Глава 236: Первые знакомства с таблетками бессмертия

Глава 236: Обезьянье вино

Хань Ли ненадолго задумался, затем махнул рукой, собирая оставшуюся тяжелую воду, и попытался проникнуть своим сознанием в Колесо Истинного Слова, чтобы исследовать ситуацию.

Результатом стало то, что его сознание, едва проникнув в Колесо, было отброшено назад, словно приливной волной. Он почувствовал, как невидимая сила просачивается изнутри Колеса, отталкивая его сознание.

В течение следующего полудня он попробовал несколько различных методов, чтобы понять изменения в Колесе Тяжелой Воды, но все попытки закончились неудачей.

Хань Ли смотрел на Колесо в своей руке, его лицо выражало беспокойство.

«Неужели это Колесо, поглотившее слишком много тяжелой воды, претерпело какие-то изменения?» — подумал он.

Когда он впервые создавал Колесо Тяжелой Воды, он следовал записям в «Трактате о Превращении Истинного Слова», но не до конца понял все принципы этого сокровища. Теперь, когда произошла такая ситуация, это было вполне возможно.

Хань Ли почувствовал раскаяние. Однако сожаление не поможет, нужно было найти способ исправить ситуацию. У него не было достаточно энергии и ресурсов, чтобы создать новое Колесо.

Он посмотрел на Колесо в своей руке и почувствовал, что все еще сохраняется связь с ним. Он приложил Колесо к нижней части живота, к своему даньтяню, и сконцентрировал все свои силы на этой связи.

Бум!

Колесо Тяжелой Воды засветилось черным светом и исчезло в его даньтяне, оставаясь там так же спокойно, как и раньше.

Хань Ли почувствовал облегчение. Поскольку Колесо все еще могло быть поглощено даньтянем, это означало, что оно не было полностью утрачено.

Он выпрямился и начал интенсивно практиковать свою технику, обернув свою сенлинь ци вокруг Колеса Тяжелой Воды. Его эмбрион также извергал потоки огня, окутывая Колесо и обжигая его.

Закон Воды на Колесе Тяжелой Воды засветился и начал мерцать, Колесо начало медленно вращаться.

Хань Ли почувствовал радость и продолжил практиковать технику с закрытыми глазами.

Время шло, и прошел месяц.

Он открыл глаза и махнул рукой. Черный свет вспыхнул, и Колесо Тяжелой Воды появилось в воздухе, вращаясь и восстановив свою прежнюю гибкость. Более того, цвет узора Воды на нем стал немного темнее.

Колесо вращалось, излучая мощные силы, которые заставляли окружающее пространство дрожать.

Хань Ли почувствовал облегчение. Колесо Тяжелой Воды стало тяжелее, и его сила, казалось, увеличилась, хотя и незначительно.

Он махнул рукой, призвав Колесо Тяжелой Воды к себе, и начал нежно поглаживать его.

В мире Светового Дракона было много людей, практикующих «Трактат о Превращении Истинного Слова», но он никогда не слышал о том, чтобы Колесо могло поглощать материалы, используемые для его создания.

Колесо Тяжелой Воды вело себя так, и он не знал, было ли это из-за процесса его создания или из-за используемых материалов.

Но независимо от причины, это было хорошим знаком.

Теперь, вспоминая предыдущую ситуацию с Колесом Тяжелой Воды, это было похоже на человека, который переел и не мог нормально переварить пищу.

Его глаза засветились надеждой и тревогой. Он снова поднял Колесо Тяжелой Воды в воздух и махнул рукой, вызвав появление большого шара тяжелой воды, который приблизился к Колесу.

Узор Воды на Колесе снова засветился синим светом, и Колесо начало поглощать тяжелую воду, быстро впитывая ее.

Хань Ли хлопнул в ладоши, и его лицо озарилось радостью. Он почувствовал, как с его сердца свалился тяжкий груз.

Это доказывало, что Колесо Тяжелой Воды могло продолжать поглощать тяжелую воду.

Каждый раз, когда Колесо поглощало тяжелую воду, его сила увеличивалась незначительно. Но если продолжать этот процесс, сила Колеса могла увеличиться в два, три, а то и в десять раз.

Осознав это, Хань Ли почувствовал волнение.

Он махнул рукой, вызвав еще один большой шар тяжелой воды, который упал на Колесо.

Узор Воды на Колесе снова засветился, и оно начало поглощать тяжелую воду.

Но на этот раз Колесо поглотило только половину воды, прежде чем свет потускнел, и связь с сознанием Хань Ли ослабла, Колесо упало на землю.

Хань Ли поймал его.

Из этих двух попыток он сделал вывод, что Колесо Тяжелой Воды могло поглощать примерно одно ведро воды за раз.

Он поместил Колесо Тяжелой Воды обратно в свой даньтянь и начал очищать его огнем эмбриона.

Прошло два года.

Хань Ли, сидевший с закрытыми глазами, внезапно открыл их и махнул рукой.

«Ха!» — черный свет вырвался из его тела, и перед ним появилось вращающееся Колесо Тяжелой Воды.

Гром!

Внутри комнаты задрожало пространство, воздух заколебался, ударяясь о стены и издавая громкий звук, похожий на раскаты грома.

Хань Ли улыбнулся.

В течение этих двух лет он не покидал свою пещеру, сосредоточившись на том, чтобы Колесо Тяжелой Воды поглощало тяжелую воду, и одновременно конденсировал кристаллы, передавая их своему аватару.

Колесо Тяжелой Воды поглотило около двадцати раз тяжелую воду, и его сила увеличилась как минимум в три раза.

Однако после поглощения такого количества воды скорость поглощения начала замедляться, и количество поглощаемой воды уменьшилось.

Хотя Колесо все еще могло поглощать воду, Хань Ли чувствовал, что это был предел.

Несмотря на это, текущая сила Колеса Тяжелой Воды уже достигла устрашающего уровня.

Он махнул рукой, пряча Колесо Тяжелой Воды, и направился к выходу.

Гром!

Дверь пещеры открылась, и Хань Ли вышел наружу.

Человек быстро подошел к нему из соседней комнаты, это был Сунь Кэ, который, казалось, ждал его.

«Приветствую вас, Старейшина,» — поклонился Сунь Кэ.

«Ты ждал меня, у тебя есть дело?» — спросил Хань Ли.

«Да, Старейшина. Все духовные поля в нашей территории были очищены. Я пришел спросить, какие духовные травы вы хотите посадить на этих полях,» — уважительно спросил Сунь Кэ.

«Семена и методы посадки находятся внутри. Следуйте инструкциям,» — сказал Хань Ли, кивнув, и достал мешок для хранения, передав его Сунь Кэ.

«Да,» — ответил Сунь Кэ, приняв мешок и удалившись.

Хань Ли сделал несколько шагов вперед и посмотрел вниз.

Духовные поля внизу были окружены магическими барьерами, испускающими свет. Мэн Цяньцянь и другие были заняты работой на полях.

В небе над Красным Облачным Пиком парил двуглавый лев-орел, патрулируя территорию.

Хань Ли кивнул про себя. Хотя в его владениях было немного людей, все постепенно вставало на свои места, и территория начала приобретать вид.

Он улыбнулся и исчез.

У подножия Красного Облачного Пика, у водопада, появилась фигура Хань Ли.

Климат в его владениях становился все холоднее, повсюду лежал снег. Водопад был замерзшим на две трети, оставляя только треть своего прежнего размера.

К счастью, в долине у подножия пика было много зелени и цветов, благодаря обилию сенлинь ци.

Он потер руки, и перед ним появилось Колесо Тяжелой Воды, готовое к использованию.

«Чи-чи-чи!» — раздался звук из ближайшего персикового сада.

Хань Ли обернулся и улыбнулся, остановив свои действия.

Он увидел группу обезьян, играющих в саду. Это была та самая группа, которую он встретил ранее.

Красная тень мелькнула, и большая красная обезьяна выпрыгнула из сада, приземлившись рядом с Хань Ли. Это был красный обезьяний король.

Обезьяний король стал еще крупнее и сильнее, его шерсть стала ярко-красной.

Хотя и слабо, от обезьяньего короля исходила аура демонической энергии.

«Хорошо, теперь ты тоже стал демоном,» — сказал Хань Ли с улыбкой.

«Чи-чи-чи!» — красный обезьяний король выразил благодарность, склонившись перед Хань Ли.

Остальные обезьяны также подошли и поклонились ему.

Красный обезьянин вождь покачал головой, издавая пронзительные крики, его лицо выражало преданность, словно он пытался что-то сказать. Затем он махнул рукой.

Из толпы обезьян выскочил один и положил перед Хань Ли желтую тыкву.

Из тыквы исходил аромат вина, словно внутри было что-то вроде прекрасного напитка.

Хань Ли не обратил внимания на тыкву, его взгляд был устремлен на красного обезьяна. После недолгого молчания он сказал:

“Неужели ты все это время ждал меня?”

Красный обезьянин вождь энергично закивал, издавая пронзительные крики.

Хань Ли был слегка тронут и махнул рукой.

Из его руки вылетел сгусток яркого зеленого света, который разделился на несколько десятков частей и вошел в тело каждой обезьяны.

Обезьяны радостно закричали, их лица выражали восторг.

Затем Хань Ли достал пилюлю и бросил ее красному обезьянин вождю.

Обезьянин вождь поймал пилюлю ртом и проглотил ее. Его тело засветилось красным светом, который через некоторое время потух. Обезьянин вождь излучал мощную демоническую энергию, и его лицо выражало огромную радость. Он подтолкнул желтую тыкву к ногам Хань Ли.

“Это вино, которое вы сами приготовили? Раньше я слышал о вине из обезьяньих ягод, говорят, оно необычайно сладкое и ароматное. Сегодня я обязательно попробую его,” – улыбнулся Хань Ли, подняв тыкву и открыв пробку.

Аромат вина стал в десять раз сильнее, словно живой, проникая в нос Хань Ли и освежая его дух.

Хань Ли был удивлен. Он взял тыкву, чтобы не обидеть этих простых обезьян. Однако вино из обезьяньих ягод оказалось неожиданно хорошим. Он сделал глоток, и его глаза засияли.

Это вино не только было необычайно ароматным, но и имело странный запах, который не уступал тому вину, которое он пробовал у Старейшины Ху Янь.

“Вы смогли приготовить такое прекрасное вино. Неужели у вас есть какой-то секрет?” – спросил Хань Ли, заинтересованный.

Красный обезьянин вождь почесал голову, его лицо выражало неуверенность.

Хань Ли обрадовался, поняв, что у обезьян действительно есть секрет. Если он сможет его получить, это будет очень полезно. Старейшина Ху Янь казался сумасшедшим, но, вероятно, имел значительное происхождение, и в будущем ему, возможно, придется иметь с ним дело.

Он собирался достать еще несколько пилюль и обменять их на секрет с обезьянин вождем.

Красный обезьянин вождь издал крик и помчался вдаль.

Хань Ли был озадачен.

Обезьянин вождь пробежал несколько десятков метров, остановился и оглянулся, издавая крики.

Хань Ли последовал за ним, и остальные обезьяны тоже пошли следом.

Обезьянин вождь двигался как ветер и быстро преодолел несколько ли, приведя их к ущелью.

Здесь климат был еще теплее, но повсюду были твердые скалы, и мало зелени.

Грохот!

Здесь был еще один большой водопад, падающий с неба, издавая оглушительный шум. Водяной туман поднимался, создавая величественное зрелище.

Обезьянин вождь прыгнул прямо в водопад.

Хань Ли приподнял бровь и неторопливо последовал за ним.

Пройдя через водопад, он обнаружил, что за ним скрывается другой мир – огромная пещера.

Глава 235: Подношение от Короля Обезьян

Глава 235: Воины из Бобов

“Оказывается, так. Тогда, кроме использования этих воинов в бою, есть ли у них другие применения?” — спросил Хань Ли, кивнув головой.

“Воины из бобов, в зависимости от их происхождения, обычно обладают каким-то особым даром и безоговорочно подчиняются приказам своего хозяина, можно сказать, что они не боятся смерти. Если их количество достигает определенного уровня, можно создать различные печатьные формации, которые станут мощным подспорьем для нас, бессмертных, и будут непобедимыми,” — ответил Старейшина Ху Янь, покачивая головой.

“Если эти воины имеют так много преимуществ, разве не каждый захочет их заполучить? Почему же я так редко вижу, чтобы кто-то их использовал?” — спросил Хань Ли, немного сбитый с толку.

“Хе-хе, ты думаешь, что эти воины доступны каждому бессмертному? Знай, что выращивание воинов требует огромных ресурсов и усилий, а также некоторой удачи. Не каждый бессмертный имеет возможность и способности для их выращивания. Даже такие воины, как бобовые, которые считаются низшего сорта, в целом мире Свечи Дракона их почти нет,” — объяснил Старейшина Ху Янь с хитрой улыбкой.

