Глава 113: Небесный Выбор
(Первый обновленный текст после публикации^^)
— Похоже, что и вы, уважаемые друзья, заметили это, — сказал Хань Ли, улыбаясь. — На первый взгляд, карта кажется безобидной, но на ней не обозначены реки и водные пути острова. На всех картах, продаваемых в городе, отсутствуют эти водные потоки. Однако на нашем пути мы встретили множество больших рек, и я отметил их все.
Остальные внимательно посмотрели на карту. Действительно, как и сказал Хань Ли, на карте было мало рек, и те, что были, представляли собой лишь небольшие ручьи и реки.
Раньше все были сосредоточены на городах и не обратили внимания на этот факт.
— В последние дни я собирал информацию о географии острова в каждом городе, особенно старые карты, и нашел некоторые данные о больших реках, — продолжил Хань Ли, указывая на карту.
На водной поверхности замерцал свет, и на карте появились несколько больших рек.
— Это… — лица всех присутствующих изменились, когда они увидели это.
— Из-за нехватки времени, я смог собрать только эти данные, — объяснил Хань Ли. — Но, как говорится, по одной капле можно судить об океане. Вы, наверное, заметили, что все города, через которые мы проходили, включая Хунъюэчэн, расположены рядом с большими реками. Это подтверждается нашим личным опытом за последние дни.
Остальные вспомнили города, через которые они проходили, и действительно, каждый из них находился рядом с большой рекой или озером. И текущий город, Хунъюэчэн, не был исключением.
— Это не так уж и важно, — сказал Цзю Ши Сан. — Рядом с большими реками транспортировка удобнее. Не только на острове Хунъюэ, но и на других островах города часто строятся рядом с реками.
— Это правда, — согласился Хань Ли. — Но я недавно использовал заклинание на одном из продавцов книг и узнал, что на острове запрещено обозначать основные водные пути на картах. Этот приказ был отдан самим Гун Шу Тянем, очевидно, он что-то скрывает.
Цзю Ши Сан замолчал, не зная, что ответить.
— Хотя мы не знаем, почему правитель острова Хунъюэ так поступает, но, судя по уже обозначенным рекам, все водные пути сходятся в одном месте, — Хань Ли указал на карту.
Это место было городом Хунъюэчэн в провинции Куньчжоу.
— Это всего лишь предположения, — возразил Цзю Эршиу. — Как ты можешь быть уверен, что Гун Шу Тянь находится именно там?
— Конечно, я не могу быть уверен, — ответил Хань Ли. — Но лучше проверить это место, чем бесцельно искать. Шансы на успех будут выше.
Цзю Эршиу хотел что-то возразить, но не нашел слов.
— Это разумно! — воскликнул Цзю Цзю, хлопая в ладоши. — Благодаря тебе, Цзю Ушу, мы наконец-то нашли направление.
Цзю Цзю чувствовал себя удовлетворенным, так как раньше он чувствовал себя в тени Цзю Ба. Теперь же он наконец-то мог почувствовать себя на равных.
— Верно, — поддержал Цзю Шилиу. — Если бы мы обыскали все двадцать с лишним городов, Гун Шу Тянь уже давно бы узнал о нас и скрылся.
— Вы слишком добры, — скромно улыбнулся Хань Ли.
— Цзю Ушу, твои выводы действительно разумны. Давайте отправимся в Куньчжоу, — сказал Цзю Ба после недолгого размышления.
…
Несколько дней спустя, ночью, на равнине в центре острова Хунъюэ, два ярких света прорезали ночное небо и опустились на край леса. Свет потух, и появились два летающих корабля, с которых сошли шесть или семь человек в странных звериных масках. Это были Хань Ли и его спутники.
— Впереди находится город Хунъюэчэн в провинции Куньчжоу, — сказал Цзю Ба, указывая вдаль. — Похоже, там тоже проходит церемония поклонения.
Хань Ли посмотрел в указанном направлении и увидел в десятке ли от них город, освещенный красными огнями. Свет отражался от облаков, создавая зловещее красное сияние. Город был окружен синим защитным куполом, который в свете огней казался темно-красным.
— Этот город довольно большой, — заметил Цзю Цзю. — Возможно, это действительно логово Гун Шу Тяня.
— Не будем терять время, — сказал Цзю Ба. — Давайте войдем в город. Как и раньше, не используйте свою энергию на большой территории.
