Глава 226: Бессмертные и смертные

Глава 226: Перенос беды на Восток

«Ладно, раз этот предмет приносит беду, лучше не тратить на него время, а продать его,» — после долгих раздумий Хань Ли наконец принял решение и пробормотал себе под нос.

Этот черный длинный нож, хотя и обладал значительной мощью, все же не стоил его безопасности.

Приняв решение, Хань Ли без колебаний достал зеленую маску с изображением бычьей головы и надел ее.

Бесчисленные зеленые лучи света появились и сформировали огромный зеленый световой занавес.

Хань Ли посмотрел на зону обмена и открыл торговую задачу.

В Альянсе Безпостоянства продажа предметов осуществляется двумя способами. Первый способ — это размещение изображения продаваемого предмета в задаче, чтобы показать намерение продажи, и если кто-то заинтересуется, можно обсудить цену.

Второй способ — это указание фиксированной цены, что означает немедленную сделку.

Хань Ли без колебаний выбрал второй способ, установив цену в пятьдесят камней сенцзы.

С учетом уровня и мощности черного длинного ножа, эта цена была невысокой, можно даже сказать, что это была выгодная сделка.

В текущей ситуации он стремился как можно быстрее избавиться от этого ножа и избежать проблем.

Он также не скрывал, что на ноже все еще оставались следы его духовной метки.

Альянс Безпостоянства — это серая организация, и такие сделки здесь не редкость. Если не объяснить все четко, это может вызвать подозрения и недоразумения. В конце концов, в мире бессмертных нередки случаи убийства ради сокровищ, и у кого нет несколько окровавленных артефактов?

Поэтому в Альянсе покупатели не будут углубляться в происхождение предметов.

Возможно, именно поэтому многие готовы заплатить высокую цену, чтобы присоединиться к Альянсу Безпостоянства.

Хань Ли положил черную деревянную шкатулку в центр светового занавеса, и она исчезла в мгновение ока.

Увидев это, он почувствовал легкую грусть, но в основном облегчение.

Он собирался снять маску, но вдруг вспомнил о чем-то и в зоне задач опубликовал еще одну задачу по поиску рецепта сенцзыского вина.

Вино в винодельне старого Ху Яня было бесчисленным, и найти редкое вино было непросто, но он решил попробовать удачу.

Сделав все это, Хань Ли снял маску и глубоко вздохнул, наконец-то полностью расслабившись.

Его дух был утомлен после всех этих магических действий, и он закрыл глаза.

Через мгновение его тело окуталось слабым зеленым светом.

Два дня пролетели незаметно.

Когда Хань Ли снова открыл глаза, он почувствовал себя бодрым и полным энергии.

Он сразу надел маску Альянса Безпостоянства и проверил ситуацию. Как и ожидалось, черный длинный нож был куплен.

«Эта проблема наконец-то решена,» — пробормотал Хань Ли, пересчитывая пятьдесят камней сенцзы в руке.

Что касается того, будет ли покупатель преследуем бывшим владельцем ножа, это уже не его забота.

В конце концов, за пятьдесят камней сенцзы можно купить мощный артефакт, и это уже большая удача, за которую придется заплатить.

Хотя черный длинный нож был продан, его запрос на рецепт вина все еще не получил ответа.

Хань Ли не особо надеялся на это, поэтому он снял маску и покинул тайную комнату.

На дворе было раннее утро, солнце медленно поднималось на востоке, золотые лучи начали освещать землю.

Снежные вершины горного хребта Чжунмин окутались золотым сиянием, создавая великолепное зрелище, которое было еще прекраснее, чем обычно.

Он вдохнул свежий воздух, и его дух снова оживился.

Сегодня был третий день, и ему пора было отправляться в Дворец Восходящего Солнца.

Хотя эта миссия по охране, вероятно, не была опасной, его осторожность требовала, чтобы он проверил все свои лекарства и предметы, чтобы убедиться, что ничего не упущено. Только после этого он взлетел с пика Чися и полетел к Дворцу Восходящего Солнца.

Через полдня он вышел из одного из переходов и превратился в зеленую радугу, летящую вперед. Вскоре он достиг золотого дворца.

Дворец был высотой в несколько десятков метров, величественный и внушительный, с изображениями солнца по обе стороны от входа. Над дверью висела табличка с надписью «Дворец Восходящего Солнца».

Внутри дворца уже собралось много людей, все они были внутренними учениками, стоящими врассыпную и ожидающими чего-то.

Когда Хань Ли колебался, стоит ли ему войти, к нему подошел молодой человек в одежде служителя с правильными чертами лица и поклонился: «Вы Ли Фэйюй, Старейшина Ли?»

Хань Ли кивнул.

«Я Фан Пань, служитель Дворца Восходящего Солнца. Старейшина Ли, следуйте за мной,» — сказал молодой человек с улыбкой и направился к боковому входу дворца.

Хань Ли последовал за ним, и вскоре они оказались в боковом зале.

Здесь были столы и стулья для гостей, и зал выглядел как приемная.

Средних лет мужчина в одежде ученого сидел здесь, наслаждаясь чашкой духовного чая, от которого шел пар.

Услышав шаги, мужчина поднял голову.

«Брат Су, давно не виделись,» — сказал Хань Ли, немного удивленный, и поклонился.

Этот мужчина был одним из старейшин-отшельников, участвовавших в задании по ковке меча для заместителя главы секты Сюн Шань, его звали Су Лю.

«Брат Ли, давно не виделись. Я слышал, что ты все эти годы был в уединении. Когда ты вышел?» — спросил Су Лю, рассмеявшись и подойдя к Хань Ли, чтобы поприветствовать его.

Молодой человек быстро приготовил чашку духовного чая для Хань Ли.

«Уже некоторое время,» — ответил Хань Ли с улыбкой. «Брат Су, ты тоже принял это задание по охране?»

«Да! В последнее время у меня не хватает средств, поэтому я вынужден брать задания, чтобы заработать немного очков заслуг,» — сказал Су Лю с горькой улыбкой.

Хань Ли кивнул, его взгляд внезапно стал острым, и он внимательно осмотрел Су Лю с головы до ног, его лицо выражало удивление. Он поклонился и сказал: «Брат Су, ты уже открыл двенадцать сенцзыских узлов? Это действительно радостное событие!»

В секте, хотя было много бессмертных, большинство из них находились на начальной стадии, и лишь немногие достигли средней стадии. Что касается поздней стадии, то, за исключением заместителей главы секты, таких было очень мало.

«Ха-ха, я был заперт на начальной стадии много лет, и только несколько лет назад мне удалось открыть двенадцатый узел. Но для этого я потратил почти все свои очки заслуг, поэтому мне пришлось брать задания,» — сказал Су Лю, стараясь сохранять спокойствие, но его глаза все равно выдавали волнение.