“Благодарю Старейшину Ху Янь за объяснение, я многое понял. А что касается методов выращивания этих воинов…” — сказал Хань Ли, поклонившись ему.

“Хорошо, учитывая, что ты принес мне рецепт вина, я дам тебе свои заметки по выращиванию бобовых воинов. Но помни, не разглашай их! Кстати, эти два кубка из золотой нити мне очень нравятся, считай, что это твой подарок мне,” — сказал Старейшина Ху Янь, сначала серьезно, а затем с хитрой улыбкой.

Не дожидаясь согласия Хань Ли, он легко провел рукой по столу, и два кубка исчезли. В то же время на столе появилась тонкая желтая книга.

Хань Ли, хотя и был немного ошарашен, но уже знал характер старика и не стал возражать. Он взял книгу, пролистал несколько страниц и аккуратно убрал ее.

В этой неприметной желтой книге действительно были записаны многие уникальные мысли Старейшины Ху Янь по выращиванию бобовых воинов. Вернувшись домой, можно будет хорошо изучить их.

“Благодарю вас, Старейшина,” — искренне поклонился он старику.

“Ладно, ладно, мы оба получили что-то полезное, и теперь мы в расчете. Я очень занят, не могу больше тебя задерживать, иди занимайся своими делами,” — сказал Старейшина Ху Янь, махнув рукой.

Хань Ли кивнул и попрощался.

Выйдя из Дворца Тай Сюань, он направился прямо к Алому Пику.

Вернувшись в свою пещеру, он сразу отправился в маленький сад с духовными травами.

Сейчас в саду уже росло много духовных трав, а гигантская обезьяна-голем, ответственная за уход за ними, стояла на краю поля.

Хань Ли подошел к пустому участку в юго-западном углу сада, присел и выкопал неглубокую яму в мягкой земле. Затем он достал горошину размером с грецкий орех и бросил ее в яму, после чего засыпал землей.

Эта горошина была той самой материнской горошиной, которую он получил от желтого гиганта в Области Духовного Мира.

Согласно заметкам Старейшины Ху Янь, после посадки горошины в землю, ей потребуется некоторое время для прорастания, но точное время невозможно определить.

Это зависит от качества самой горошины, земли, в которую она посажена, и используемого духовного эликсира.

Говоря о духовном эликсире, его сосуд с нектаром должен быть лучшим выбором.

Однако ранее, чтобы ускорить созревание духовных трав, он уже использовал весь нектар, поэтому придется ждать, пока нектар снова накопится, прежде чем можно будет поливать горошину.

Сделав это, Хань Ли осмотрел другие духовные травы. Под уходом гигантской обезьяны-голема, некоторые из них уже достигли возраста почти пятидесяти тысяч лет.

Эти травы уже готовы к использованию, но у него нет подходящих рецептов для их применения.

В секте есть способы получить рецепты, но процесс приготовления эликсиров, полезных для продвижения в ранге бессмертного, очень сложен. С его навыками алхимии он может попробовать, но, вероятно, потребуется несколько попыток, прежде чем он сможет успешно приготовить эликсир.

С его текущими запасами духовных камней и камней сен-ци, он считается довольно богатым среди бессмертных своего ранга, но если он начнет готовить эликсиры, их может не хватить.

У него есть много артефактов и материалов среднего и низкого уровня, и теперь ему нужно хорошо спланировать, как продать их партиями, чтобы подготовиться к приготовлению эликсиров.

Однако прежде чем заняться этим, ему нужно разобраться с несколькими делами.

Он вернулся в свою комнату для медитации и сел, скрестив ноги. Затем он достал изящный браслет для хранения и активировал его. Перед ним появилась куча разноцветных вещей.

Этот браслет принадлежал тому таинственному бессмертному старику из гор Сюань Бинь.

Этот старик, кажется, знал что-то о местонахождении предков маленькой Бай Су Я, и пытался похитить ее, но его мотивы оставались неясными.

К сожалению, Хань Ли не смог поймать его душу, иначе он мог бы узнать больше через поиск души.

Хань Ли быстро разделил духовные камни, камни сен-ци, артефакты и материалы, и убрал их. Вскоре на полу осталось только три предмета.

Это был большой кусок темно-золотого металла с узорами на поверхности и два нефритовых ящика, на которых были наклеены несколько светящихся белых талисманов, что указывало на важность их содержимого.

Он взял кусок темно-золотого металла, который был размером с арбуз и выглядел так же, как несколько золотых слитков, которые он получил от зверя Цюань Юань.

Хань Ли с любопытством рассматривал металл. Зверь Цюань Юань хранил этот металл, и этот таинственный бессмертный старик тоже имел его в своем хранилище, что указывало на его особую ценность.

Он немного подумал и убрал металл, решив, что нужно будет найти кого-то, кто сможет определить его происхождение и назначение.

Затем Хань Ли взял один из нефритовых ящиков и активировал талисманы на нем.

Белые талисманы засветились, пытаясь сопротивляться его действиям.

Хань Ли усмехнулся и щелкнул пальцами.

Несколько зеленых мечей вылетели и обвились вокруг талисманов, разрезав их на части.

Он улыбнулся и открыл ящик.

Внутри лежал белый жетон размером с ладонь, неправильной формы, как будто его вырезал ребенок.

Хань Ли взял жетон и внимательно осмотрел его. Материал был прозрачным и излучал мягкий свет, что указывало на его необычность. Хань Ли не мог определить, из чего он сделан.

Он попробовал несколько методов, чтобы исследовать жетон, но безуспешно.

Он покачал головой и убрал жетон обратно в ящик.

Наконец, Хань Ли взял второй нефритовый ящик и также активировал талисманы на нем.

Внутри оказалась пожелтевшая книга, выглядевшая очень старой, с pages, сделанными из какого-то звериного меха.

Хань Ли взял книгу, которая не имела обложки, и поэтому он не знал её точного названия. Однако, судя по содержанию, это был трактат о кузнечном деле, содержащий множество методов усиления и изготовления магических артефактов, хотя некоторые из них были довольно экзотическими.

Сейчас у него было много дел, поэтому он решил отложить изучение книги на потом. Хань Ли убрал ящик из нефрита и, сделав жест рукой, вызвал Колесо Истинного Слова, которое появилось перед ним.

Его глаза засветились синим светом, и он протянул руку, призывая небольшой сгусток тяжёлой воды из мешка с водой. Сгусток медленно поплыл к чёрному колесу.

Колесо медленно вращалось, излучая тёмный свет. Когда сгусток тяжёлой воды приблизился к колесу, водяные узоры на его поверхности засветились голубым светом, испуская волны закона.

Та же сила притяжения, которая появилась во время дневного сражения с тем старым истинным бессмертным, снова проявилась. Тяжёлая вода, парящая рядом, была мгновенно поглощена Колесом Тяжёлой Воды.

Хотя изменение было незначительным, Колесо Тяжёлой Воды стало немного тяжелее. Хань Ли обрадовался, увидев, что Колесо действительно может продолжать поглощать тяжёлую воду.

Он снова взмахнул рукой, и целое ведро тяжёлой воды хлынуло из воздуха, обрушившись на Колесо Тяжёлой Воды. Водяные узоры на колесе засветились ярким голубым светом, и оно начало жадно поглощать воду, быстро поглотив большую её часть.

Внезапно произошло что-то странное. Водяные узоры замигали и потускнели, прекратив поглощение. Связь между Колесом Тяжёлой Воды и сознанием Хань Ли ослабла, и колесо начало падать на землю.

Хань Ли быстро схватил колесо, не дав ему упасть. Однако его рука ощутила тяжесть — колесо стало значительно тяжелее после поглощения такого количества тя��ёлой воды.

«Что происходит?» — пробормотал Хань Ли, чувствуя смущение. Хотя изначально он использовал Колесо Тяжёлой Воды для отвлечения внимания, после экспериментов он обнаружил, что оно обладает значительной силой в бою и может быть полезным в будущем. Он не хотел, чтобы с ним что-то случилось.

Глава 232: Рассеивание сомнений

Глава 234: Разъяснение

Вернувшись в Светильник Дракона, Су Тунсяо поручил Фан Паню отвести учеников обратно в Дворец Утреннего Света, а сам поспешил доложить высшему руководству секты. Ведь этот раз испытание было прервано из-за непредвиденных обстоятельств, и как человек с наивысшим уровнем, он должен был объяснить секте, что произошло.

Особенно учитывая, что четыре ученика потеряли свои тела, хотя это произошло по уважительной причине, но он, получивший чужие блага, не мог полностью снять с себя ответственность.

Хань Ли не хотел слишком углубляться в это дело, поэтому, попрощавшись с Су Тунсяо, он направился прямо к Утёсу Ужаса и вошёл в глубины Дворца Тай Сюань, в боковой зал.

В боковом зале, как всегда, было тихо и пусто, дверь была приоткрыта, а неряшливый старик бездельничал, прислонившись к креслу за столом.

«Вино хорошо, но нельзя быть жадным… Всего несколько дней, и его уже почти не осталось…» — бормотал старик, время от времени прикладываясь к красной фляге с вином.

Хань Ли подошёл к двери и услышал жалобы старика. Он немного помедлил, затем толкнул дверь и вошёл.

«Парень, похоже, ты завершил и третью задачу. Ты действуешь быстро. Неужели ты не заметил какую-нибудь девушку?» — старик, увидев Хань Ли, поднял голову и сказал.

«Во время испытания произошли непредвиденные обстоятельства, и оно было прервано. Но, к счастью, все ученики остались целы. Не знаю, считается ли это выполнением задачи?» — Хань Ли кратко рассказал о произошедшем в горах Сюань Бинь и протянул свой значок старейшины.

«Их испытание успешно или нет, тебя не касается, и меня тоже. Главное, что ты выполнил свою задачу, значит, задание выполнено,» — старик, приняв значок, открыл книгу заслуг и быстро записал очки за выполнение задания, затем вернул значок Хань Ли.

Хань Ли не стал много говорить, принял значок и убрал его. Он посмотрел на старейшину Ху Яня, затем на лекарственные травы на столе, но не сдвинулся с места, не показывая намерения уходить.

«Что, тебе не хватило заданий? Выполнил три и хочешь взять четвёртое?» — старик бросил на него взгляд и недовольно сказал.

«Старейшина, вы шутите. Ранее мы договорились о воинах Дао. Вы видите…»

«Стоп, стоп! Если у тебя нет достойного рецепта вина, то ничего не получится. О воинах Дао я не скажу ни слова,» — Хань Ли не успел договорить, как старейшина Ху Янь прервал его.

«Старейшина, не спешите отказываться. Сегодня я выполнил задание и у меня есть время. Может, мы с вами выпьем ещё раз?» — Хань Ли, предвидя такой поворот, улыбнулся и предложил.

«В последнее время я был очень занят и не успел приготовить вино. Вина осталось мало, каждый глоток на счету, самому не хватает! В прошлый раз я был в хорошем настроении и позволил тебе выпить, но потом долго жалел… Не думай о моих воинах Дао, уходи, уходи!» — старейшина Ху Янь нахмурился и поспешил повесить свою красную флягу на пояс, давая понять, что пора уходить.

«Я не прошу у вас вина, я хочу угостить вас,» — Хань Ли, улыбаясь, сказал.

«Угостить меня? Мой желудок привередлив, если это обычное вино, не стоит и пытаться. Если испортишь мне аппетит, не только о воинах Дао и речи не будет, но и выгоню тебя с этого Утёса Ужаса,» — старейшина Ху Янь поднял бровь и сказал.

Хань Ли не обратил внимания на его слова, просто протянул руку и слегка провёл по столу. На столе появились два изумрудных винных бокала.

Бокалы были прозрачными и безупречными, с равномерным зелёным оттенком, внутри которых вились золотые нити, образуя узоры в виде лепестков цветов, что придавало им необычный вид.

«О, бокалы из золотого стекла, неплохо…» — старик хотел что-то сказать, но, увидев бокалы, удивлённо воскликнул.

Хань Ли не стал ничего говорить, просто перевернул руку, и в его ладони появилась изящная красная бутылка вина.

Он другой рукой снял деревянную пробку.

С легким хлопком, необычный и насыщенный аромат вина мгновенно распространился по всему боковому залу.

Старейшина Ху Янь, у которого нос слегка покраснел, невольно наклонился вперёд, встал с кресла и, опираясь на стол, приблизил голову к бутылке вина, глубоко вдохнув аромат.

«Быстрее, быстрее, чего ждёшь? Наливай, этот аромат… Мой желудок уже не выдерживает,» — старейшина Ху Янь облизнул губы, его глаза загорелись, и он нетерпеливо воскликнул.

Хань Ли, конечно, не стал дразнить старика, наклонил бутылку и налил вино в два бокала из золотого стекла.

Старейшина Ху Янь быстро взял один бокал и внимательно осмотрел его.

Вино в бокале было ярко-красного цвета, испускало свет, как пламя, было прозрачным и чистым. При легком встряхивании бокала на поверхности вина появлялись красные блики, как будто пламя плясало.

