались представители всех крупных сил Черного Ветреного Моря, и многие из них были заинтересованы в этом эликсире. Немедленно начались новые ставки.

«Две тысячи двести!»

«Две тысячи пятьсот!»

Все предложения исходили от лож на третьем этаже.

Менее чем за десяток вдохов цена эликсира первого уровня поднялась до трех тысяч духовных камней высшего качества!

«Четыре тысячи!»

Внезапно раздался женский голос, звучавший несколько приглушенно. Он также доносился из одной из лож на третьем этаже, и это предложение заставило всех присутствующих замереть в изумлении.

В зале снова воцарилась тишина.

Хань Ли приподнял бровь, узнав этот голос. Это была та самая даосша, которая ранее приобрела кристалл Фениксовой Крови.

«Четыре тысячи двести!» – раздался другой голос, также с третьего этажа.

Но женский голос тут же спокойно назвал невероятную цену:

«Пять тысяч!»

Другой голос замолчал, не предложив больше.

Зал взорвался аплодисментами, и все взоры устремились к ложе, откуда раздавался женский голос. Все хотели увидеть, кто же этот таинственный покупатель.

«Пять тысяч духовных камней высшего качества, первый раз!»

«Пять тысяч духовных камней высшего качества, второй раз! Если кто-то еще хочет сделать ставку, поторопитесь! Упустив эту возможность, вы можете не дождаться ее и через тысячу лет!»

«Продано! Поздравляю этого даоса!»

С ударом молотка Вэнь Хуа эликсир был продан таинственному даосу.

Это означало, что аукцион Черного Ветреного Моря, проводимый раз в сто лет, наконец завершился.

Вэнь Хуа произнес несколько заключительных слов, и аукцион был официально объявлен закрытым.

Хань Ли смешался с толпой и медленно направился к выходу.

Вокруг люди продолжали обсуждать увиденное на аукционе, особенно эликсир первого уровня, который стал главной темой разговоров.

Хань Ли, слушая эти разговоры и видя восторг на лицах людей, еще глубже осознал редкость и ценность эликсира.

Вернувшись в свою временную пещеру, Хань Ли немедленно активировал все защитные барьеры и прошел в секретную комнату.

Оказавшись внутри, он достал три Молниевых Жемчуга и внимательно рассмотрел один из них, держа его между двумя пальцами.

Этот, казалось бы, обычный черный шарик размером с драконий глаз, был окружен тонкими струйками черного тумана, но не излучал никаких особых энергий.

Хань Ли верил, что, судя по тому, как люди боролись за этот артефакт на аукционе, сила этого маленького Молниевого Жемчуга превосходит все его ожидания.

Он положил шарик на ладонь и осторожно провел пальцами по его поверхности, ощупывая текстуру и узоры.

Через некоторое время он медленно открыл ладонь, и на его лице появилось странное выражение.

Этот Молниевой Жемчуг по своей структуре был идентичен тяжелой воде, которую создавало его тело. На поверхности шарика можно было разглядеть тонкие, как волоски, бороздки, образующие сложные узоры.

Хань Ли закрыл глаза и сосредоточился. Из его лба вытянулась тонкая нить кристаллической энергии, которая проникла сквозь черный туман и вошла внутрь шарика.

Внутри Молниевого Жемчуга открылся целый мир. Сначала там была только темнота, но при внимательном рассмотрении можно было увидеть мерцающие черные звезды и вспышки фиолетово-синих молний.

Хань Ли почувствовал, как эти три силы – темнота, звезды и молнии – гармонично сосуществуют, создавая стабильную и мощную структуру. Они были связаны друг с другом, как будто готовые в любой момент высвободить свою мощь, словно тигр, готовый к прыжку.

Прошло около получаса, прежде чем Хань Ли открыл глаза и вздохнул. Он спрятал три Молниевых Жемчуга и встал, выйдя из пещеры. Превратившись в радужный свет, он помчался в определенном направлении и в мгновение ока исчез за горизонтом.

В нескольких десятках тысяч ли от Черного Ветреного Острова, в безлюдном море, бушевал шторм, и волны вздымались до небес.

Радужный свет пронесся над морем и остановился в воздухе, превратившись в Хань Ли.

Он расширил свое сознание, охватывая радиус в десять тысяч ли, и тщательно обследовал окрестности. Убедившись, что вокруг нет других даосов, он достал один из Молниевых Жемчугов.

Его ладонь засветилась зеленым светом, и он направил поток сенлиньской энергии в шарик.

Шарик засветился зеленым светом, и узоры на его поверхности замерцали, прежде чем потускнеть.

Хань Ли бросил шарик вперед, и тот, не издавая ни звука, мгновенно преодолел несколько тысяч чжан и взорвался с оглушительным грохотом.

Взрыв создал огромное черное солнце, из которого вырвались сотни фиолетово-синих молний длиной более ста чжанов. Они хлестали во все стороны, как божественные кнуты, издавая треск и создавая вокруг себя пространственные искажения.

Черное солнце оставило гигантскую воронку в море, уничтожив все живое в радиусе нескольких ли.