«Если бы я мог прорваться на новый уровень, я бы не только потратил все свои очки заслуг, но и все свои вещи. Брат Су, ты просто не ценишь свое счастье,» — сказал Хань Ли с улыбкой.

«Брат Ли шутит. Но ты, закрывшись на десятки лет, тоже значительно продвинулся в своем мастерстве,» — сказал Су Лю, его слова были полны комплиментов, и он снова рассмеялся.

«Да, у вас, должно быть, много дел. Идите занимайтесь,» — сказал Су Лю, махнув рукой.

Молодой человек поклонился и ушел.

«Брат Су, ты знаешь этого человека?» — спросил Хань Ли, подняв чашку и сделав глоток.

Этот чай был ароматным и насыщенным, его вкус долго оставался во рту, это был редкий и превосходный чай.

«Я несколько раз принимал участие в этой охранной миссии и видел его несколько раз,» — ответил Су Лю.

«О, тогда мне нужно будет попросить брата Су дать мне несколько советов. Эта миссия кажется про

Луч синего света вырвался и ударил в стену бокового зала.

На стене тут же появился слой мягкого синего света, который постепенно становился прозрачным.

За стеной находился главный зал, и отсюда можно было ясно видеть, что происходит по ту сторону.

Удивительно, но люди в главном зале, казалось, не заметили изменения стены.

“Брат Су, ваше мастерство в искусстве прозрачности воды и тени поистине изумительно,” — Хань Ли слегка приподнял бровь, похвалив.

“Это всего лишь мелкие трюки, не стоит упоминания,” — Су Тунсяо самодовольно улыбнулся.

Хань Ли посмотрел на внутренних учеников в главном зале.

Эти люди в основном были юношами и девушками, полными энергии, очевидно, с отличными врожденными способностями и достижениями в культивации, достигшими уровня Сяньсюй.

Хотя возраст даосов нельзя определить только по внешнему виду, Хань Ли с его опытом сразу понял, что эти люди в зале были довольно молоды, вероятно, не старше тысячи лет.

Достичь уровня Сяньсюй в таком возрасте — это редкость даже в Северном Ханьском Сендом. Это говорит о том, что у этих людей, помимо отличных способностей, есть мощная поддержка ресурсов.

Взгляд Хань Ли внезапно замер, когда он увидел девушку в белом платье, стоящую в центре группы. Это была Бай Су Я, с изящными чертами лица.

Раньше он только мельком взглянул на нее и не заметил.

Внешность Бай Су Я не изменилась, но ее уровень культивации достиг среднего уровня Сяньсюй, что было поразительно.

Однако, учитывая, что она обладает так называемым телом Лунхуа Сянь, с семью пробужденными сенными отверстиями, а также имеет учителя уровня Цзиньсянь и постоянное снабжение эликсирами от секты, такой прогресс неудивителен.

“Брат Ли заметил, да? Эти люди достигли значительных успехов в культивации. Помимо нескольких исключений, остальные не являются обычными внутренними учениками, а потомками старших и даже заместителей даосских мастеров секты,” — сказал Су Тунсяо с глубоким смыслом.

Хань Ли кивнул, не выражая никаких эмоций.

Внутренние ученики в главном зале держались с высокомерием, даже стоя в величественном зале Чаоян, они выглядели расслабленными, и их тела светились скрытым светом, указывая на наличие мощных защитных артефактов.

Однако не все были такими. Четверо или пятеро учеников стояли в стороне, молча, без ярких артефактов, выглядя несколько убого.

“Истинные ученики либо являются учениками тринадцати Цзиньсянь, либо заместителей даосских мастеров, либо теми, кто преодолел уровень Божественной трансформации и достиг уровня Сяньсюй, пройдя финальное испытание. Эти люди — истинная гордость секты, и они получают полную поддержку в методах культивации, ресурсах, эликсирах и территориях. Обычные внутренние ученики не могут сравниться с ними. Иначе, почему бы старшие и заместители даосских мастеров отправляли своих драгоценных потомков на это испытание?” — продолжил Су Тунсяо, с легкой ноткой иронии в голосе.

“Что вы имеете в виду, брат Су?” — Хань Ли посмотрел на Су Тунсяо.

“Хе-хе, эти люди, хотя и талантливы, и прошли сотни лет упорных тренировок, но им не хватает настоящего опыта жизни и смерти. Поэтому секта и устроила сегодняшнее испытание,” — Су Тунсяо, осознав, что его слова могут показаться резкими, смягчил тон.

Хань Ли молча кивнул, переведя взгляд на Бай Су Я, в его глазах мелькнуло сомнение.

“Брат Ли, вы знаете Бай Су Я?” — заметил Су Тунсяо, спросив.

Глава 225: Снова встреча с Сунь Кэ

После того как Хань Ли покинул винодельню Бай Цзю Шань, он сразу вернулся в свою пещеру и закрылся в тайной комнате.

Открыв все защитные барьеры в пещере, он сел на пол, скрестив ноги.

Недавно он завершил два задания подряд, хотя процесс не был особенно сложным, но он устал до изнеможения. Теперь, когда у него было три дня свободного времени, он мог бы с пользой провести время, переваривая выпитое у Старейшины Ху Янь вино и немного отдохнуть.

Однако, как только Хань Ли закрыл глаза, он внезапно открыл их, и его лицо слегка изменилось.

Его хранилище на запястье внезапно начало сильно дрожать.

Не успел он что-либо предпринять, как черный свет мелькнул, и черный нож вылетел из хранилища, превратившись в черную тень и стремительно полетел вдаль, с невероятной скоростью.

Все произошло так внезапно, что Хань Ли не успел остановить нож сразу, но быстро среагировал и сделал несколько жестов руками.

В тайной комнате появились зеленые световые полосы, преградившие путь черному ножу.

«Ха!» — раздался звук, похожий на рычание дикого зверя. Черный нож излучал черный свет, его лезвие колебалось, легко разрезая зеленые световые полосы, но его скорость немного замедлилась.

Хань Ли излучал золотой свет, и Колесо Истинного Слова мгновенно появилось, распространяя золотые волны, которые охватили пространство в десять метров, включая черный нож.

Скорость ножа снова замедлилась, на этот раз в три раза, и он был охвачен невидимой силой, которая вернула его в руки Хань Ли.

Черный нож издавал гудение и дрожал, пытаясь вырваться, но Хань Ли крепко сжимал его, не давая ему шанса.

«Что происходит?» — Хань Ли нахмурился, его брови сдвинулись.

Фан Пань уже мертв, и этот черный нож, который принадлежал ему, был тщательно переработан Хань Ли за эти годы. Почему сегодня он ведет себя так странно?

Пока он размышлял, его мощное сознание уже проникло внутрь черного ножа.

В следующий момент его лицо снова помрачнело.