Он нетерпеливо поднёс бокал к губам, сначала слегка пригубил, затем его брови поднялись, и на лице появилось выражение радости. Затем он резко опрокинул бокал и выпил вино одним глотком.

Вино, попав в желудок, мгновенно растеклось по всему телу, принося ощущение тепла. Его нос стал ещё краснее.

Он закрыл глаза, наслаждаясь послевкусием вина, и на его лице появилось удовлетворённое выражение.

Хань Ли, наблюдая за этим, невольно улыбнулся.

«Нектар богов, нектар богов… Парень, где ты достал это вино? Я никогда раньше не пробовал такого,» — старейшина Ху Янь, придя в себя, сразу сказал.

«Это вино называется ‘Огненная слюна’, оно производится на континенте Хуанлан. Но из-за утраты рецепта, сейчас его очень трудно найти,» — объяснил Хань Ли.

«Что… Рецепт утрачен?»

Старейшина Ху Янь был потрясён, его голос стал громче.

Однако он быстро успокоился и посмотрел на Хань Ли. «Если рецепт утрачен, как ты достал это вино?»

«Об этом вам не стоит беспокоиться. Я просто хочу знать, достаточно ли рецепта этого вина ‘Огненная слюна’, чтобы обменять его на ваши знания о воинах Дао?» — Хань Ли спросил прямо.

«Это… «

Старик немного помедлил, затем сел обратно в кресло, на его лице появилось выражение сомнения, как будто он был в затруднении.

Однако Хань Ли заметил, что его взгляд постоянно возвращался к бутылке вина в его руке, явно желая получить и рецепт, и вино.

Как и ожидалось, старик сказал:

«Ладно, ладно… Мы с тобой всё-таки поладили. Если ты отдашь мне рецепт и эту бутылку ‘Огненной слюны’, то знания о воинах Дао… я передам тебе.»

«Старейшина, это не пойдёт. Мы договорились только о рецепте. К тому же, у меня только одна бутылка этого вина, и я не могу просто так отдать её вам,» — Хань Ли твёрдо сказал.

«Не можешь просто так отдать? Парень, говори прямо, что ты ещё хочешь от меня?» — старейшина Ху Янь сразу понял намёк Хань Ли и спросил, прищурившись.

«Я ещё хочу узнать, как высаживать эти лекарственные травы в горшках,» — Хань Ли неловко улыбнулся и выразил своё желание.

Хань Ли, увидев такую щедрость, был несколько удивлен.

Однако, когда он услышал метод выращивания, он понял, почему этот неряшливый старик был так прямолинеен.

Метод выращивания этого духовного растения в горшке не был сложным. Трудность заключалась в том, чтобы найти подходящий контейнер для выращивания духовного растения и приготовить духовную жидкость, которая могла бы обеспечить растение достаточным количеством духовной энергии.

Черный круглый горшок, используемый для выращивания растения Старейшины Ху Янь, сам по себе был магическим артефактом, способным поглощать духовную энергию неба и земли. Поэтому он мог поддерживать жизнь растения, даже когда оно было отделено от земли, сохраняя его жизненную силу.

Кроме того, этот метод выращивания подходил только для очень редких духовных растений и не был применим ко всем.

«Кто бы мог подумать, что будет столько ограничений, это слишком жаль…» — вздохнул Хань Ли.

«Я уже рассказал тебе, быстро отдай мне вино ‘Огненная слюна’ и рецепт,» — хихикнул Старейшина Ху Янь, поторопив его.

Хань Ли сначала передал бутылку с вином, затем достал уже подготовленный рецепт и положил его на стол.

Старейшина Ху Янь сначала взял бутылку, вытащил пробку и понюхал вино, затем взял рецепт и внимательно изучил его, время от времени бормоча: «Действительно, использовали листья Рохана возрастом в тысячу лет… Даже добавили цветок Сяо Янь… Теперь понятно…»

Хань Ли, видя, как он увлеченно читает, не стал его беспокоить. Его взгляд упал на стакан с вином, стоящий на столе, и он потянулся за ним. Однако, не успел он дотянуться, как Старейшина Ху Янь отвел его руку.

«Это вино теперь все мое,» — сказал неряшливый старик, схватил стакан и, не говоря ни слова, выпил его до дна, после чего воскликнул: «Отличное вино, отличное вино!»

«Теперь, Старейшина, можете рассказать о даосских воинах?» — спросил Хань Ли, не желая спорить с ним.

«Честно говоря, я не ожидал, что ты действительно сможешь достать такой хороший рецепт вина. Говори, что ты хочешь узнать?» — сказал Старейшина Ху Янь, убрав вино ‘Огненная слюна’ и рецепт.

«Эти даосские воины… Они похожи на кукол, но в то же время сильно отличаются. Что же они такое?» — спросил Хань Ли после некоторого размышления.

«Что такое даосские воины? Это сложно объяснить. Их происхождение может быть разным: это могут быть добровольно продавшие себя в рабство монахи, могущественные демоны, специально созданные куклы, демоны, заключившие договор, злые духи, выращенные духи оружия… Даже духи, рожденные в духовных областях, могут быть даосскими воинами,» — объяснил Старейшина Ху Янь после недолгого размышления.

«А те, которые могут превращаться из желтых бобов в желтых воинов, к какому типу относятся?» — спросил Хань Ли, кивнув.

«О, ты имеешь в виду бобовых воинов. Они относятся к категории кукол-растений. Их нужно сначала вырастить, а затем изготовить, объединив оба процесса. В зависимости от времени выращивания бобов и силы нанесенных на них магических символов, сила бобовых воинов также будет различаться,» — пояснил Старейшина Ху Янь.

Глава 231: Мощь тяжелой воды

Глава 233: Мощь Тяжелой Воды

Как только золотая кукла появилась, она мгновенно исчезла, а в следующий миг появилась над головой Хань Ли, словно призрак. Сопровождаемый вспышкой золотого света, появился золотой доспех высотой более трех метров, облаченный в светящиеся доспехи и держащий в руках посох для подавления демонов. Он шагнул вперед и обрушил посох на голову Хань Ли.

Хань Ли бросил черный шар в сторону Колеса Истинного Слова и затем поднял руку, чтобы отразить удар посоха. Его рука покрылась золотыми чешуйками и увеличилась в размере, столкнувшись с посохом.

Раздался оглушительный грохот.

Золотой кулак с силой ударил по посоху, вызвав еще более мощную волну энергии.

Еще не успел стихнуть звук, как со стороны Колеса Истинного Слова раздался громкий взрыв. Черный шар, который Хань Ли бросил ранее, взорвался, выпустив круг бешеной серебряной молнии, охватившей пространство в радиусе более ста метров.

Белый светящийся шар, образованный летающими мечами старика, был первым, кто попал под удар, и рассеялся. Колесо Истинного Слова продолжало вращаться, двигаясь вперед.

Следом раздались несколько взрывов, и пять из семи летающих мечей разлетелись на мелкие осколки под давлением мощной силы Колеса Истинного Слова.

С уничтожением своих мечей, старик почувствовал, как его дух и кровь забурлили, и из его рта хлынула струя крови.

Он не успел вытереть кровь с углов рта и посмотрел на Хань Ли, его лицо выражало недоверие. Золотой доспех, который он долгое время носил в своем теле, начал трескаться, как фарфор.

Только тогда он осознал опасность и, не обращая внимания на оставшиеся два меча, активировал свою способность к перемещению и стремительно умчался прочь.

Почти одновременно золотой доспех разлетелся на куски.

«Старейшина Ли, он сбежал!» — крикнула Бай Су Я издалека.

Хань Ли взглянул в сторону, куда умчался старик, но не стал его преследовать.

Он махнул рукой, чтобы вернуть Колесо Истинного Слова, затем собрал оставшиеся два меча и шар, который мог превратиться в золотую сеть, в свой наручный браслет.

Затем его тело окуталось множеством серебряных молний, и он превратился в круглый магический круг диаметром более десяти метров, наполненный мерцающими серебряными символами.

Раздался оглушительный гром, и серебряный круг исчез, оставив после себя несколько серебряных молний, которые быстро рассеялись. Остались только Бай Су Я и другие, стоявшие на месте и смотревшие друг на друга в недоумении.

Для них, простых смертных, битва между мастерами была слишком далека и непостижима. Это короткое столкновение, подобное вспышке молнии, потрясло их до глубины души.

В десятках тысяч ли отсюда, на снежной равнине, старик с кровавыми уголками рта изо всех сил использовал свои способности, чтобы быстро лететь вперед.

Его лицо было серьезным, а в глазах читался страх.

По его предыдущим сведениям, этот старейшина Ли был всего лишь недавно присоединившимся к Сяо Лун Дао новичком, но в бою он показал себя владельцем мощного Колеса Истинного Слова и обладателем странных способностей. Хотя старик не использовал все свои приемы, он понимал, что продолжение боя приведет к его неминуемой гибели. Хотя он и сбежал в спешке, к счастью, никто не преследовал его.

Но в этот момент в небе раздался оглушительный гром.

Старик поднял голову и увидел, как огромная серебряная молния, толщиной с бочку, обрушилась с неба. В центре молнии был человек, его одежда развевалась, черные волосы развевались, как у бога, спускающегося с небес.

В его руке был черный копье, окруженный молниями, который он направил на старика.

Старик не успел увернуться и поднял руки, вызвав круглый щит, покрытый чешуей, чтобы защититься.

Раздался оглушительный гром!

Копье, окруженное молниями, пронзило щит и вонзилось в голову старика, пройдя насквозь.

В этот момент из головы старика вылетел маленький человек высотой около трех дюймов, полностью покрытый золотыми доспехами.

Не успел Хань Ли предпринять какие-либо действия, как кожа маленького человека внезапно засветилась красным светом, и он превратился в облако крови, исчезнув без следа.

Хань Ли расширил свое сознание, охватив радиус в несколько тысяч ли, но не нашел ничего. Он мог только смириться с этим.

Он медленно вытащил копье из тела старика и махнул рукой в воздухе, сняв браслет с руки старика, который полетел к нему.

Все его движения были плавными и естественными.

Схватив браслет, он использовал свое сознание, чтобы быстро осмотреть его содержимое. Он обнаружил, что там много ценных вещей, включая несколько качественных артефактов и более десятка камней Сен Цянь. Это было неплохой наградой за его усилия.

После того как он спрятал браслет, его тело окуталось светом, и он полетел обратно.

Когда он вернулся, он обнаружил, что Бай Су Я и другие были доставлены Су Лю в долину недалеко от Сун Го Лин. С ними были также Мэн Цяньцянь и остальные ученики.

Кроме Чи Юньюй, у которого было разрушено четыре тела, остальные ученики не пострадали, но многие все еще выглядели напуганными.

Су Лю в этот момент сидел на большом камне в долине, его дыхание было неровным, как будто он получил ранения.

«Как все прошло, брат Ли? Удалось ли вам поймать того человека?» — спросил он, увидев Хань Ли.

Очевидно, он уже знал о произошедшем.

«Его тело было уничтожено, но его душа использовала какую-то неизвестную технику кровавого перемещения и сбежала,» — ответил Хань Ли, покачав головой.

«К счастью, брат Ли вовремя пришел на помощь, и эти ученики не пострадали. Я был неосторожен, и… Но уничтожение его тела — это хоть какое-то утешение для нашего клана,» — вздохнул Су Лю.

«Брат Су, как насчет продолжения испытания?» — спросил Хань Ли.

«Испытание было прервано из-за вмешательства мастера. Мы не можем быть уверены, что у противника нет других планов. Для безопасности испытание должно быть прекращено. Лучше вернуться и доложить клану,» — ответил Су Лю, покачав головой.

«Хорошо,» — согласился Хань Ли.

«Кстати, на этот раз благодаря брату Ли, эти подарки от старейшин должны быть разделены между нами,» — сказал Су Лю, подойдя ближе и передав Хань Ли мешок для хранения.

«Брат Су, вы слишком добры,» — ответил Хань Ли, принимая мешок.

Он знал, что если бы не его своевременное вмешательство, Су Лю был бы в еще более трудном положении.

Чтобы избежать дальнейших проблем, они решили не лететь, а идти пешком обратно.

После этого события ученики, считавшие себя элитой, стали более сдержанными. Даже Чи Юньюй и Тан Чуань стали более молчаливыми и серьезными.

Су Лю шел впереди, ведя учеников, а Хань Ли замыкал ряд.

Бай Су Я, узнав от того человека, что старейшина Белого Камня все еще жив, поблагодарила Хань Ли и затем погрузилась в свои мысли, идя в середине группы.

Сунь Кэ шел то медленно, то быстро, колеблясь, но в конце концов остановился позади группы и незаметно подошел к Хань Ли.

Когда он размышлял, как начать разговор, внезапно услышал знакомый голос: «Друг Сунь, давно не виделись!»