В следующий момент черное солнце взорвалось снова, превратившись в облако черного света, которое распространилось во все стороны.

Хань Ли был защищен слоем истинной экстремальной пленки, и его глаза светились синим светом, когда он внимательно наблюдал за каждой деталью взрыва.

Черное облако быстро достигло его, и он попытался отступить, но было уже поздно. Черное облако настигло его, и он услышал звук, похожий на дождь, бьющий по листьям. Это были миллионы тонких, как волоски, черных игл, которые ударили в его защитную пленку.

Пленка ярко засветилась, и на ней появились белые точки, но она выдержала удар. Хань Ли вздохнул с облегчением, зная, что если бы пленка не выдержала, он бы уже был пронзен тысячами игл.

Внизу море бурлило, образуя огромную воронку диаметром почти в тысячу чжанов.

Хань Ли распространил свое сознание и снова был поражен.

В центре взрыва шара тяжелой воды, в радиусе более десяти ли, все было пронзено мелкими иглами тяжелой воды, и все морские чудовища погибли.

Даже отголоски взрыва обладали такой мощью, что если бы черное солнце задело его напрямую, даже он получил бы серьезные ранения.

Теперь Хань Ли понял, почему этот предмет вызвал такое безумие на аукционе.

Прошло несколько мгновений, прежде чем буря, вызванная взрывом, начала постепенно утихать.

Почувствовав, что сила закона полностью исчезла, Хань Ли мгновенно вернулся к центру взрыва.

Воздух был пропитан запахом горелого угля, который никак не рассеивался.

Воронка в море уже заполнилась водой, но все еще можно было видеть водоворот, образованный отголосками взрыва.

Шар тяжелой воды, стоимостью в сотни высших духовных камней, был использован. Если бы кто-то из участников того аукциона увидел это, их глаза вылезли бы от удивления.

Однако на лице Хань Ли не было и тени сожаления. Он слегка кивнул и замолчал.

После некоторого размышления он пробормотал, словно осознав что-то:

«Кажется, это сила закона, заключенная в тяжелую воду вместе с молнией, которая затем активируется с помощью духовной силы, высвобождая всю мощь. Но…»

Его слова снова оборвались, и он погрузился в размышления.

Судя по процессу и результату взрыва шара тяжелой воды, если бы он просто высвободил заключенные молнию и силу закона, это не могло бы иметь такой разрушительной силы.

Хань Ли закрыл глаза и мысленно воспроизвел сцену взрыва снова и снова. Внезапно его осенило, и он понял некоторые детали.

В момент взрыва шара тяжелой воды активируются заключенные в нем духовные узоры, разбивая тяжелую воду на мельчайшие частицы, содержащие силу закона. Эти частицы начинают сталкиваться в определенной области.

Любой, кто попадет в эту область, станет подобен инородному телу, нарушающему хрупкое равновесие, и подвергнется одновременной атаке тяжелой воды, молнии и силы закона. Его тело будет сковано, и он не сможет сбежать, подвергаясь непрерывным ударам, которые не смог бы выдержать даже обычный истинный бессмертный.

Хотя Хань Ли, кажется, понял общий принцип, он невольно усмехнулся.

Раньше, чтобы не загрязнить свою духовную силу силой закона, он не принимал силу закона от аватара земного духа. Теперь, чтобы изготовить этот шар тяжелой воды, ему это не удастся.

Однако он не остался без выгоды. Благодаря этим наблюдениям, он получил много новых знаний о применении тяжелой воды.

После недолгого размышления Хань Ли снова взмыл в небо.

Пролетев несколько сотен ли, он спустился на небольшой остров, диаметром всего несколько ли.

Остановившись, он перевернул руку, и в его ладони появился мешок с тяжелой водой.

В течение трех лет он использовал эликсир из маленького флакона, чтобы ускорить рост цветка рождения души, и время от времени изготавливал кристаллы, помогая аватаре земного духа конденсировать тяжелую воду.

К настоящему времени он накопил количество тяжелой воды, эквивалентное половине небольшого ручья.

Глава 154: Дао Пылающего Дракона

Глава 154: Первая встреча с Дао Данем

Три штуки тяжелой водяной молнии достигли цены в тысячу единиц высших духовных камней, что заставило почти всех присутствующих замолчать. Это не значило, что никто не мог позволить себе такую цену, просто все считали, что это не стоит таких денег.

Ведь это был одноразовый артефакт, и за тысячу высших духовных камней в обычные времена можно было приобрести артефакт последующего небесного уровня, пусть и не самого высокого качества.

Таким образом, все взгляды начали перемещаться между Хань Ли и лысым великаном, полностью погрузившись в наблюдение за происходящим.

Конечно, самым довольным был ведущий аукциона Вэнь Хуа. Чем выше поднималась цена, тем больше он получал комиссионных и славы.

— Тысяча высших духовных камней, первый раз! — провозгласил Вэнь Хуа, глядя на Хань Ли. — Есть ли еще кто-то, кто хочет предложить цену?

Хань Ли нахмурился и молчал.