Черный нож полностью вышел из-под его контроля, внутри него возникла невидимая сила, блокирующая его сознание.

«Хм!» — Хань Ли фыркнул, и его лоб засветился кристальным светом.

Еще более мощная волна сознания хлынула из него, превратившись в полупрозрачный меч длиной в чи, который мгновенно вонзился в черный нож.

«Ш-ш-ш» — звук разрезания, и меч легко разрезал невидимую силу.

Этот полупрозрачный меч был результатом применения заклинания «Нэнь Цзянь Цзюэ».

Сознание Хань Ли проникло в черный нож, прошло через слои защитных барьеров и быстро достигло самого глубокого уровня, где перед ним предстало черное пространство.

Это пространство было покрыто множеством черных линий, напоминающих паутину, которые образовывали сложный магический круг. В центре круга находился черный алтарь.

Черный светящийся шар парил над алтарем, мерцая и пульсируя, а вокруг него мерцали линии магического круга.

Хань Ли был потрясен увиденным.

Он получил черный нож и тщательно его обработал, его сознание уже бывало здесь.

Но тогда линии магического круга не были такими сложными, их было только около трети от теперешнего количества. Теперь же перед ним предстала истинная форма защитного барьера черного ножа.

Его взгляд переместился на черный светящийся шар.

Шар, почувствовав его взгляд, замерцал, и на нем появилось размытое лицо, которое уставилось на Хань Ли.

Это лицо было нечетким, но глаза были ясными и острыми, как лезвие ножа, излучая гнев и высокомерие.

Хань Ли понял, что это лицо не принадлежит Фан Паню.

Он немного подумал и понял, что черный нож, вероятно, не принадлежал Фан Паню, а был одолжен им у кого-то другого.

Хотя он тщательно обработал нож, но если его истинный владелец спрятал что-то, он не мог этого обнаружить.

«Плохо!» — лицо Хань Ли изменилось.

Истинный владелец черного ножа, вероятно, активировал метку внутри ножа, чтобы узнать его точное местоположение и вернуть его.

Если этот человек действительно найдет его, это будет большая проблема.

Хань Ли, подумав об этом, издал долгий крик.

В следующий момент, над черным алтарем появился огромный полупрозрачный меч, который резко ударил по черному светящемуся шару.

Размытое лицо зарычало, превратившись в длинную черную цепь, похожую на цепь Изоляции Элементов, и ударило по мечу.

Два объекта столкнулись с огромной силой!

«Крак» — черная цепь была разрезана мечом и рассыпалась на множество черных светящихся частиц.

Линии магического круга в черном пространстве перестали мерцать и успокоились.

Черный нож также перестал дрожать, его свет потускнел, и он стал послушным, как будто был полностью переработан.

Однако Хань Ли не выглядел довольным, его сознание переместилось на черный алтарь.

На алтаре была выгравирована метка, похожая на письмена, но не совсем, излучающая слабый свет.

«Метка жизни!» — пробормотал он.

Хань Ли нахмурился, его сознание снова атаковало метку.

Бам!

Полупрозрачный меч отскочил, как будто ударился о камень.

Метка жизни лишь слегка дрогнула и тут же вернулась в исходное состояние, оставаясь непоколебимой.

Хань Ли помрачнел, его глаза сверкали, и он не стал продолжать атаку, а вернул все свое сознание.

Он смотрел на черный нож в своей руке, его лицо менялось.

В то время как сознание Хань Ли проникало в черный нож, пытаясь стереть метку, на неизмеримом расстоянии от Древнего Континента, огромный черный журавль размахивал крыльями, летя вперед.

Этот журавль был покрыт черными железными перьями, а его голова была увенчана золотыми перьями, как корона. Его тело излучало черное пламя, а крылья были окружены более плотным черным пламенем, создавая иллюзию еще больших крыльев.

Журавль быстро махал крыльями, каждый взмах переносил его на сотни ли вперед, с невероятной скоростью.

На спине журавля сидел высокий мужчина в желтом одеянии, с желтым лицом и медным обручем на голове.

Вокруг него парили желтые флаги, более сотни штук, излучающие желтый свет и образующие магический круг размером в несколько десятков метров, который медленно вращался.

Мужчина делал жесты руками, и из его ладоней вылетали желтые символы, которые вращались в воздухе и исчезали в магическом круге.

«Бам!» — магический круг внезапно дрогнул и разрушился, флаги разлетелись во все стороны.

Лицо мужчины побледнело, и он открыл глаза.

«Проклятие!» — мужчина прищурился, его глаза сверкнули холодным светом, и он пробормотал.

Он махнул рукой, и флаги вернулись к нему, исчезнув в его теле.

«Господин, не удалось зафиксировать местоположение того человека?» — черный журавль внезапно заговорил, его голос был пронзительным.

«Хм! Почти удалось, но я примерно знаю направление, в котором находится этот парень. Фан Пань, этот неудачник, не только погиб, но и потерял мой черный нож Императора Убийцы Бессмертных,» — пробормотал мужчина с желтым лицом.

“Как бы то ни было, Чёрный Императорский Клинок — моё родное оружие, и я не могу его потерять. Не стоило тогда слушать Фан Паня и отдавать ему это сокровище,” — с досадой сказал Кан Минь Да Хань.

“Кстати, этот Хань Ли действительно везучий. Не только выжил тогда, но и убил Фан Паня. Но теперь, когда вы, господин, взялись за дело, найти этого парня и раздавить его будет проще простого,” — льстиво улыбнулся чёрный гигантский журавль.

“Не знаю, какие секреты скрывает этот парень, что Фан Пань так упорно его преследовал. Я очень любопытен! В любом случае, нельзя допустить, чтобы тот старик узнал об этом, иначе мне не видать своей доли,” — холодно произнёс Кан Минь Да Хань. Его жёлтая мантия надулась, и от него исходила мощная аура.

Воздух вокруг задрожал, издавая серию громких тресков.

Чёрный гигантский журавль почувствовал ужасающую ауру, исходящую от Кан Минь Да Ханя, опустил голову и невольно содрогнулся, ускорив полёт.

Хань Ли смотрел на чёрный длинный нож в своих руках, его мысли метались. Внезапно он начал быстро двигать пальцами, складывая заклинания.

Яркий зелёный свет вспыхнул в его руках, превращаясь в большие зелёные символы, которые опустились на чёрный нож.

На поверхности ножа появились зелёные символы, их становилось всё больше, пока они не покрыли весь нож.

Чёрный длинный нож теперь стал зелёным, и от него не исходило никакой ауры.

Это было заклинание запечатывания, которое Хань Ли изучал ранее, специально предназначенное для запечатывания магических артефактов.

Закончив это, Хань Ли достал чёрный длинный футляр, который также был магическим артефактом. Его поверхность мерцала, испуская неизвестную ауру.