«Ах… действительно, это брат Ли… нет, Старейшина Ли!..» — Сунь Кэ на мгновение замер, затем быстро пришел в себя и с уважением ответил.

«Ранее на корабле через море я скрывал многое, прошу не обижаться,» — с улыбкой ответил Хань Ли.

«Как можно, как можно… Я и не думал, что Старейшина Ли окажется внутренним старейшиной секты Чжу Янь Дао. Если бы я знал, то не стал бы так усердно искать связи и подносить сокровища другим, чтобы получить возможность войти во внутреннюю секту. Просто отдал бы их вам,» — с сожалением ответил Сунь Кэ.

«Я тоже не думал, что ты тоже придешь сюда. Если бы я знал, мы могли бы прийти вместе. Кстати, я до сих пор помню ваше великолепное вино. В последние дни я издалека видел, как ты достаешь этот огненный нектар, и всю дорогу слюнки текли,» — рассмеялся Хань Ли.

«Если Старейшина Ли любит это вино, у меня еще есть немного, я отдам его вам,» — без колебаний ответил Сунь Кэ.

«Друг Сунь, у меня есть одна просьба, не знаю, сможете ли вы ее выполнить?» — Хань Ли не стал продолжать разговор и сменил тему.

«Старейшина Ли, говорите, не стесняйтесь,» — Сунь Кэ немного удивился.

«Я хотел бы обменять одно духовное сокровище на рецепт этого огненного нектара. Вы согласны?» — прямо спросил Хань Ли.

«Не скрою, это вино отличается от других духовных вин. Его рецепт передается в нашей семье из поколения в поколение и, вероятно, давно утрачен в мире. Хотя я тайно принес его с собой, в нашем клане строго запрещено передавать его кому-либо… Но Старейшина Ли дважды спасал мне жизнь, и хотя мои способности невелики, я не из тех, кто не ценит доброту. Я отдам вам этот рецепт,» — Сунь Кэ сначала показал затруднение, но затем решительно сказал.

«Раз вы дарите мне рецепт, я тоже дарю вам духовное сокровище, чтобы никто не обвинил меня в том, что я воспользовался своим положением. Этот меч высокого уровня, и его трудно контролировать. После того как вы его усвоите, вам нужно будет много тренироваться, чтобы не уронить его честь,» — Хань Ли, повернув руку, достал мешок для хранения и протянул его.

В мешке лежал золотой длинный меч, который он забрал у чудовища Цюань Юань.

Сунь Кэ побледнел, но не стал отказываться и принял мешок, передав взамен древний лист бумаги неизвестного материала и изящную бутылку красного вина.

Хань Ли сначала убрал бутылку, затем внимательно изучил рецепт на древнем листе бумаги. После этого он достал нефритовую пластинку, сделал копию рецепта и вернул оригинал Сунь Кэ.

Эта сцена привлекла внимание других учеников, идущих впереди. Увидев, что Сунь Кэ имеет хорошие отношения с внутренним старейшиной, они позавидовали ему, и их взгляды на Сунь Кэ изменились.

Хотя в их семьях тоже были истинные бессмертные, они не осмеливались так свободно общаться с ними.

Особенно в их глазах, Старейшина Ли, казалось, был сильнее Старейшины Су, и его положение в секте было выше. Ведь под защитой Хань Ли группа Тан Чуаня не понесла больших потерь, тогда как в группе Ци Юньюя, которую защищал Старейшина Су, четыре человека потеряли свои тела.

Несколько женщин-учениц посмотрели на Сунь Кэ с некоторым интересом.

Хань Ли намеренно провел эту сделку на виду у всех, чтобы другие начали уважать Сунь Кэ, и тот понял его намерения.

Глава 233: Посадка бобового воина

Тем временем,

Сунь Кэ и Бай Су Я вместе с еще четырьмя спутниками уже достигли глубин хребта Сунго.

Их путь был самым безопасным из трех возможных маршрутов, и встреченные ими демонические звери были в основном слабыми. К тому же, между спутниками уже установилось взаимопонимание, поэтому они продвигались все быстрее и легче.

«Старший брат Сунь, согласно карте, еще около тысячи ли впереди, и мы достигнем области обитания Снежного Голубя,» сказала Бай Су Я, летя рядом с Сунь Кэ и оглядывая бескрайние снежные просторы впереди.

«Этот зверь, хотя и не агрессивен, но его сила нельзя недооценивать. Говорят, что раньше были случаи, когда он сам нападал на даосов, так что нужно быть осторожными,» ответил Сунь Кэ, кивнув.

Едва он закончил говорить, Бай Су Я внезапно остановилась, настороженно глядя на лес из сосен в нескольких сотнях метров впереди.

Почти одновременно Сунь Кэ тоже остановился и жестом остановил остальных четырех спутников.

Те четверо молча разбежались, уже держа наготове свои магические артефакты.

«Кашлять… кашлять, вы, маленькие ребята, действительно имеете некоторые способности.»

Сопровождаемый слегка хриплым кашлем, из леса сосен появился высокий старик в белом снежном плаще, с обычным лицом и худощавым телом.

«Прошу прощения, старший, кто вы такой и почему прячетесь в тени?» спросила Бай Су Я, хотя и была удивлена, но говорила с уважением.

Она не могла разглядеть его ауру и, если бы не артефакт, который она носила с собой, она бы вообще не заметила его присутствия. Поскольку он прятался, явно у него были недобрые намерения.

Сунь Кэ и остальные думали так же и теперь обменивались взглядами, обдумывая, как поступить.

«Кто я, неважно. Важно то, что ты Бай Су Я. Ах, какой прекрасный цветок, какое тело Лунного Света. Ладно, не будем тратить время на пустые разговоры. Иди со мной,» сказал старик, глядя на Бай Су Я и спокойно добавил.

«Старшие нашего клана рядом, не смейте быть дерзким!» лицо Бай Су Я не изменилось, но внутри она напряглась.

«Хе-хе, девочка, не стоит пугать. Ваши телохранители из клана Свечи Дракона уже были отвлечены мной. Теперь вы сами по себе. Ты пойдешь со мной по-хорошему или мне придется силой тебя забрать?» старик насмешливо улыбнулся.

Услышав это, Сунь Кэ и остальные были потрясены.

Хотя у них в клане не было сильных покровителей, они все же получили право на это испытание, и у них были свои круги влияния и источники информации. Перед отправлением они узнали о телохранителях в испытании.

Это было как успокоительное средство, позволяющее им спокойно проходить испытание. Теперь, узнав, что телохранители, похоже, были захвачены, они почувствовали тревогу.

«Этот старший, я не знаю вас, почему вы хотите, чтобы я пошла с вами?» спросила Бай Су Я, слегка смягчив тон.

«Ха-ха, разве ты всегда хотела узнать, где находится твой предок из клана Бай? Если ты пойдешь со мной, я расскажу тебе, где он,» старик не ответил на вопрос Бай Су Я, а вместо этого улыбнулся и сказал.

«Вы знаете моего предка?» Бай Су Я быстро спросила.

«Старшина Бай Фэн И, конечно, я его знаю,» старик спокойно ответил.

Лицо Бай Су Я выразило колебание, даже несмотря на её обычную проницательность, сейчас её мысли были в беспорядке.

«Младшая сестра Бай, не слушай его, это всего лишь уловка, чтобы заставить тебя сдаться. Не верь ему,» Сунь Кэ, увидев это, быстро предупредил.

«Если ты знаешь моего предка, покажи доказательство!» Бай Су Я, услышав это, сказала.

«Неуважение не приведет к хорошему. Раз ты такая непочтительная, мое терпение на исходе! В конце концов, многословие может все испортить,» старик, услышав это, похолодел.

Сказав это, он поднял руку, раскрыл пять пальцев и толкнул вперед. Золотая пуля мгновенно вылетела и в мгновение ока оказалась в десяти метрах от Бай Су Я.

В следующий момент золотая пуля вспыхнула ярким светом и превратилась в золотую сеть, опустившуюся на Бай Су Я.

Бай Су Я была в шоке и быстро отступила назад.

Однако разница в силе была слишком велика, и даже её мгновенная реакция не могла помочь ей увернуться.

Сунь Кэ и остальные не успели среагировать и могли только наблюдать, как Бай Су Я вот-вот будет поймана золотой сетью.

Но в этот момент в воздухе мелькнул зеленый свет, и перед Бай Су Я появилась фигура. Без лишних слов, фигура махнула рукой.

«Ха!»

Черная жидкость хлынула и ударила по золотой сети.

Золотая сеть, которая быстро двигалась вперед, под тяжестью черной жидкости резко упала на землю.

«Как это возможно?» лицо старика помрачнело.

«Старший…»

Бай Су Я, наконец, устояла на ногах и, увидев спину перед собой, с удивлением и радостью воскликнула.

Теперь перед ней и стариком стоял Хань Ли.

«Ваши слова действительно слишком много. К тому же, я был рядом, почему вы сказали, что я ушел? Если эти младшие сообщат об этом клану, я потеряю очки заслуг,» Хань Ли не обернулся, чтобы посмотреть на Бай Су Я, а вместо этого холодно посмотрел на старика и медленно сказал.

«Неудивительно, что раньше я чувствовал что-то неладное… Но как вы, всего лишь начинающий Истинный Бессмертный, осмеливаетесь мне препятствовать?» старик сузил глаза и холодно усмехнулся.

Едва он закончил говорить, он поднял руку, и семь сверкающих мечей появились в воздухе. Они быстро сформировали магический круг и полетели к Хань Ли.

Мечи были покрыты белым пламенем, и издали они выглядели как гигантская огненная птица.

Хань Ли, увидев это, поднял руки, и поток черной воды хлынул, превратившись в черного дракона, который столкнулся с огненной птицей.

«Бум, бум, бум…»

В воздухе раздались взрывы, и белые языки пламени разлетелись во все стороны, падая на снег и издавая шипение, поднимая пар.

Снег на нескольких соснах быстро растаял, а стволы деревьев загорелись.

«Младшая сестра Бай, кто этот старший?» Сунь Кэ, глядя на фигуру впереди, почувствовал странное чувство и спросил, подойдя к Бай Су Я.

«Это старший нашего клана, Ли Фэйюй,» Бай Су Я, сосредоточившись на сражающихся, ответила, не заметив странного выражения лица Сунь Кэ.

Сунь Кэ был потрясен.

Этот старший Ли и человек, которого он встретил на корабле, имели одинаковые имена и фамилии, и, что самое важное, он почувствовал схожую ауру.

Аура была похожей, но сила и мощь были несравнимы. Может быть, они действительно один и тот же человек?

В этот момент старик издал громкий крик.

Мечи, превратившиеся в огненную птицу, расправили крылья, и пламя вспыхнуло ярче, оттеснив черного дракона Хань Ли назад.

Хань Ли, увидев это, сделал жест рукой и произнес заклинание.

Позади него появился черный диск, покрытый сложными узорами и прозрачными рисунками, излучающий сильную водную энергию. Это был Истинный Колесо Тяжелой Воды.

«Быстро!»

Он крикнул, и черная жидкость хлынула из диска, усиливая черного дракона.

Внезапно раздался громкий звук, похожий на гудение ветра в пустой бамбуковой трубе.

Тяжелое Водяное Колесо внезапно стало размытым и начало быстро вращаться, стремительно летя к белому огненному фениксу.

Когда оно приблизилось к фениксу, водяные узоры на колесе засияли ярким синим светом, испуская волны водяной энергии.

Худощавый старик, заметив это, слегка изменился в лице. Он встряхнул запястьем, и золотой талисман мгновенно вылетел, проникнув в феникса за мгновение до столкновения с Водяным Колесом.

Раздался громкий взрыв.

Белый огненный феникс, под воздействием золотого талисмана, превратился в яркий белый шар света и столкнулся с Тяжелым Водяным Колесом.

«Бум!»

Мощная волна энергии распространилась от места столкновения, создавая ураган, половина которого была обжигающе горячей, а другая — прохладной. Ураган сметал все на своем пути, разрушая деревья и поднимая снежные вихри.

Сунь Кэ и его спутники, поняв, что дело плохо, быстро отступили на сотни метров.

В лесу раздался звон, похожий на звук металла.

Тяжелое Водяное Колесо, как черное солнце, бешено вращалось, непрерывно сталкиваясь с белым светом, превращенным в меч. На мгновение они застыли в противостоянии.

Хань Ли, увидев это, махнул рукой, и отброшенный ранее водяной дракон снова поднялся и устремился к белому свету.

Раздался глухой звук.

Черный дракон, проникнув в белый свет, был разрублен на куски острыми мечами. Черные осколки разлетелись во все стороны.

В этот момент водяные узоры на колесе внезапно засияли ярким светом, создавая странную силу притяжения. Черные капли воды, разлетевшиеся вокруг, были притянуты и поглощены колесом.

Хань Ли почувствовал, что Тяжелое Водяное Колесо стало тяжелее, и его вращение усилилось, оттесняя белый свет назад.