Лысый великан, заметив это, самодовольно огляделся вокруг. Увидев, что никто не собирается предлагать цену, а Вэнь Хуа уже объявил «второй раз», его самодовольство только усилилось.

На аукционной площадке Вэнь Хуа, видя, что никто не предлагает цену, собирался завершить торги.

— У меня недостаточно духовных камней, пусть несколько даосских друзей оценят стоимость этого предмета, — внезапно раздался голос Хань Ли.

Эти слова вызвали всеобщее удивление. Лысый великан на мгновение замер, но затем его губы искривились в презрительной усмешке.

Хань Ли, превратившийся в бородатого великана, достал длинный ящик из нефрита и передал его стоящей рядом служанке. Служанка, взволнованная, поспешно понесла ящик к аукционной площадке и поставила его перед тремя экспертами.

Синий мужчина и средних лет женщина оставались неподвижными, явно не проявляя интереса к предмету Хань Ли. Они уже видели множество сокровищ и не ожидали, что этот предмет будет чем-то особенным.

Седой старик, видя равнодушие своих коллег, небрежно взял ящик и слегка приоткрыл его.

— О! — старик удивленно приподнял брови и передал ящик синему мужчине.

Синий мужчина, заметив реакцию старика, с любопытством открыл ящик и был поражен. После недолгого размышления он передал ящик средних лет женщине.

Женщина, взглянув на содержимое, была удивлена, но лишь бросила взгляд в сторону Хань Ли и ничего не сказала.

Три эксперта обменялись несколькими фразами, и седой старик, кашлянув, обратился к Хань Ли:

— Ваш предмет оценен в тысячу высших духовных камней. Вы согласны?

Эти слова вызвали бурное обсуждение среди присутствующих. Лысый великан, услышав это, помрачнел.

— Что?

— Я не ослышался? Что это за предмет, который стоит тысячу высших духовных камней?

— Может, это артефакт последующего небесного уровня? Не похоже…

— Может, это какой-то эликсир?

Согласно правилам аукциона, эксперты не обязаны раскрывать, что именно находится в ящике, поэтому все начали активно обсуждать и гадать.

— Я добавлю сто, тысяча сто высших духовных камней, — спокойно сказал Хань Ли, кивнув седому старику в знак согласия.

В ящике находился цветок рождения души возрастом тридцать тысяч лет, который в Черном Ветреном море был редкостью. Хань Ли был недоволен ценой, но ему нужны были духовные камни, и он согласился на предложенную сумму.

— Тысяча сто пятьдесят, — сказал лысый великан после недолгого размышления.

— Тысяча двести.

— … тысяча триста.

— Тысяча пятьсот, — спокойно сказал Хань Ли.

Лысый великан, услышав это, нахмурился, но в итоге откинулся на спинку кресла и больше не предлагал цену.

— Три штуки тяжелой водяной молнии за тысячу пятьсот духовных камней, продано! — объявил Вэнь Хуа с радостью.

К Хань Ли подошла черноволосая женщина и с улыбкой спросила:

— Уважаемый, вы хотите обменяться сейчас или после окончания аукциона? Если сейчас, то вам нужно пройти в задний зал.

— Давайте обменяемся сейчас, — ответил Хань Ли и последовал за женщиной.

В одном из залов на третьем этаже сидел глава Черного Ветреного острова Лу Цзюнь и рядом с ним — очаровательная беловолосая девушка Лу Юйцюань.

— Юйцюань, что случилось? — спросил Лу Цзюнь, заметив ее нахмуренные брови.

— Ничего особенного. Просто этот человек показался мне знакомым, — ответила Лу Юйцюань, глядя на Хань Ли.

— Знакомым? Ты видела его раньше? — удивился Лу Цзюнь.

— Нет, наверное, это просто иллюзия, — покачала головой Лу Юйцюань, переключив внимание на следующий лот.

В комнате Хань Ли встретил черноволосого старика, который сидел за столом с ящиком из нефрита.

— Пожалуйста, садитесь, — пригласил старик, вставая и кланяясь.

Хань Ли сел напротив и, не говоря ни слова, выложил на стол пятьсот высших духовных камней.

— Вы действительно щедры, — улыбнулся старик и выложил три ящика с тяжелой водяной молнией.

Хань Ли открыл ящики и, убедившись, что все в порядке, кивнул.

— Уважаемый, подождите, — окликнул его старик, когда Хань Ли собирался уходить.

— Что еще? — спросил Хань Ли.

— Меня попросили узнать, нет ли у вас еще цветков рождения души возрастом более двадцати тысяч лет. Мы готовы заплатить высокую цену, — сказал старик.

— Если бы у меня было больше таких цветков, я бы уже предложил их на аукционе. Этот цветок — редкая удача, — ответил Хань Ли.

Старик выглядел разочарованным. Хань Ли, собираясь уходить, вдруг остановился и спросил:

— Кстати, не подскажете, кто изготовил эти три штуки тяжелой водяной молнии?

— Эти молнии были приобретены нашим аукционным домом случайно, и мы не знаем, кто их изготовил. Но, по нашим данным, это должен быть кто-то извне Черного Ветреного моря, — ответил старик.