Он положил чёрный длинный нож в футляр и достал несколько запечатывающих талисманов, прикрепив их к футляру.

Хань Ли смотрел на футляр в своих руках, его брови слегка нахмурились.

Хотя он использовал так много запечатываний, он всё ещё не был уверен, что сможет полностью изолировать восприятие оригинального владельца ножа.

Это означало, что если он продолжит держать этот нож при себе, существует риск, что его найдут.

Хотя он не знал, какие отношения связывают владельца ножа и Фан Паня, ясно, что они враги.

Неизвестно, какие особые методы использовал владелец ножа при его создании, чтобы оставить такие стойкие метки.

По оценкам Хань Ли, с его нынешним уровнем и методами, чтобы полностью стереть эти метки, потребуется более ста лет, используя истинный огонь для постепенного очищения.

К сожалению, такие временные затраты были слишком велики, и это ставило его в затруднительное положение.

Глава 224: Переложить проблему на кого-то другого

Глава 224: Вино и друзья

— Эй! Ты тоже разбираешься в вине? — Старейшина Ху Янь удивленно посмотрел на Хань Ли.

— Не могу сказать, что разбираюсь, просто знаю кое-что, — улыбнулся Хань Ли.

На самом деле, он не был большим знатоком вина. Просто когда-то, пересекая море бурь, он часто пил вино с Сунь Кэ, который был настоящим экспертом. Хань Ли многое узнал от него.

А этот старик только что налил ему вино, которое Хань Ли уже пробовал раньше благодаря Сунь Кэ. Только тогда он не ощутил такого вкуса, как сейчас.

— Отлично, отлично! Я сразу понял, что ты мне нравишься, а теперь вижу, что ты еще и ценитель вина. Это замечательно! Давай, выпьем еще, — радостно воскликнул Старейшина Ху Янь, встал и вернулся в дом.

Когда он снова появился, в его руках были семь или восемь разных кувшинов и чашек для вина, которые он аккуратно расставил на столе.

Эти кувшины и чашки были разнообразными и уникальными. Бронзовые кубки, нефритовые чаши, деревянные чашки, каменные чаши, золотые чаши и другие — каждая из них была украшена странными узорами, напоминающими символы.

Хань Ли внимательно осмотрел их и понял, что каждый кувшин и чашка — это артефакт. О их свойствах он мог только догадываться.

— Старейшина Ху Янь, вы принесли так много разных чашек. Неужели каждое вино требует своей особой посуды? — спросил Хань Ли, с интересом глядя на разнообразие вин и чашек.

— Конечно! Хорошему вину нужна хорошая посуда. Без правильной чашки даже самое лучшее вино потеряет три четверти своего вкуса. Например, это вино «Цин Ли Сянь» имеет зеленоватый оттенок и требует чаши из нефрита. А это вино «Хун Сан Сянь» славится своим ароматом и должно питься из чаши, сделанной из тысячелетнего зеленого плюща, чтобы усилить его вкус, — с энтузиазмом объяснил Старейшина Ху Янь.

Хань Ли кивнул и взял чашу с вином «Хун Сан Сянь». Он помнил, что когда-то пил это вино с Сунь Кэ на корабле.

Он сделал глоток и глаза его загорелись. Вино, которое он пил с Сунь Кэ, было из его личной коллекции и не уступало по качеству этому, но вкус этого вина был намного лучше.

Хань Ли сделал еще один глоток и понял, что чаша из зеленого плюща добавляет вину аромат древнего дерева, усиливая его вкус.

— Это вино «Хун Сан Сянь» сделано из тысячелетних плодов хун сан, которые обладают огненной энергией. Чаша из зеленого плюща содержит деревянную энергию, и дерево питает огонь, поэтому вкус вина становится намного лучше! — сказал Хань Ли, выражая свое восхищение.

Старейшина Ху Янь, хотя и говорил уверенно, все же сомневался, но теперь, увидев реакцию Хань Ли, понял, что его слова были правдой.

— Отлично, отлично! Ты действительно разбираешься в вине. Теперь попробуй это вино «Лю Гуан Сянь», — сказал Старейшина Ху Янь, доставая белую бутылку и наливая янтарное вино с переливающимися бликами.

В следующие минуты Хань Ли пробовал несколько видов вина, и все они были редкими и удивительными. Хотя он не был большим знатоком, его искренний интерес и желание учиться вызвали уважение у Старейшины Ху Яня.

Эти вина были не простыми, а скорее эликсирами, которые способствовали духовному развитию. Однако Хань Ли был только на начальной стадии истинного бессмертного, и после нескольких чашек его даньтянь был переполнен разнообразными энергиями. Ему потребуется время, чтобы полностью их усвоить.

Он задумался и решил больше не пить. Старейшина Ху Янь, однако, продолжал пить с удовольствием, его уровень был намного выше.

— Старейшина Ху Янь, можно ли нам немного отдохнуть? У меня есть кое-что, о чем я хотел бы вам сообщить, — сказал Хань Ли, видя, что старейшина не собирается останавливаться.

— Ты действительно умеешь портить настроение. Ладно, говори, — сказал Старейшина Ху Янь, с недовольством посмотрев на Хань Ли, но все же прекратил пить.

Хань Ли улыбнулся и достал хранилище артефактов, передав его старейшине.

— Здесь все огненные кристаллы, добытые за последние десять лет на горе Хуо Юнь, — сказал он.

Старейшина Ху Янь взял хранилище, быстро проверил его содержимое и отложил в сторону. Затем он достал зеленую нефритовую книгу и начал делать записи.

— Старейшина Ху Янь, наш орден, кажется, очень ценит эти огненные кристаллы. Не могли бы вы объяснить, для чего они нужны? Я заметил, что они содержат чистую огненную энергию, но их структура хрупкая, и они больше похожи на духовные камни, чем на обычные огненные минералы, — спросил Хань Ли, делая вид, что его интересует только ответ.

— Они используются в качестве топлива для создания духовных камней, — ответил Старейшина Ху Янь, не поднимая головы.

Хань Ли был удивлен. — Создание духовных камней… требует этих огненных кристаллов?

Старейшина Ху Янь посмотрел на него с удивлением. — Разве ты не знаешь о Девяти Превращениях Духовных Камней?

— Девяти Превращениях Духовных Камней? — Хань Ли был озадачен. Он действительно никогда не слышал об этом.

— О, ты, наверное, недавно присоединился к нашему ордену. Откуда ты родом? — спросил Старейшина Ху Янь, внимательно осмотрев Хань Ли.

— Вы правы, Старейшина. Я присоединился к ордену менее ста лет назад и родом с отдаленного острова на континенте Хуан Лан, — ответил Хань Ли.

— Понятно, Хуан Лан действительно отдаленное место, и мало кто знает об этом. Что касается Девяти Превращений Духовных Камней, это известный метод в Северном Ледяном Мире. Этот метод позволяет в короткое время объединить энергию ста духовных камней высшего качества в один духовный камень, — объяснил Старейшина Ху Янь.