Худощавый старик, не заметив изменений из-за света, решил, что Хань Ли усилил свою магию. Он собрался с силами и продолжил направлять белый свет, постепенно возвращая преимущество.

Хань Ли снова махнул рукой, и в воздухе появился черный свет, превратившийся в еще более крупного водяного дракона. На этот раз дракон не направился к белому свету, а устремился к Тяжелому Водяному Колесу.

Раздался легкий звук.

Водяной дракон, как будто растворился в колесе, и оно засияло черным светом, увеличившись в размерах и став еще тяжелее.

Худощавый старик почувствовал давление, как будто на него обрушилась гора. Он быстро сделал жест руками, направляя белый свет, чтобы не дать ему рассеяться, и одновременно из его рта вылетела золотая кукла размером с большой палец.

Глава 234: Обезьянье вино

Глава 231: В ловушке

Как только Ци Юньюй и его команда только что отбили атаку ледяных богомолов, в глубине долины Белой Лисы Тан Чуань и его команда также сражались с группой белых ледяных скорпионов.

Эти скорпионы были немало, их было около двадцати-тридцати, и они были довольно сильными. Сначала Тан Чуань и его команда были в невыгодном положении, многие ученики выглядели испуганными и едва держались на ногах. Однако несколько самых могущественных ледяных скорпионов, которые были на стадии слияния пустоты, внезапно исчезли по неизвестной причине.

Тан Чуань и его команда были в восторге и немедленно контратаковали, быстро уничтожив всех скорпионов и продолжив свой путь.

В воздухе мелькнула тень, и фигура Су Лю появилась на мгновение, затем снова исчезла.

Десятки серебристых нитей пронзили воздух, издавая оглушительный свистящий звук, пронзая тело белого ледяного питона и оставляя огромную рану.

Этот питон на стадии слияния пустоты издал жалобный крик, его огромное тело рухнуло на земь, и из раны хлынула струя крови. Питон дернулся несколько раз и затих.

Серебристые нити вернулись и превратились в серебристый летающий меч, который вернулся к Бай Су Я.

Сунь Кэ и другие стояли рядом с Бай Су Я, окружив её и защищая. Вокруг них было около десятка гигантских питонов на стадии слияния пустоты, которые яростно атаковали шестерых.

Сунь Кэ и другие с трудом справлялись с двумя или более ледяными гигантскими питонами, хотя и были в невыгодном положении, но пока еще держались.

Бай Су Я, уничтожив одного питона, не останавливалась и указала пальцем.

Серебристый летающий меч снова выстрелил, превратившись в десятки серебристых мечей, которые образовали форму лотоса и направились к питону, сражавшемуся с Сунь Кэ.

Сунь Кэ обрадовался и быстро активировал четыре зеленых летающих ножа, чтобы помочь.

Испытание продолжалось уже десять дней, и они углубились в горный хребет Сюань Бинь, где встречали все более могущественных монстров. Сегодня они были окружены более чем десятком гигантских питонов на средней стадии слияния пустоты.

Шестеро быстро приняли решение, сформировав круговую оборону и защищая Бай Су Я, самого сильного из них, чтобы она могла атаковать.

Бай Су Я не подвела, применяя одну за другой секретные техники и демонстрируя мощную боевую силу, уничтожая одного питона за другим.

Время шло, и битва начала склоняться в их пользу.

Десятки мечей пронзили тело питона, хотя и не попали в жизненно важные органы, но заставили его замереть.

Ха!

Огромная тень пурпурно-золотого посоха упала с неба, сильно ударив питона по голове.

Голова питона раскололась на несколько частей, белая мозговая жидкость и кровь брызнули во все стороны.

«Ррр!» Один из гигантских питонов издал странный крик и повернулся, чтобы убежать.

Остальные питоны последовали за ним, и в мгновение ока они исчезли вдали.

Бай Су Я и другие не преследовали их, так как этот бой сильно истощил их силы. Они молча достали эликсиры и духовные камни, чтобы восстановиться.

В небе Хань Ли превратился в размытую тень, скрываясь в облаке и медленно кивая.

Всю дорогу он не вмешивался.

Бай Су Я и другие проявили неплохие качества характера и ума. В последнем бою их тактика была немного наивной, но учитывая их уровень культивации, они справились довольно хорошо.

Бай Су Я и другие не задержались долго и вскоре продолжили свой путь.

Хань Ли последовал за ними.

Но в следующий момент он почувствовал что-то и посмотрел в сторону. Там появилась фигура Су Лю.

— Су, как ты здесь оказался? Разве ты не должен защищать тех двух групп? — спросил Хань Ли.

— Я уже очистил путь для тех двух групп, это было очень утомительно! Теперь эти ученики значительно продвинулись, у них не должно быть проблем. Эти дети имеют отличные способности, но им не хватает боевого опыта, — вздохнул Су Лю.

— Они выросли в секте, где их защищали старшие, поэтому они не сталкивались с серьезными трудностями, — сказал Хань Ли, не соглашаясь.

В его глазах, иметь высокий уровень культивации, но не иметь реального боевого опыта, было бесполезно в опасных ситуациях.

— Улучшить боевые навыки несложно, в секте есть башня иллюзий, специально предназначенная для истинных учеников, чтобы они могли улучшить свои боевые навыки, — сказал Су Лю.

— Есть такое место? — Хань Ли был немного удивлен.

— В секте есть много удивительных мест, Ли, ты постепенно узнаешь о них, — улыбнулся Су Лю.

Хань Ли молча кивнул, затем внезапно поднял голову.

Су Лю тоже нахмурился.

На пути Ци Юньюя появился монстр на стадии слияния тел, который быстро приближался.

— О, монстр на стадии слияния тел появился раньше, чем ожидалось, — пробормотал Су Лю.

Хань Ли прищурился, и уголки его губ слегка приподнялись. — Наверное, это из-за того, что ты очистил путь для тех двух групп, — сказал он.

— Возможно, — сказал Су Лю и собирался полететь туда.

Группа Ци Юньюя с трудом справлялась с монстрами на стадии слияния пустоты, не говоря уже о монстре на стадии слияния тел. Для безопасности он должен был проверить.

В этот момент его лицо изменилось, и он посмотрел в сторону Тан Чуаня.

Почти одновременно еще один монстр на стадии слияния тел появился в его области восприятия и направился к Тан Чуаню.

Этот монстр был гигантской птицей, которая двигалась очень быстро и вот-вот должна была столкнуться с ними.

— Два монстра на стадии слияния тел! — лицо Су Лю выражало беспокойство.

Три пути были далеко друг от друга, и если он сначала пойдет к Ци Юньюю, то не успеет помочь Тан Чуаню.

— Ли, не мог бы ты помочь и разобраться с монстром у Тан Чуаня? Я буду очень благодарен, — сказал Су Лю, глядя на Хань Ли.

Хань Ли посмотрел в сторону, затем выразил сомнение и после некоторого колебания сказал: — Раз уж ты просишь, я помогу тебе.

— Спасибо, Ли, я очень благодарен, — поблагодарил Су Лю и мгновенно исчез, направившись вдаль.

Хань Ли посмотрел на удаляющуюся фигуру Су Лю, задумался на мгновение, затем его фигура также исчезла.

Тан Чуань и его группа из восьми человек продолжали лететь вперед, согласно карте, они были уже недалеко от цели.

По дороге они встретили гораздо меньше монстров, чем раньше, поэтому их путь был довольно гладким.

Тан Чуань знал, что причиной этого было вмешательство старшего из секты, который тайно защищал их.

Теперь, когда у них не было забот, главной задачей было занять первое место.

— Летим быстрее! — подумал Тан Чуань и крикнул своим спутникам.

Он хотел как можно быстрее добраться до снежного медведя и убить его, чтобы все остальные истинные ученики провалили испытание.

Что касается того, смогут ли они ввосьмером убить снежного медведя, он не беспокоился. С старшим из секты рядом, он не позволит им погибнуть от лап медведя и будет вынужден intervene.

Тан Чуань был доволен собой, его полет стал еще быстрее.

В этот момент впереди раздался далекий крик.

Хотя звук был далеко, он был таким пронзительным, что Тан Чуань поморщился от боли в ушах и замедлил полет.

Остальные, чья сила была ниже, чем у Тан Чуаня, не выдержали и закричали от боли, закрыв уши руками.

— Что это такое? — лицо Тан Чуаня побледнело.

Не успел он договорить, как слева впереди появилась черная точка, которая быстро приближалась. В мгновение ока она оказалась рядом, и это был ужасный монстр.

Это существо было размером с сотни чжан, похожее на дракона, но гораздо более устрашающее. На его спине были широкие крылья, каждое перо которых было как острый меч. Его длинный хвост был покрыт огромными костяными шипами, а на конце хвоста был крюк, как у скорпиона, сверкающий синим светом, что указывало на сильный яд.

“Плохо дело, как это может быть зверь уровня слияния!” Лица Тан Чуаня и его спутников побледнели, и они стремительно отступили назад, оглядываясь по сторонам, словно ища что-то.

Свирепый гигантский зверь не дал им времени на реакцию и, раскрыв пасть, издал оглушительный рёв.

Мощные звуковые волны, видимые невооружённым глазом, заполнили пространство, окутывая восьмерых людей.

Тан Чуань и его товарищи не успели применить свои магические артефакты, как их накрыл поток рёва. Внутри них вскипела кровь и магическая энергия, из всех семи отверстий хлынула кровь.

Зверь взмахнул крыльями, и перед ним возникли огромные ледяные шипы, которые тут же выстрелили в сторону восьмерых, грозя пронзить их насквозь.

В самый критический момент перед ними появилась зелёная фигура, которая, не говоря ни слова, указала пальцем.

Яркие зелёные лучи сплелись в огромный светящийся занавес, защищая восьмерых.

Поток рёва остановился, а ледяные шипы, ударившиеся о занавес, разлетелись вдребезги.

Зверь замер, его огромные глаза уставились на появившуюся фигуру, и он почувствовал исходящую от неё мощную ауру. В глазах зверя мелькнул ужас, и он, взмахнув крыльями, попытался улететь.

Зелёная фигура мгновенно исчезла и тут же появилась на голове зверя. Она указала пальцем, и зелёный луч пронзил голову зверя.

Бах!

Огромное тело зверя замерло, а затем его голова взорвалась.

В этот момент из головы зверя вылетели чёрные шары, окружившие зелёную фигуру и засверкавшие чёрным светом.

Зелёная фигура, увидев это, собиралась улететь.

“Бах!”

Чёрные шары взорвались, превратившись в яркие чёрные лучи, которые соединились, образуя огромный чёрный световой круг, внутри которого кружились чёрные символы.

Из круга исходила сила закона, и воздух вокруг него стал твёрдым, как сталь, внутри виднелась зелёная фигура, запертая в ловушке.

“Что это такое?” – Тан Чуань и его спутники были поражены увиденным, не понимая, что происходит.

В то же время, в глубине Сюэтуо Линя, Ци Юньюй и ещё четыре ученика прятались за невысокой горой, их лица были полны страха. Большинство из них были ранены, словно только что пережили жестокую битву.

Рядом с ними в воздухе парили четыре маленькие фигурки, похожие на души их погибших спутников.

Все взгляды были устремлены на огромный чёрный световой круг в нескольких сотнях метров от них.

Под кругом лежало тело гигантского зверя, а над ним был заперт Су Тун Сяо, его тело светилось ярким светом, и он отчаянно пытался освободиться.

Однако чёрный световой круг был необычайно прочным, и, несмотря на все усилия, он не показывал признаков разрушения.

Глава 230: Пустая трата времени

Глава 230: Разница

“Не знаю, сколько ещё у тебя осталось Огненного Вина Бессмертных?” — внезапно спросил молодой человек с густыми бровями.

Остальные тоже посмотрели на него.

Один бокал вина мог поддерживать силы на протяжении полудня, а здесь было шесть человек, и им предстояло провести в горах Сюань Бинь почти месяц. Одного кувшина явно не хватит.

“Не волнуйтесь, у меня есть ещё несколько кувшинов, этого хватит, чтобы пережить это испытание,” — улыбнулся Сунь Кэ.

Лица остальных сразу расслабились.

“Сунь Кэ, ты оказал нам огромную услугу. В будущем, если тебе понадобится помощь, только скажи,” — серьёзно сказал высокий молодой человек.

“Да, Сунь Кэ, ты очень щедр, мы благодарим тебя!” — остальные кивнули.

“Мы все из одного клана, помогать друг другу — это естественно. Вы слишком преувеличиваете,” — спокойно ответил Сунь Кэ, но в душе он был рад.

Он недавно присоединился к клану Чжу Тянь, и ему нужно было завоевать расположение соклановцев. Хотя он потратил немного вина, это было оправданно.

Тем временем, в нескольких тысячах ли от них, в небе, Хань Ли слегка улыбнулся, затем задумался. Рядом с ним уже не было Су Лю.