Цзю Цзю проигнорировал его слова, но остальные кивнули и молча последовали за ним.
Некоторое время спустя, все, замаскированные под местных жителей и одетые в черные плащи, молча направились к городу Хунъюэчэн.
В это время все четыре городские ворота были открыты, и главные улицы, ведущие к центральной площади, были украшены красными фонарями. Весь город был освещен, и на дорогах к городу все еще были тысячи людей, спешащих на церемонию.
Хань Ли и его спутники разделились на две группы и смешались с толпой, проходя через ворота. Хань Ли и Цзю Цзю вошли через южные ворота и двинулись к центру города.
Атмосфера в городе была торжественной, и люди молча шли по улицам, сложив руки на груди. По мере приближения к центру города, становился слышен странный речитатив, похожий на шум моря, который эхом отдавался в ушах.
На центральной площади и прилегающих улицах собрались сотни тысяч людей. Хань Ли и его спутники с трудом пробирались сквозь толпу, вызывая недовольство окружающих. Однако, так как большинство людей были заняты речитативом, никто не стал с ними спорить.
Наконец, они добрались до площади, хотя и не до самого центра. Хань Ли, благодаря своему высокому росту, мог видеть, что в центре площади возвышалась статуя высотой более ста чжанов. Статуя была ярко-красной, что придавало ей зловещий вид.
Перед статуей, в воздухе, парили семь фигур в глубоких синих одеждах, на г��уди которых были вышиты красные полумесяцы. В свете фонарей и на фоне статуи они казались божествами, излучающими странную энергию. Однако на самом деле их уровень был невысок: только центральный старец с белыми волосами был на уровне Дачэн, остальные были на уровне Интеграции Тела.
Для обычных людей и низкоуровневых даосs они казались богами. Все семь фигур, как и остальные, молились, склонив головы и произнося речитатив с глубокой верой.
Хань Ли обернулся и увидел, что Цзе Цзю также смотрит на него с задумчивым выражением лица, выглядя несколько нерешительно.
Именно в этот момент луна в небе медленно переместилась к зениту, и звуки песнопений вокруг постепенно стихли.
В полумраке старик с добродушным лицом медленно выпрямился, его взгляд скользнул по площади, словно высокопоставленный чиновник, осматривающий своих подданных. Затем он неторопливо произнес:
«Святой Владыка милостив и благосклонен к нам. Ваша искренность видна, и вы заслуживаете благословения небес. ‘Абсолютный выбор’ вот-вот начнется, пусть ваши сердца будут чисты, и вы сможете удостоиться милости Святого Владыки.»
Едва он закончил говорить, толпа взорвалась радостными криками, словно морской прибой. Однако через мгновение все стихло, и люди, склонив головы, с благоговением сложили руки в молитвенном жесте, полные надежды.
Хань Ли и его спутники, не понимая, что происходит, последовали их примеру.
Внезапно площадь содрогнулась, словно древний механизм пришел в движение, и в воздухе появился странный аромат. Хань Ли слегка наклонил голову, и его глаза засветились синим светом, проникая сквозь толпу и направляясь к земле.
На белокаменной поверхности площади внезапно засветились сложные узоры, невидимые невооруженным глазом, переплетаясь и распространяясь во все стороны. Раздался гул, и сотни красных световых столбов взметнулись в небо, окутывая жителей острова.
Хань Ли был поражен: люди, оказавшиеся внутри столбов, не выказывали ни малейшего страха, наоборот, их лица сияли радостью, некоторые даже плакали от счастья. Окружающие их люди также радовались, даже незнакомцы смотрели с завистью и восхищением.
Хань Ли обернулся к Цзе Цзю и его спутнику, заметив в их глазах такую же растерянность. Ведь ничего подобного не происходило в Красном Городе.
Хань Ли задумался, и вдруг его брови взметнулись вверх, когда он понял: «Неужели эти люди были избраны Святым Владыкой остаться?»
Цзе Цзю, поразмыслив, ответил: «Да, похоже на то… Следуя за этими людьми, мы, возможно, сможем найти информацию о хозяине Красного Острова. Но куда их увели?»
Хань Ли улыбнулся и ответил: «Это легко выяснить. Вы заметили, что среди перемещенных людей есть и мужчины, и женщины, и старики, и дети, и кажется, что нет никакой закономерности. Но на самом деле это не так.»