— Теперь понятно, почему духовные камни так редки на континенте Хуан Лан, а здесь их гораздо больше, — сказал Хань Ли, глубоко вздохнув.

— Конечно, наш орден Свечи Дракона не сравнится с Хуан Лан, — гордо заявил Старейшина Ху Янь.

Он закончил записи, взял жетон Хань Ли и добавил ему сто восемьдесят очков заслуг.

— Спасибо, Старейшина Ху Янь! Не могли бы вы назначить мне следующее задание, прежде чем мы продолжим наслаждаться вином? — спросил Хань Ли, принимая жетон.

— Ты действительно умеешь портить настроение, — проворчал Старейшина Ху Янь, но все же достал книгу заданий и быстро нашел нужную страницу.

— Ты так спешишь выполнить три задания, чтобы вернуться к своим занятиям? Это задание как раз для тебя. Оно не займет много времени, всего несколько месяцев, — сказал он.

— Какое задание? — спросил Хань Ли с интересом.

— Твоя задача — тайно сопровождать нескольких внутренних учеников нашего ордена на испытание для получения статуса истинного ученика, — объяснил Старейшина Ху Янь.

— Тайно сопровождать? — удивился Хань Ли.

— Да. Эти ученики должны пройти испытание, полагаясь только на свои силы. В обычных условиях мы не должны intervene. Однако место испытания полно неожиданностей, поэтому мы отправляем одного или двух истинных бессмертных для тайного сопровождения, — пояснил Старейшина Ху Янь.

— Понятно. Когда начинается задание? — спросил Хань Ли.

— Через три дня. Приходи в Зал Утреннего Света, там тебе объяснят все детали, — ответил Старейшина Ху Янь.

— Хорошо, спасибо, Старейшина, — сказал Хань Ли, выражая благодарность.

Этот пьяный старик, хотя и был резок, но относился к нему хорошо, и все три задания, которые он назначил, были несложными.

“Непременно.” Хань Ли улыбнулся и, поднявшись, попрощался.

Выйдя из комнаты, он направился наружу. Проходя мимо желтого боба, он невольно остановился и снова внимательно его осмотрел.

“Как, ты тоже разбираешься в солдатах дао?” Голос Старейшины Ху Янь раздался позади, и Хань Ли не заметил, как тот подошел так близко.

Хань Ли вздрогнул от неожиданности, но, когда он обернулся, его лицо уже было спокойным. “Я лишь немного слышал об этом. Похоже, Старейшина Ху Янь действительно мастер в искусстве солдат дао?”

“Конечно,” ответил Старейшина Ху Янь, все еще с пьяным взглядом, но с гордостью в голосе. “Если говорить о солдатах дао, я второй, а первого в Свечном Драконе нет!”

“Я всегда интересовался солдатами дао, но мало кто владеет этим искусством, и у меня нет возможности учиться. Не могли бы вы дать мне несколько советов?” Хань Ли обрадовался и поклонился.

“Хочешь учиться моему искусству солдат дао? Нет, нет! Я не буду тебя учить, даже не думай об этом,” Старейшина Ху Янь перебил его, качая головой.

“Это… действительно нет никакой возможности для обсуждения?” Хань Ли не сдавался.

Старейшина Ху Янь собирался отказать, но, вспомнив их недавний разговор за вином, он проглотил слова и сказал с глубоким смыслом: “Это… не совсем невозможно. У меня есть две страсти в жизни: вино и искусство солдат дао. Если ты найдешь рецепт вина, лучшее, чем у меня, мы можем обсудить это.”

Он много лет собирал и искал вина, и в Северном Холодном Сен Доме мало кто мог сравниться с ним в этом.

Хань Ли смотрел на уверенное лицо Старейшины Ху Янь и вздохнул про себя. Он мало знал о вине, но видел, что Старейшина Ху Янь был мастером в этом деле. Где он найдет вино, превосходящее то, что уже есть у Старейшины?

Похоже, Старейшина Ху Янь действительно не хотел передавать искусство солдат дао.

“Хорошо, я обязательно постараюсь найти и надеюсь, что вы не откажетесь от своего слова,” сказал Хань Ли, глубоко вздохнув.

Хотя шансы были малы, он не хотел сдаваться. В крайнем случае, он мог бы обратиться в Альянс Без Конца и заплатить за выполнение задания.

“Хм! Я всегда держу свое слово, парень, не нужно использовать такие уловки. Если ты действительно найдешь рецепт вина, я расскажу тебе об искусстве солдат дао,” сказал Старейшина Ху Янь, фыркнув.

“Тогда я пойду,” Хань Ли улыбнулся, поклонился и ушел.

Глава 223: Марк

Глава 223: Обсуждение Дао

Год спустя.

На юго-западе континента Гу Юнь простирался бескрайний горный хребет, охватывающий неизвестно сколько тысяч ли.

Весь горный печать, будь то земля или вершины, окрашен в ярко-красный цвет. Внутри хребта располагались бесчисленные вулканические кратеры, из которых время от времени вырывались столбы раскаленной лавы.

Один за другим столбы огня взмывали в небо, создавая величественное зрелище. Грохот не прекращался, а небо было окутано красными облаками, воздух пропитан густым запахом серы.

В глубине горного хребта располагались многочисленные пещеры, напоминающие соты, разбросанные по долинам.

Это место называлось Хуо Юнь Лин.

В небе мелькнула зеленая тень, и перед нами предстал Хань Ли. Он осмотрелся и направился к одной из шахт.

Десять дней спустя.

В глубине Хуо Юнь Лин, в одной из гигантских шахт, две фигуры — большая и маленькая — сражались, то расходясь, то сходясь в яростном бою.

Каждое столкновение сопровождалось громким звуком, от которого содрогались стены пещеры, и сверху сыпались камни.

Маленькая фигура была Хань Ли, его тело окутывало зеленое сияние, а кулаки мелькали, создавая множество теней.

Большая фигура была гигантской красной ящерицей длиной в семь-восемь чжан, которая, несмотря на свою печатьность, двигалась с невероятной ловкостью. Из её пасти время от времени вырывался огненный язык, но она не могла попасть по Хань Ли.

Наоборот, каждый удар Хань Ли оставлял трещины на её, казалось бы, непробиваемой чешуе.

Вскоре ящерица была покрыта ранами, её чешуя во многих местах была разбита.

Это существо уже давно хотело сбежать, но Хань Ли не давал ему такой возможности, преследуя его как тень.

«Бах!»

Хань Ли нанес еще один удар, и на этот раз ящерица не увернулась, а отлетела назад, врезавшись в стену пещеры.

Её спина, где попал кулак, была покрыта кровью, а чешуя разбита.