Сунь Кэ и его спутники не задерживались и продолжили путь. Вскоре они столкнулись с первым серьёзным испытанием.

Это была стая снежных лис, сила которых соответствовала уровню Юань Ин и Божественной Трансформации. Их было около сорока-пятидесяти, и они набросились на путников, как бурный поток, издавая громкие вопли.

Бай Су Я и её пятеро спутников были сильными воинами, и после предыдущих сражений они научились действовать слаженно. Они быстро построились в боевой порядок.

Бай Су Я, молодой человек с густыми бровями и Сунь Кэ, самые сильные из них, встали впереди.

Меч в форме полумесяца, пурпурный посох и четыре летающих ножа одновременно вылетели вперёд.

Меч превратился в серебристую дугу длиной в сто чжанов и обрушился на лис. Пурпурный посох излучал яркий свет, и сотни его теней обрушились на врагов с пронзительным свистом. Четыре ножа увеличились в размерах и превратились в гигантские клинки, которые рубили лис.

Стая лис, как волны, разбивающиеся о скалы, была отброшена. Первые десятки лис были убиты, их тела разорваны на куски, а остальные лисы замешкались.

Это замешательство стало их концом. Остальные три воина атаковали лис своими магическими артефактами.

Раздался грохот, и через мгновение все лисы были уничтожены, их тела усеяли землю, а кровь пропитала почву, распространяя сильный запах.

Вдалеке, в небе, Хань Ли кивнул. Эти люди справлялись неплохо, особенно Бай Су Я и Сунь Кэ, которые уже имели опыт сражений и знали, насколько жесток мир магии.

Сунь Кэ и его спутники не задерживались и продолжили путь. В это время две другие группы также столкнулись с нападениями зверей.

На пути через Сюэ Туо Лин, Ци Юньюй и его спутники встретили стаю ледяных хищных птиц с головами, похожими на лысых орлов, и огромными клювами. Эти птицы атаковали их ледяными стрелами и пикировали с неба.

Ци Юньюй и его спутники, хотя и были многочисленны и хорошо вооружены, не имели достаточного опыта в боях. Хищные птицы атаковали их с яростью, и путники начали паниковать.

Они окружили себя защитным куполом, но Ци Юньюй приказал половине группы атаковать, а остальным — поддерживать защиту. Вскоре они справились с птицами, хотя и не без труда.

“Всего лишь стая зверей уровня Божественной Трансформации, а вы так испугались! Видите, если действовать спокойно, эти звери не так страшны,” — сказал Ци Юньюй, подбадривая своих спутников.

Они кивнули, и Ци Юньюй приказал продолжить путь, чтобы избежать привлечения других хищников запахом крови.

В небе появился Су Лю, который наблюдал за ними. Он покачал головой и исчез.

На пути через Бай Ху Лин, Тан Чуань и его спутники столкнулись с агрессивными зверями, но благодаря своей силе и магическим артефактам справились с ними без потерь.

Три группы продолжили свой путь, и через несколько дней они углубились в горы Сюань Бинь. По мере продвижения они встречали всё более сильных зверей, включая тех, кто достиг уровня Лянь Сю.

Ци Юньюй и его спутники столкнулись с гигантскими ледяными богомолами, каждый из которых имел силу уровня Лянь Сю. Эти богомолы атаковали их с невероятной скоростью, и путники с трудом справлялись.

Они окружили себя защитным куполом, но богомолы продолжали атаковать, и сражение затянулось.

Эти снежные богомолы были далеко не такими опасными, как прежние хищные птицы. Их передние лапы размахивались, создавая сверкающие лезвия, которые издавали ужасающий свист, разрезая сферический светлый занавес.

Эти сверкающие лезвия обладали огромной силой, заставляя светлый занавес дрожать.

Ци Юньюй и его спутники не могли даже подумать о контратаке, они отчаянно вливали свою магическую силу в артефакты, поддерживая светлый занавес.

Глаза снежных богомолов были холодными, но их рты издавали кровожадные крики, словно они не знали усталости. Они продолжали размахивать передними лапами, и лезвия, как дождь, обрушивались со всех сторон, становясь всё более плотными.

Светлый занавес не был единым целым, а состоял из объединённых артефактов. В некоторых местах свет начал тускнеть, и занавес грозил разрушиться.

«Ци Юньюй, что нам делать? Эти снежные богомолы — это монстры периода Ляньсюй, и их так много, мы не сможем справиться!» — воскликнул высокий худой юноша, его лицо было полно ужаса, когда он посмотрел на Ци Юньюй.

Этот человек был прямым потомком одного из старших членов секты Чжу Дун Дао, с детства он тренировался в секте, используя различные эликсиры, и легко достиг периода Ляньсюй, почти не сталкиваясь с опасностями.

За последние несколько дней он немного продвинулся, но холодные глаза снежных богомолов и их убийственные намерения заставили его дрожать от страха.

Другие были в таком же состоянии, и в их сердцах закралась мысль: «Неужели мы умрём здесь?»

Эта мысль ещё больше усилила их панику.

Раздался громкий треск!

Один из артефактов, белый шёлковый занавес, был разрушен лезвиями, и в светлом занавесе образовалась брешь.

Одно из лезвий проникло внутрь, и брызнула кровь, раздался крик боли.

Человек рядом с брешью был отброшен, его рука была ранена, но, к счастью, он носил доспехи высокого уровня и не получил серьёзных повреждений.

Ци Юньюй активировал пурпурный свет на своём лбу, и его рука взметнулась вверх.

Пурпурный артефакт в форме колеса вылетел и превратился в пурпурный вихрь, закрывая брешь.

«Не волнуйтесь, это испытание защищено старшими членами секты, они помогут нам избежать непредвиденных ситуаций. Эти снежные богомолы, вероятно, превысили пределы испытания, и скоро кто-то вмешается,» — уверенно сказал Ци Юньюй.

Услышав это, остальные обрадовались.

«Я тоже слышал об этом, но не был уверен. Если Ци Юньюй так говорит, значит, это правда.»

«Теперь понятно.»

«Нас всего десять, а снежных богомолов почти двадцать, это явно превышает пределы испытания. Почему никто не вмешивается?»

Высоко в небе Су Тун Сяо превратился в размытое облако, его губы дрогнули, и он вздохнул, щёлкнув пальцами.

Ш-ш-ш!

Невидимые мечи, как поток, пронзили большинство снежных богомолов.

Тела богомолов бесшумно взорвались, превратившись в пыль, которая развеялась по ветру.

Всё это произошло в мгновение ока, и Су Тун Сяо снова исчез.

Ци Юньюй и его спутники быстро заметили, что количество атакующих лезвий резко уменьшилось, и из двадцати снежных богомолов осталось лишь несколько.

«Эй! Почему их стало так мало?» — удивился один из них.

«Они не ушли, их убили! Кто-то действительно защищает нас!» — возразил другой.

Ци Юньюй тоже вздохнул с облегчением и улыбнулся, глядя на оставшихся снежных богомолов. «Эти твари осмелились напасть на нас, убейте их всех!» — крикнул он.

Остальные согласились, и их артефакты обрушились на оставшихся богомолов.

Через несколько мгновений все снежные богомолы, кроме двух, которые сбежали, были уничтожены.

Передние лапы этих богомолов были наполнены магической силой и были отличным материалом для создания артефактов. Несколько человек быстро отрезали их и убрали.

«Вперёд!» — Ци Юньюй взлетел первым, продолжая путь.

Зная, что их защищают, он уверенно ускорил темп.

Глава 229: В ловушке

Глава 229: Три Пути

“Путь через Снежный Холм я тоже рассматривала, но хотя он и короче, вероятность встретить мощного демонического зверя в несколько раз выше, чем на других маршрутах. Это действительно опасно,” — Бай Су Я слегка нахмурила брови, выражая легкое беспокойство.

“Бай младшая сестра, не волнуйся. С Ци Юньюем рядом, я абсолютно не позволю, чтобы с тобой что-то случилось,” — Ци Юньюй, услышав это, поспешно похлопал себя по груди, заверяя её.

“Ци старший сын тоже не боится, что снег и ветер будут слишком сильными и язык замерзнет! Ты думаешь, что сможешь защитить Бай младшую сестру?” — не дожидаясь ответа Бай Су Я, Тан Чуань подошел, с нескрываемым презрением на лице.

“Тан старший брат, не говори так. Ци старший брат тоже имеет добрые намерения,” — Бай Су Я, увидев это, улыбнулась и объяснила за Ци Юньюя.

Услышав эти слова, Ци Юньюй почувствовал тепло в сердце и холодно ответил Тан Чуаню: “Я пригласил Бай младшую сестру пойти со мной, какое тебе до этого дело? Иди и остынь.”

“Бай младшая сестра, я и Чэнь младший брат планируем идти через долину Белого Лиса. Прибыль там не меньше, чем на Снежном Холме, и риск меньше. В конце концов, наша конечная цель — это снежный медведь. Младшая сестра, почему бы тебе не пойти с нами?” — Тан Чуань, не обращая внимания на Ци Юньюя, обратился прямо к Бай Су Я.

Бай Су Я, увидев это, сложила руки перед собой и занервничала.

Ци Юньюй и Тан Чуань, увидев это, хотели что-то сказать, но Бай Су Я внезапно заговорила:

“Я пойду с Сунь Кэ старшим братом через Сосновый Хребет.”

Ци Юньюй и Тан Чуань были ошеломлены, даже Сунь Кэ и его спутники, которые уже направлялись к Сосновому Хребту, остановились и замерли на месте.

Спутники Сунь Кэ, которые были свободными даосами, приободрились. В этом путешествии женщин-даосов было немного, и большинство из них уже решили присоединиться к группе Ци Юньюя и Тан Чуаня на летающем корабле. Теперь, когда к ним присоединилась Бай Су Я, самая красивая из женщин, это было как манна небесная.

Только Сунь Кэ улыбнулся с горечью. Он хотел спокойно завершить это испытание, не втягиваясь в чужие конфликты. Но раз Бай Су Я упомянула его имя, он не мог просто проигнорировать это и повернулся к ней.

В этот момент Ци Юньюй и Тан Чуань смотрели на него с огнем в глазах, оба размышляли, не изменить ли маршрут и пойти вместе с Бай Су Я.

“Мои способности слабы, и я не могу сравниться с двумя старшими братьями, которые обладают могущественными даосскими искусствами. Поэтому я выберу самый надежный маршрут. Оба старших брата — выдающиеся личности, и я искренне восхищаюсь вами. Хотя я не могу идти с вами, я от всей души желаю вам удачи и надеюсь, что кто-то из вас станет победителем,” — сказала Бай Су Я, ловко надев на них шляпу, что сделало их довольными и отбросило мысли об изменении маршрута.

Они больше не смотрели на Сунь Кэ, злобно глядя друг на друга, попрощались с Бай Су Я и повели свои группы по самым опасным маршрутам.

“Сунь старший брат, я пойду с вами. Ты не против?” — после их ухода Бай Су Я подошла к Сунь Кэ и его спутникам, улыбаясь.

“Конечно нет,” — Сунь Кэ вежливо улыбнулся и ответил.

Его спутники радостно поприветствовали её и представились.

В это время, в ста ли от них, Хань Ли и Су Лю, скрывая свою ауру, парили в воздухе. Перед ними светилось тонкое водяное полотно, на котором отображались Бай Су Я и её спутники.

“Эта девушка из семьи Бай действительно умна. Всего несколькими словами она заставила двух сильных соперников идти по опасным маршрутам. Её хитрость и умение действительно впечатляют,” — восхищенно сказал Су Лю.

“Не стоит винить других в их интригах, лучше винить себя за глупость,” — Хань Ли, который уже видел её хитрости, спокойно ответил.

“Ха-ха, брат Ли прав. Как говорится, самая трудная вещь — это принять благодарность от красивой женщины. Они получили такое признание от девушки из семьи Бай, разве они не будут бороться за первое место?” — смеясь, сказал Су Лю.

“Говорят, что у Бай Су Я был предок, который также был внутренним старейшиной нашего ордена Свечи Дракона и имел большое влияние в ордене. Не знаешь ли ты его, брат Су?” — Хань Ли, не желая продолжать эту тему, спросил.

“Да, это должен быть Бай Фэн И, старейшина, который исчез несколько тысяч лет назад. Он был знаком с Ци Ляном, старейшиной. Хотя я не был с ним близок, я встречал его несколько раз в ордене,” — ответил Су Лю.

“Брат Су, знаешь ли ты, что случилось с этим старейшиной Бай в те времена и почему он внезапно исчез?” — с интересом спросил Хань Ли.

“Это… В ордене ходило много слухов. Кто-то говорил, что он погиб, выполняя задание, кто-то — что его подставили враги… Я думаю, что старейшина Бай, возможно, ушел в уединение, чтобы преодолеть барьер поздней стадии Истинного Бессмертного и достичь стадии Золотого Бессмертного… Кстати, согласно некоторым секретным сообщениям в ордене, лампада души старейшины Бай в ордене так и не погасла,” — сказал Су Лю после недолгого размышления.

Хань Ли, услышав это, подумал, что это дело не такое простое, но не стал углубляться в него.

Су Лю, увидев, что изображение Бай Су Я и её спутников на водяном полотне постепенно исчезает среди белых снежных башен, стер изображение и сказал:

“Пойдем, брат Ли, нам тоже пора двигаться.”

Хань Ли кивнул, и они спустились в лес, медленно следуя за Бай Су Я и её группой, держа их под контролем своей духовной силы.

После некоторого времени Хань Ли слегка нахмурился, заметив что-то, но затем его лицо снова стало спокойным.

Сунь Кэ, Бай Су Я и их группа из шести человек следовали по относительно пологим горным тропам, направляясь к внутренним районам Снежного Хребта.

Это место казалось спокойным, но многие демонические звери умело скрывали свою ауру под снегом. Если лететь высоко, можно легко стать мишенью для этих зверей. Учитывая опыт предшественников, группа не решилась рисковать.

Возможно, из-за предварительного планирования, Сунь Кэ взял на себя роль прокладчика пути. В этот момент над его головой парила чаша-образная магическая реликвия, испускающая белые лучи света, окутывающие его тело. Четыре прозрачных зеленых летающих ножа кружили вокруг него, защищая его.

Он, казалось, все еще не был уверен в своей безопасности и держал в руке гладкий желтый щит.

За ним следовали четыре мужчины-даоса, также защищавшие себя различными способами и внимательно оглядывавшиеся по сторонам.

В конце группы Бай Су Я держала белое кольцо, которое превратилось в светящийся круг, окутывающий её тело. На ней также было белое платье, испускающее серебристые искры.

Группа медленно двигалась, осторожно оглядываясь по сторонам. По пути они встретили несколько демонических зверей с низким уровнем культивации, которые пытались напасть на них, но серьезных угроз не было.

По мере того как они углублялись в горы, температура становилась все ниже. Пронизывающий холодный ветер дул снизу, и порывы ветра с метелью время от времени проносились мимо. Даже с их уровнем культивации Сяньюань, они едва могли выдержать этот холод, дрожа от озноба. Лишь Бай Су Я могла справиться с этим холодом, остальные же посинели от холода.

Они были шокированы и начали использовать свои силы, чтобы согреться. Однако температура продолжала падать, и они не подготовились к такому холоду, что вызвало у них сильное сожаление.

“У меня есть немного духовного вина, приготовленного из огненных духовных материалов, которое помогает согреться. Если вы не против, можете попробовать,” – внезапно сказал Сунь Кэ, остановившись и достав из-за пазухи изящный красный сосуд.

“Духовное вино…” – люди переглянулись, немного замешкавшись.

Сунь Кэ достал чашу и налил в неё вино. Жидкость была ярко-красного цвета и излучала огненное сияние, словно пламя, повышая температуру вокруг.

Одновременно распространился необычный аромат вина, который даже заставил глаза Бай Су Я заблестеть, и в её сердце возникло желание попробовать его.

“Отличное вино!” – воскликнул один из молодых людей с густыми бровями, явно ценитель хорошего вина.

“Линь, ты тоже любишь вино? Если не против, попробуй, оно отлично помогает согреться,” – сказал Сунь Кэ, протягивая ему чашу.

“Спасибо,” – молодой человек с нетерпением принял чашу и выпил вино залпом.

Жидкость, попав в желудок, словно огненная линия прошла через горло и превратилась в горячий шар, окутавший внутренности. Затем этот шар взорвался, превратившись в потоки тепла, которые, словно живые, растеклись по всему телу, делая его невероятно лёгким, будто готовым взлететь.

Молодой человек замер, словно поражённый молнией, его лицо выражало восторг, и только через некоторое время он пришёл в себя.

“Отличное вино, его можно назвать нектаром богов. Как называется это вино, Сунь?” – спросил он, аплодируя.

“Это вино называется Огненная Слюна,” – ответил Сунь Кэ с улыбкой.

“Огненная Слюна! Отличное название, оно идеально подходит этому вину. Раньше я имел удовольствие попробовать одно из десяти знаменитых вин, называемое Зелёным Грушевым Вином, но его вкус не сравнится с твоим Огненной Слюной,” – восторженно сказал молодой человек.

Это вино не только имело превосходный вкус, но и действительно помогало согреться, как и говорил Сунь Кэ. В этот момент тело молодого человека было окутано теплом, словно его согревало мягкое солнце, изгоняя холод и оставляя на лице лёгкий румянец.

Остальные три мужчины, увидев это, больше не сомневались и тоже попросили по чаше вина, их лица выражали радость. Они не были ценителями вина и не обращали внимания на его вкус, но были рады, что холод в их телах был легко изгнан.

Кроме того, тепло от Огненной Слюны обволакивало их тела, не исчезая в течение долгого времени. Это позволяло им не тратить внутреннюю энергию на согрев и даже восстановить ранее потраченную силу.

“Это вино имеет длительный эффект, его тепло сохраняется полдня, прежде чем постепенно исчезнет. Бай, ты тоже попробуй,” – сказал Сунь Кэ с улыбкой.

“Спасибо, Сунь,” – поблагодарила Бай Су Я.

Глава 228: Неравенство

Глава 228: Бессмертные и Миряне

“Конкретные стандарты определяете вы сами. Если вы считаете, что они могут справиться с задачей, не вмешивайтесь. Вы не должны беспокоиться о чем-либо. Испытание истинных учеников всегда связано с риском для жизни, и потом никто не посмеет вас упрекнуть. Хотя вы и охранники, на самом деле вы экзаменаторы, и должны быть справедливыми и объективными. Понятно?” — спокойно сказал мужчина в пурпурной мантии.

“Да,” — Су Тунсяо и Хань Ли быстро поклонились.

Мужчина в пурпурной мантии кивнул и посмотрел на молодую женщину в белой мантии рядом с ним.

Молодая женщина, не отводя взгляда, смело посмотрела ему в глаза.

Мужчина в пурпурной мантии ничего не сказал, повернулся и, взмыв в воздух, быстро улетел.

Молодая женщина перевела взгляд на Хань Ли и Су Тунсяо, задержавшись на Хань Ли, но в следующий момент тоже повернулась и улетела.

В тот момент, когда молодая женщина повернулась, в глазах Хань Ли мелькнуло удивление, но он быстро вернул себе обычное выражение лица.

Хань Ли и Су Тунсяо подняли головы и посмотрели друг на друга.

“Су брат, неужели тот Оу Ян Даочжу, о котором говорили, действительно девятый Даочжу Оу Ян Куйшань?” — спросил Хань Ли.

“Да, это он. В нашем секте каждые сто тысяч лет происходит ротация тринадцати Золотых Бессмертных Даочжу, которые по очереди управляют сектой. Сейчас управляет Оу Ян Даочжу. Но я не ожидал, что Юнь Даочжу тоже придет и уйдет, не сказав ни слова. Похоже, она беспокоится о своем любимом ученике,” — кивнул Су Тунсяо.

“Похоже, они готовы выдвигаться. Нам тоже пора,” — сказал Хань Ли, ощутив движение в главном зале.

В главном зале внутренние ученики уже выдвинулись, ведомые Фан Юем.

“Ха-ха, Ли брат, не спеши. Подождем, пока они уйдут подальше, а потом догоним их,” — сказал Су Тунсяо, махнув рукой.

В этот момент в боковом зале появился седой старик в одежде старшего секты. Он посмотрел на Хань Ли и Су Тунсяо, затем перевел взгляд на Су Тунсяо и подошел к нему, смеясь.

“Ха-ха, Су старший, мы давно не виделись,” — сказал седой старик.

“Ван старший, рад видеть вас,” — улыбнулся Су Тунсяо, подойдя к нему.

Хань Ли, видя это, догадался, о чем идет речь, и притворился, что ничего не заметил, закрыв глаза и отдыхая.

Седой старик не стал задерживаться, поговорил с Су Тунсяо и ушел. Су Тунсяо проводил его до двери.

Перед уходом седой старик незаметно передал Су Тунсяо мешок для хранения, который тот сразу же спрятал.

Как только седой старик ушел, в зал вошел средних лет мужчина, также одетый как старший секты.

“Су старший, так это вы назначены на эту миссию,” — сказал мужчина, проигнорировав Хань Ли и поклонившись Су Тунсяо.

“Фан старший, это просто совпадение,” — улыбнулся Су Тунсяо, подойдя к нему.

Мужчина не стал тратить время на вежливости и сразу передал Су Тунсяо мешок для хранения.

В течение следующего времени в зал приходили люди, приносившие подарки и быстро уходившие. Хань Ли понял, что эти люди были старшими учеников, участвующих в испытании, и они пришли попросить позаботиться о своих учениках.

Однако, видя, что Хань Ли был незнакомцем и его уровень был всего лишь начальным уровнем Истинного Бессмертного, они передавали подарки Су Тунсяо, который был на среднем уровне Истинного Бессмертного.

Су Тунсяо принимал все подарки без колебаний.

Хань Ли сидел в стороне, не говоря ни слова, и размышлял о словах Юнь Даочжу перед уходом.

Она попросила его позаботиться о Бай Су Я, и, похоже, не доверила это дело Су Тунсяо, который был на более высоком уровне.

Это было интересно.

“Ли брат, пора выдвигаться,” — сказал Су Тунсяо, видя, что больше никто не приходит.

“Хорошо,” — кивнул Хань Ли, открыв глаза.

На высокой горе в северной части горного хребта Чжунмин стоял огромный каменный дворец. Это был самый северный передаточный павильон секты Чжулон Дао.

Снаружи дворца бушевал холодный ветер, температура была значительно ниже, чем в других местах. Снег кружился в воздухе, покрывая все вокруг белым покровом.

Хань Ли и Су Тунсяо вышли из дворца и направились на север.

Не прошло и получаса, как они замедлили полет.

Впереди, в нескольких тысячах ли, в облаках парил огромный летающий корабль.

“Ха-ха, следующий отрезок будет легким. Нам нужно просто следовать за ними,” — сказал Су Тунсяо, глядя на Хань Ли.

“Ресурсы и методы секты действительно полны, но чтобы получить их, нужно заплатить высокую цену,” — сказал Хань Ли с горькой улыбкой.

“Ли брат прав. Мы, одинокие старшие, если не будет особого случая, трудно достичь более высокого уровня. Поступление в секту — это лишь капля в море, и в дальнейшем все зависит от нас самих. Чтобы достичь более высокого уровня, нужно иметь огромные ресурсы, иначе я бы не смог достичь этого уровня за десятки тысяч лет,” — сказал Су Тунсяо с самоиронией.

“Поступление в секту… что это?” — спросил Хань Ли, немного удивленный.

“Это пятьсот высших духовных камней и три небесных камня. Кто привел тебя в секту?” — спросил Су Тунсяо, кашлянув.

“Ци Лян,” — ответил Хань Ли.

Су Тунсяо посмотрел на Хань Ли с пониманием, но ничего не сказал.

Однако, его взгляд был красноречив: Ци Лян забрал все камни.

Хань Ли почувствовал легкое раздражение, но в глубине души он не был удивлен. Поведение Ци Ляна было обычным делом в секте Чжулон Дао, и, услышав это от Су Тунсяо, он даже почувствовал облегчение.

Вспомнив недавние события с подарками, Хань Ли не мог не улыбнуться.

Неважно, в мире людей, духов или бессмертных, правила остаются теми же. Поведение этих Истинных Бессмертных становится все больше похожим на мирские дела.

“Кстати, Ли брат, помнишь, как Сюн Шань Вице-Даочжу не смог создать меч?” — вдруг спросил Су Тунсяо.

“Об этом… Сюн Вице-Даочжу просил нас не распространяться,” — сказал Хань Ли, нахмурившись.

“Ха-ха… Здесь только мы двое, и никто нас не слышит. К тому же, даже если мы не будем говорить, в секте уже все знают. Это уже давно стало тайной Полишинеля,” — сказал Су Тунсяо, смеясь.

Хань Ли только улыбнулся и ничего не сказал.

Су Тунсяо, казалось, был очень увлечен слухами и сплетнями внутри секты и с энтузиазмом делился ими с Хань Ли.

Хань Ли, хотя и не был особо заинтересован в таких вещах, решил поддержать разговор, чтобы незаметно направить его в нужное русло. Ведь он был новичком в секте и не хотел случайно оказаться втянутым в какие-либо конфликты.

Вскоре они болтали как старые друзья, не останавливаясь ни на минуту.

По мере того как гигантский летающий корабль двигался все дальше на север, температура становилась все холоднее. По пути они несколько раз попадали под дождь и снег, что позволило Хань Ли, который долгое время был поглощен затворничеством и тренировками, насладиться редким зрелищем — снежными пейзажами леса.

Время пролетело незаметно, и вскоре прошло больше половины месяца.