Ящерица, приблизившись к стене, внезапно выпустила струю огня, мгновенно расплавившую камень и превратившую его в лаву.

Ящерица попыталась нырнуть в лаву, но в этот момент черное лезвие пронзило воздух и ударило её в спину. Сила закона обрушилась на неё, и ящерица была разрезана пополам, а её душа была уничтожена.

Хань Ли махнул рукой, и черный меч вернулся к нему.

Эта красная ящерица была причиной исчезновения рабочих в шахте. Её сила не была велика, но её чешуя была непробиваема, и она могла легко плавить стены, чтобы передвигаться под землей и нападать из засады.

Даже Хань Ли потратил полмесяца, чтобы поймать её.

Из брюха ящерицы выпали красные кристаллы размером с человеческую голову, рассыпавшись по земле.

Кристаллы были полупрозрачными, в центре каждого горел огонь, излучая невероятное тепло, как раскаленные угли, только в тысячи раз горячее.

«Это и есть огненные кристаллы…» — пробормотал Хань Ли, подняв один из кристаллов.

Его рука не чувствовала жара.

Хань Ли осмотрел кристаллы и махнул рукой, собрав их все.

Затем он осмотрел тело ящерицы, отрезал её когти и, превратившись в зеленую дугу, полетел прочь из шахты.

Год спустя.

Хань Ли быстро шел к входу в Тай Сюань Пянь Дянь, его одежда была покрыта пылью от долгого пути.

Он вздохнул, глядя на здание перед собой. Он уже выполнил два задания, и ему оставалось только одно, чтобы в течение следующих ста лет он мог спокойно заниматься своими делами.

Хань Ли вошел в зал, собираясь заговорить, но внезапно остановился.

В зале никого не было, Ху Янь Лао Цзы отсутствовал.

Хань Ли задумался, затем вышел и остановил проходящего мимо молодого слугу.

«Приветствую вас, старший,» — поклонился молодой слуга, увидев одежду Хань Ли.

«Ты знаешь, где находится старший этого зала?» — спросил Хань Ли.

«О, вы имеете в виду Ху Янь Лао Цзы? Он сейчас должен быть в Бай Цзю Фэн на Бай Цзю Шань Чжуан,» — ответил молодой слуга, указывая на ближайшую гору.

С этой точки можно было разглядеть постройки на вершине горы.

«Бай Цзю Шань Чжуан…» — пробормотал Хань Ли, его лицо выражало удивление. Он отпустил молодого слугу и направился к горе.

Вскоре он приземлился на вершине горы и увидел перед собой большой двор с красными воротами и белыми стенами. Над воротами было написано «Бай Цзю Шань Чжуан» большими иероглифами, написанными пьяным почерком.

Хань Ли колебался, но затем использовал свою силу, чтобы убедиться, что Ху Янь Лао Цзы действительно находится внутри.

Он привел в порядок свою одежду и вошел во двор.

Во дворе был большой внутренний двор, по обе стороны которого стояли горшки с духовными травами и цветами, источавшими аромат.

Хань Ли осмотрел двор и заметил горшок с зеленой травой, на которой росли желтые бобы, похожие на те, что он когда-то украл у двух Великого Вознесения из Небесного Призрака Цзун.

Хань Ли подошел к двери зала и постучал.

«Ху Янь Лао Цзы, младший Бэй Сю Я благодарит за аудиенцию,» — сказал он.

Через мгновение дверь открылась, и изнутри вырвался аромат вина. Ху Янь Лао Цзы стоял перед ним, его лицо было красным, а глаза полузакрытыми. В руке он держал чашу с вином.

«О, это ты. Ты вернулся так быстро,» — сказал Ху Янь Лао Цзы, выпив вино и смакуя его.

Он повернулся и, пошатываясь, вошел внутрь, где лег на диван и налил себе еще вина.

«Это хорошее вино…» — пробормотал он, выпив еще одну чашу.

Хань Ли вошел в комнату и увидел пьяного старика. Он нахмурился, но затем его лицо расслабилось.

«Ху Янь Лао Цзы, я выполнил задание. Это была красная ящерица, которая почти достигла уровня Чжэнь Сянь, и я уничтожил её,» — сказал Хань Ли, поклонившись.

«О, я уже получил сообщение… Ты справился неплохо… Работа была выполнена чисто,» — ответил Ху Янь Лао Цзы, не глядя на Хань Ли и продолжая пить вино.

«Спасибо за похвалу, старший. Я хотел бы взять следующее задание,» — сказал Хань Ли, снова поклонившись.

Хань Ли, хотя и не хотел тратить время здесь, но, подумав о чем-то, все же сел и взял кубок.

“Если так, то я не откажусь.”

“Вот это правильно! Пить вино и петь песни, наслаждаться жизнью — вот истинный путь бессмертного! За здоровье!” Старейшина Ху Янь поднял кубок, чокнулся с Хань Ли и осушил его одним глотком.

Хань Ли, увидев это, также выпил свой кубок до дна.

Этот глоток нектара оказался необычайно сладким и освежающим. Сначала он почувствовал прохладу, а затем тепло, которое распространилось по всему телу, наполняя его расслабляющим и приятным теплом.

Это ощущение было подобно тому, как если бы он внезапно взлетел на облака, и в ушах зазвучала небесная музыка, окутывая его чувством легкости и полета.

“Отличное вино!” — невольно воскликнул Хань Ли.

“Ха-ха, отлично! Обычные люди говорят, что вино может сбить с пути, но они не знают, что только после опьянения можно действовать по-настоящему свободно. Великий Путь имеет три тысячи дорог, и жизнь полна вкусов. Возможно, только после того, как ты насладишься этим нектаром, ты сможешь по-настоящему понять его! Мы, конечно, практикуем бессмертие, но этот Путь нельзя понять без прозрения! Давай, пьем!” Старейшина Ху Янь смеялся, снова наполняя кубки для себя и Хань Ли.

Хань Ли, услышав эти слова, невольно задумался.

Слова пьяного старика, хотя и казались бессвязными, но в них таился глубокий смысл.

С тех пор как он вернулся в мир бессмертных, каждый его шаг был полон тревоги, и он всегда был настороже, не в силах спокойно воспринимать этот мир. Это чувство сильно отличалось от того, что он представлял себе, будучи свободным и беззаботным бессмертным.

Но это чувство утраты и подавленности, после встречи с этим пьяным стариком, после одного кубка вина и его слов, внезапно исчезло, и он почувствовал, что его сердце согласилось с этими словами.

Он прошел путь от простого деревенского мальчика до бессмертного, всегда находясь под давлением. Разве его существование заключается только в бесконечной борьбе за выживание?

Теперь, когда он достиг бессмертия и может жить вечно, находясь в великом секте и владея огромными территориями, возможно, пришло время наслаждаться жизнью.