Летающий корабль, на котором находились Бай Су Я и другие гордые ученики внутреннего круга, наконец остановился у подножия гигантской горной цепи на севере Чжунминских гор.

Это было место их испытания — Сюаньбинские горы.

Сюаньбинские горы — третья по величине цепь на севере Чжунминских гор, простирающаяся с юга на север. Здесь главным образом растут снежные сосны, высокие и густые, с игольчатыми листьями, устойчивые к холоду. Эти деревья — одни из немногих растений, способных выжить в таких условиях, и под снежным покровом они выглядят как белые башни.

В этот момент на открытой местности у подножия горной цепи Бай Су Я и около двадцати других учеников сошли с корабля.

Фан Ю, спрятав корабль, сказал:

“Вас доставили сюда, моя миссия выполнена. У вас есть карты этого места, и три основных маршрута. Вы можете сами выбрать маршрут, главное — достичь цели. Через месяц я буду ждать вас здесь.”

С этими словами он телепортировался на вершину небольшого пика, закрыл глаза и сел в позу лотоса, больше не обращая внимания на учеников.

Вскоре около двадцати человек разделились на небольшие группы.

Ци Юньюй и Тан Чуань, каждый со своей группой, уже обсудили план действий.

Те женщины-ученицы, что ранее были с Бай Су Я в Чжаоянском дворце, теперь присоединились к группам Ци и Тан, очевидно, приняв решение по пути сюда.

Другие ученики, такие как Сунь Кэ, также объединились в группы.

Ци Юньюй, взглянув на Бай Су Я, которая в одиночестве изучала карту, оставил свою группу и подошел к ней.

“Бай младшая сестра, я и несколько старших братьев выбрали маршрут через Сюэтуолин. Хотя он более опасен, но он ближе всего к месту обитания снежных медведей в центре горной цепи, и по пути можно получить дополнительные бонусы. Не хочешь присоединиться к нам? Будет полезнее действовать вместе,” — сказал Ци Юньюй, его красивое лицо выражало надежду.

Глава 227: Три маршрута

Глава 227: Вновь встреча с Сунь Кэ

— Можно сказать, что мы старые знакомые. Кстати, я и эта Бай Су Я одновременно вступили в секту Светильника Дракона, но, похоже, брат Су тоже знает эту девушку? — спросил Хань Ли, кивнув.

Бай Су Я, хотя и обладала выдающимися способностями, была сразу же взята под опеку внезапно появившимся старшим наставником по фамилии Юнь, и в последние годы вела себя довольно скромно, не привлекая к себе внимания. О ней знали немногие.

— Несколько лет назад я выполнял задание, данное старшим наставником Юнь, и случайно встретил эту девушку. Говорят, что она обладает телом Лунного Сияния, и за столь короткий срок достигла такого уровня. На этот раз она выйдет на арену, и, без сомнения, её имя станет известным всей секте Светильника Дракона, — восхищенно сказал Су Сяо.

— Если Бай Су Я была принята старшим наставником Юнь и стала его личной ученицей, почему она участвует в этом испытании? — спросил Хань Ли, немного сбитый с толку.

— Хотя это так, но правила секты нельзя нарушать. Эта девушка все время была в затворничестве, и теперь, когда её уровень достиг стадии Сяньюй, она должна пройти испытание, чтобы официально стать личной ученицей, — объяснил Су Сяо.

— Понятно, — задумчиво кивнул Хань Ли.

В этот момент в зал вошел молодой человек с небольшим избыточным весом, одетый в форму внутреннего ученика. Похоже, он тоже пришел участвовать в испытании.

Хань Ли случайно взглянул на него и невольно удивился. Это был не кто иной, как Сунь Кэ, с которым они вместе прибыли на континент Гу Юнь много лет назад. Неизвестно, какими способами он воспользовался, но ему удалось присоединиться к секте Светильника Дракона и участвовать в этом испытании.

Когда Сунь Кэ вошел в зал, все взгляды обратились к нему. Он, казалось, был немного смущен таким вниманием и остановился на мгновение, улыбнувшись окружающим.

Внутренние ученики, обладающие высоким статусом, оглядели его сверху вниз, их взгляды выражали презрение. Они быстро отвернулись и продолжили свои разговоры. Только Бай Су Я улыбнулась ему в ответ.

Сунь Кэ, казалось, не обратил внимания на реакцию окружающих и спокойно прошел в угол зала, где стал осматриваться.

В зале собрались три группы людей. Самая многочисленная группа состояла из восьми-девяти человек, в центре которой стоял юноша в пышном одеянии с нефритовым поясом. У него на лбу была светящаяся фиолетовая метка, придававшая ему загадочный вид. Его уровень достигал поздней стадии Сяньюй.

Недалеко от него стояла еще одна группа из пяти-шести человек, окружавших мужчину с темной кожей и стройным телосложением. Он был очень красив, но его глаза были слегка удлиненными, что придавало ему женственный вид. Его взгляд излучал холодный блеск, и его уровень также достигал поздней стадии Сяньюй.

Эти две группы вели себя расслабленно, смеялись и разговаривали, время от времени раздавался громкий смех.

Третья группа состояла из Бай Су Я и нескольких женщин-учениц. Хотя они и были привлекательны, но рядом с Бай Су Я они казались менее привлекательными. Бай Су Я молча стояла, её тело излучало мягкий белый свет, делая её похожей на цветок лотоса. Её спутницы время от времени перешептывались, их взгляды скользили по залу.

Юноша и темнокожий мужчина время от времени поглядывали на Бай Су Я, их взгляды были полны страсти.

Остальные, как и Сунь Кэ, молча стояли в углах зала.

Вскоре юноша снова взглянул на Бай Су Я и, слегка кашлянув, подошел к ней.

— Вы, должно быть, Бай Су Я, младшая сестра по секте? Меня зовут Ци Юньюй, рад познакомиться. Я давно слышал о вас, вы личная ученица старшего наставника Юнь. К сожалению, до сегодняшнего дня у меня не было возможности увидеть вас, — вежливо улыбнулся Ци Юньюй, его голос был полон радости от встречи.

— Брат Ци, вы слишком любезны. Вы последователь заместителя старшего наставника, обладаете выдающимися способностями и считаетесь лучшим среди нашего поколения учеников. Я тоже много о вас слышала, — улыбнулась Бай Су Я, её глаза сверкнули.

Ци Юньюй был немного удивлен. Хотя он и был известен, но никогда не называли лучшим. Может быть, у него появилось это прозвище без его ведома?

Он посмотрел на улыбающуюся девушку перед собой и невольно порадовался, приняв комплимент.

— Младшая сестра, вы слишком добры. Это всего лишь пустые слова. С вашими способностями, вы скоро превзойдете меня, — сказал он, улыбаясь.

— Хм! Лучший? Ци Юньюй, когда ты получил это звание? Я никогда не слышал, чтобы кто-то так тебя называл. Может, ты сам себя так назвал? — холодно сказал темнокожий мужчина, подойдя к ним с насмешливой улыбкой.

Лицо Ци Юньюй помрачнело, он бросил взгляд на темнокожего мужчину и медленно сказал Бай Су Я:

— Младшая сестра, вы, наверное, не знаете этого человека. Это Тан Чуань, один из наших внутренних учеников.

— Тан Чуань, сын старейшины Тан Цзинмина из Дворца Небесных Пилюль, практикует таинственное искусство Юй Юй Сюань Гун. Как я могу не знать его? Если представится возможность, я бы хотела получить от него несколько уроков, — сказала Бай Су Я, её взгляд был полон очарования.

Тан Чуань, услышав её слова, почувствовал себя так, будто его обдул весенний ветер, и его гнев испарился.

— Младшая сестра, вы слишком добры. Если у вас будет такая возможность, я обязательно помогу вам, — сказал он, махая руками. — На самом деле, это искусство Юй Юй Сюань Гун очень таинственно, я только начал его изучать…

— Это всего лишь искусство Юй Юй Сюань Гун, ничего особенного, — холодно сказал Ци Юньюй, его глаза сверкнули.

— Что! Ты смеешь пренебрегать искусством Юй Юй Сюань Гун? Хорошо, сегодня я покажу тебе, на что оно способно! — в ярости воскликнул Тан Чуань, его тело окуталось черным светом, и вокруг него появились клубы черного тумана.

Ци Юньюй не испугался, его лоб засветился фиолетовым светом.

Люди вокруг них начали злобно переглядываться, и в зале воцарилась напряженная атмосфера.

Бай Су Я улыбнулась и незаметно отошла назад, освободив место для двоих мужчин.

— Прекратите! Это зал Чжоу Ян, вы пришли сюда для испытания, а не для того, чтобы сражаться! — внезапно раздался строгий голос.

Невидимая сила мгновенно окутала весь зал, и все присутствующие почувствовали, что не могут пошевелиться. Даже Бай Су Я, стоявшая неподалеку, покраснела от напряжения.

Эта сила исчезла так же быстро, как и появилась, и все снова смогли двигаться. Однако напряженная атмосфера исчезла.

Вспыхнул белый свет, и перед ними появился молодой человек по имени Фан Пань, его аура была на уровне Великого Вознесения. Он обвел взглядом Ци Юньюй и Тан Чуань, затем остановил взгляд на Бай Су Я и только после этого отвернулся.

Ци Юньюй и Тан Чуань, увидев это, злобно переглянулись и разошлись в разные стороны.

Бай Су Я опустила голову и отошла в сторону.

— Хорошо. Теперь, когда все собрались, испытание начнется. Прежде чем начать, я объявлю содержание испытания. Помните, я скажу это только один раз. Это касается успеха вашей миссии и вашей жизни, так что слушайте внимательно! — громко объявил Фан Пань.

“Ваша цель — Сюаньбиншань, я проведу вас к его окраинам… Вам нужно проникнуть внутрь и убить снежного медведя Сюаньсюн периода слияния, только тогда испытание будет считаться завершенным… В это время вы можете объединиться с кем-то или действовать в одиночку…”

Тем временем в боковом зале.

Хань Ли наблюдал за происходящим в главном зале, и его сердце невольно наполнилось удивлением.

За эти годы Бай Су Я не изменилась, оставаясь такой же странной и очаровательной.

Кажется, она начала практиковать методы даосского мастера по фамилии Юнь. Только что её улыбка и мимика выдавали высокое мастерство в искусстве обольщения, незаметно заставив двух человек того же уровня поддаться её чарам.

Вспоминая, как он сам, обладая такой мощной силой сознания, едва не попал в ловушку мастера Юнь, Хань Ли понимал, что эти два юнца, не имевшие большого жизненного опыта, не смогли бы избежать её чар.

Увидев, что Фан Юй начал объявлять содержание испытания, он, естественно, сосредоточился и стал внимательно слушать.

“Сюаньбиншань… это недалеко,” — пробормотал Су Тунсяо, стоявший рядом.

Хань Ли кивнул.

Он уже достаточно хорошо изучил ситуацию на континенте Гу Юнь. Сюаньбиншань, о котором говорил Фан Юй, находится на севере континента Чжунмин, недалеко от даосского пути Чжулон.

Кроме того, Сюаньбиншань не является очень большим горным хребтом, и хотя там обитает много монстров, с их уровнем истинного бессмертного защитить этих внутренних учеников не должно быть слишком сложно.

Хань Ли думал об этом, внезапно поднял голову и посмотрел на вход в боковой зал.

Почти одновременно пространство у входа задрожало, и появились две фигуры.

Первым был мужчина средних лет в пурпурном одеянии, с обычными чертами лица, квадратным лицом и тонкими бровями. Его глаза сверкали, но не слепили, создавая впечатление спокойствия и уверенности.

Рядом стояла женщина в белом одеянии, с чертами лица, как на картине, и обольстительными глазами — это была мастер дао Юнь, учитель Бай Су Я, которую он видел много лет назад.

От них исходила невероятно мощная аура. Мужчина в пурпурном одеянии не уступал мастеру Юнь по величию, и даже превосходил её.

“Мастер Оу Ян! Мастер Юнь!” — Су Тунсяо быстро встал и поклонился.

Хань Ли, услышав это, был внутренне потрясен и также встал и поклонился.

“Вы двое — тайные стражи этого испытания?” — спокойно спросил мужчина в пурпурном одеянии.

“Да,” — хором ответили Хань Ли и Су Тунсяо.

“Вы, наверное, уже знаете содержание испытания. Ваша задача — предотвратить непредвиденные ситуации. Если возникнут обычные опасности, пусть ученики справляются сами. Если их сил не хватит и они погибнут во время испытания, это не страшно. Недостойные ученики лучше погибнут в секте, чем снаружи,” — неторопливо сказал мужчина в пурпурном одеянии, его голос звучал решительно и даже несколько сурово.

“Прошу прощения, мастер Оу Ян, не могли бы вы уточнить, что вы имеете в виду под обычными опасностями… чтобы мы могли действовать соответственно,” — немного замешкавшись, спросил Су Тунсяо.