Кроме того, возможно, освободившись от некоторых оков, он сможет приблизиться к Великому Пути…

“Нет, нет!” — он резко тряхнул головой, отбросив эти мысли.

Когда он впервые вошел в мир бессмертных, возможно, именно из-за ошибочного мнения, что, достигнув Великого Пути, он сможет наслаждаться жизнью, он подвергся нападению, получил тяжелые ранения, потерял память и лишился Мечей Облака Пчел из Зеленого Бамбука и Сяо Дао Жэня. Иначе, с его обычной осторожностью, как он мог так сильно оступиться?

Теперь, когда он только что укрепил свои позиции, как он может расслабиться и снова повторить ту же ошибку, рискуя потерять все свои достижения?

Этот мир бессмертных кажется спокойным, но на самом деле он полон скрытых опасностей. Он должен быть еще более осторожным, чтобы иметь хоть какой-то шанс достичь Великого Пути в будущем!

Эти мысли промелькнули в его голове, и, хотя он вспотел, его решимость стала еще крепче.

“Старейшина, это же грушевое вино, действительно отличное!” Хань Ли поднял кубок и снова выпил, но его взгляд стал ясным и сосредоточенным.

В этот момент небесная музыка в его ушах исчезла.

Глава 222: Родственные души в вине

Глава 222: Попутное дело

Говорят, Хань Ли смог одним ударом убить чудовище, превратившееся в человека в золотом одеянии, казалось бы, мгновенно, но на самом деле он давно готовился к этому.

Когда он едва не попал под иллюзию и чуть не отрубил себе руку, он уже тайно активировал технику совершенствования духа и распознал, что истинное тело чудовища скрывалось в мече-драконе. Свет и золотой человек были лишь более глубокой иллюзией.

Он решил использовать эту ситуацию в своих интересах и заранее объединил семьдесят два Меча Облака Пчел из Зеленого Бамбука в один, воспользовавшись моментом, когда противник был самоуверен, и нанес решающий удар.

Хань Ли махнул рукой, и все Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука вернулись к нему, слегка закружились и исчезли в его теле.

Он бросил взгляд на тело золотого человека, плавающее на поверхности озера, и спустился вниз. Кончиком ноги он коснулся воды, создав рябь, и устойчиво встал на поверхности.

Он наклонился и, используя свое сознание, исследовал тело человека. Затем он поднял правую руку, сделал жест, как будто держал нож, и вонзил его в живот золотого человека. Резким движением он вытащил ядро демона размером с грецкий орех, темно-фиолетового цвета.

Без ядра тело золотого человека начало раздуваться. Кожа покрылась мелкими золотыми чешуйками, золотое одеяние разорвалось, и тело начало удлиняться, превращаясь в дракона без рогов и когтей, который медленно погружался в глубины озера.

Хань Ли немного замешкался, затем активировал заклинание избегания воды и нырнул в озеро.

Он осмотрел дно озера и увидел тело чудовища, опускающееся к дворцу у дна. Озеро было глубиной в сотню метров, и на дне было темно, но дворец сиял белым светом, как хрустальный дворец.

Хань Ли подошел к дворцу и заметил, что он окружен полупрозрачной защитной пленкой, похожей на заклинание избегания воды, которая отделяла воду.

Он не сразу вошел внутрь, а подошел к телу чудовища и, используя два пальца, как нож, вытащил его сухожилия.

Хань Ли вспомнил слова человека из Альянса Безверия о том, что это чудовище может иметь кровь дракона. Он попытался выделить эту кровь, но после долгих усилий так и не смог этого сделать и в конце концов сдался.

После того как он извлек все полезные материалы из тела чудовища, он вернулся к дворцу и, используя магию, легко прошел через защитную пленку и оказался перед входом во дворец.

Перед ним стоял хрустальный дворец с колоннами и резными украшениями, изображающими различных животных и растения. Это было великолепное зрелище, совсем не похожее на логово чудовища, а скорее на резиденцию бессмертного.

Хань Ли положил руку на дверь дворца и надавил. С громким «шипением» две огромные белые двери медленно открылись.

Хань Ли вошел внутрь и осмотрелся. Внутри дворца было немного мебели, только две ряда круглых каменных колонн по обе стороны зала. Вокруг этих колонн были навалены горы различных предметов, сверкающих всеми цветами радуги.

Он быстро осмотрел эти предметы и был поражен. Это были груды духовных камней и магических артефактов, среди которых были как высококачественные артефакты, так и обычные магические предметы.

Он вспомнил, что несколько дней назад в секте Луоша он видел не разрушенные здания, а пустые помещения, потому что все магические артефакты были унесены этим чудовищем сюда.

Это чудовище, очевидно, имело привычку собирать сокровища, и все эти богатства были результатом его многолетних грабежей и разрушений. Теперь все это досталось ему.

Хань Ли внимательно осмотрел груды сокровищ и заметил в глубине зала золотой трон, за которым виднелось что-то полупрозрачное.

Он быстро подошел к трону и обошел его. За троном лежала змеиная шкура, прозрачная и блестящая, как кристалл, но на ощупь мягкая и гибкая, как шелк.

Несомненно, это была духовная оболочка чудовища.

Хань Ли тут же положил шкуру в свой хранительный браслет, затем достал несколько хранительных колец и начал собирать сокровища, складывая их в кольца.

После нескольких часов работы его хранительные кольца и браслет были полны.

Большинство сокровищ были духовными камнями, в основном низшего и среднего качества, а высших камней было всего шесть-семь сотен.

Если бы он обменял остальные камни, он мог бы получить еще три-четыре сотни высших камней.

Очевидно, окрестные секты не были большими, иначе они не позволили бы этому чудовищу так долго терроризировать их.

Кроме духовных камней, там были сотни магических артефактов и несколько сотен магических предметов, а также некоторые редкие материалы. Лекарственных трав не было.

Эти магические предметы были ему не нужны, но они могли быть полезны для его спутников.

Особенно золотой меч, который использовало чудовище, оказался металлическим сокровищем высшего качества, не уступающим его Мечам Облака Пчел из Зеленого Бамбука.

Среди собранных чудовищем материалов были некоторые редкие и странные, и хотя Хань Ли не знал, что это такое, он понимал, что это необычные вещи.

Особенно несколько кусков темно-золотого металла размером с человеческую голову, которые явно не были сделаны руками человека. На их поверхности были выгравированы плотные узоры, похожие на лепестки цветов, и на ощупь они были теплыми, а не холодными, как обычный металл.

В последующие дни Хань Ли не покидал остров, а использовал время для тренировок с Мечами Облака Пчел из Зеленого Бамбука, практикуя различные мечные техники из «Свитка Зеленого Элемента».

Их мощь значительно возросла, и он был доволен результатами.

Только перед отъездом с острова Хань Ли передал задание по уничтожению чудовища в Альянс Безверия, вызвав удивление у человека в оленьей маске.

Хань Ли не стал объяснять подробности, а просто показал ядро чудовища. Человек в маске, пораженный и обрадованный, тут же передал ему обещанные духовные камни.

На самом деле, Хань Ли взялся за это задание попутно, так как не собирался ждать десять лет, пока чудовище покинет свое убежище. Кроме того, он почувствовал жалость к тем, кто страдал от этого чудовища.

Несколько месяцев спустя.

Как только Хань Ли вернулся в Свечной Путь, он сразу направился в Боковой Дворец Тай Сюань.

Там по-прежнему было пусто, и старик в сером одеянии сидел за красным столом, сонно прикрыв глаза. Услышав шаги, он приоткрыл один глаз.

«О, это ты, парень. Как ты так быстро вернулся? Неужели задание оказалось слишком сложным, и ты решил использовать очки заслуг, чтобы избежать его?» — спросил старик, выпрямившись и зевнув.

Хань Ли не ответил, а просто махнул рукой, достал хранительный мешок и положил его на красный стол.

“Хе-хе, парень действительно не подвел старика, так быстро выполнил задание. Молодец,” — сказал старик.

“Это было чистой удачей. Когда я прибыл туда, чудовище как раз отсутствовало, поэтому задание выполнилось без проблем,” — уклончиво ответил Хань Ли.

“Тебе действительно повезло, но удача иногда тоже является силой,” — старик оглядел Хань Ли с ног до головы, странно усмехнулся и добавил, неизвестно, поверил ли он на самом деле.

Затем он убрал оболочку чудовища и, перевернув руку, достал зеленую нефритовую книгу и нефритовое перо. Он сделал несколько пометок и взял значок старейшины Хань Ли.

Белый свет мигнул, и на значке добавилось двести баллов заслуг.

“Хорошо, твое первое задание выполнено. Возвращайся и хорошенько отдохни. Не забудь через несколько дней прийти за вторым заданием,” — сказал старик, возвращая значок Хань Ли.

“Спасибо, старший. Я хотел бы сразу получить следующее задание,” — прямо сказал Хань Ли.

“Парень, ты действительно старателен, не то что те старые хитрецы, которые всегда находят отговорки,” — старик посмотрел на Хань Ли и кивнул.

Хань Ли, услышав это, невольно потер нос. Время для него было ограничено, поэтому он должен был спешить.

Старик, говоря это, перевернул руку и достал зеленую книгу. Он снова начал листать ее и через мгновение остановился на одной странице.

“Здесь есть одно срочное задание, я назначу его тебе,” — медленно сказал он.

“Что это за задание?” — неторопливо спросил Хань Ли.

“Наша секта имеет значительное месторождение огненных кристаллов в юго-западной части континента Гу Юнь, на хребте Хуо Юнь. В последнее время рабочие там часто пропадают, и шахта была временно закрыта. Старейшина, охраняющий шахту, вошел внутрь для расследования и тоже пропал без вести. Поэтому секта обратилась за помощью, чтобы отправить внутреннего старейшину для расследования причин и доставки огненных кристаллов, накопленных за последние десять лет. Задание не должно быть сложным, но вознаграждение довольно значительное — сто восемьдесят баллов заслуг,” — сказал старик, качая головой.

“Понял. Раз задание срочное, я отправлюсь немедленно,” — сказал Хань Ли, кивнув.

С этими словами он без колебаний передал значок для получения задания и, не теряя времени, повернулся и направился к выходу.

“Интересный парень…” — старик, глядя на удаляющуюся фигуру Хань Ли, усмехнулся.

Глава 221: Вино и разговор

Глава 221: Первое испытание

Два дня спустя, ранним утром.

Солнце поднималось над морем, освещая весь остров Юньху, принося тепло в холодную атмосферу.

В центре острова располагалось озеро Юньчжао, поверхность которого была окутана слоем тумана. Даже под лучами утреннего солнца туман не рассеивался.

Хань Ли, одетый в зеленую мантию, парил высоко над озером, внимательно вглядываясь вниз. Его глаза светились синим светом, духовное восприятие проникало в глубины воды, но туман мешал ему что-либо разглядеть.

Его взгляд вспыхнул, и он встряхнул запястьем, вызывая черный длинный нож. Тело Хань Ли окуталось золотым светом, покрываясь слоями золотых чешуек, рука утолщилась, а нож засветился черным светом, притягивая к себе энергию окружающего пространства.

На лезвии ножа появились черные руны, излучающие волны черного света и сильные вибрации закона, от которых дрожало само пространство. Хань Ли взмахнул ножом, описав дугу перед собой, затем поднял его высоко над головой и резко опустил вниз.

Раздался свист ветра, и нож засветился ярким светом. Огромная тень ножа, длиной более ста чжанов, вырвалась из лезвия и ударила в воду.

Еще до того, как тень ножа достигла воды, сильный ветер поднял туман, словно снежную пену, оттеснив его в стороны.

Раздался грохот, подобный раскатам грома, и озеро взорвалось гигантскими волнами. Две стены воды высотой более ста чжанов разделились и покатились к берегам.

Волны бушевали, перекатываясь через берег и устремляясь в окружающие леса, как цунами.

«Кто посмел нарушить покой!» — раздался яростный рев из глубины озера.

Из воды вырвался золотой свет, и перед Хань Ли появился мужчина в золотой мантии, с решительным лицом и темно-фиолетовыми глазами. В руке он держал золотой меч, направленный на Хань Ли.

Хотя от мужчины не исходило никакой демонической ауры, Хань Ли интуитивно понял, что это и есть тот, кого он искал.

Золотой меч светился рунами, излучая непреодолимую остроту.

Раздался звон, и Хань Ли, не колеблясь, поднял нож, чтобы заблокировать удар. Лезвие ножа столкнулось с острием меча, и сильный удар отбросил мужчину назад, в то время как Хань Ли лишь слегка покачнулся.

«Ха-ха, какой-то мелкий бессмертный осмеливается нарушить мой покой! Ты сам напросился на смерть. Мне как раз нужна кровь человеческого бессмертного, чтобы преодолеть предел. И вот, когда я только подумал об этом, ты сам пришел ко мне в руки!» — холодно усмехнулся мужчина, оказавшись в сотнях чжанов от Хань Ли.

С этими словами он бросил золотой меч вперед, и тот разделился на тысячи золотых мечей, которые, сложившись в форме золотого лотоса, зависли в воздухе.

В следующий момент раздался звон, и мечи, как золотой дракон, устремились к Хань Ли.

Хань Ли сначала подумал, что это лишь иллюзия, но когда золотой дракон приблизился, он понял, что мечи реальны.

Он поднял нож, чтобы заблокировать атаку, и золотой дракон схватил его в свои челюсти, зажав нож между зубами-мечами. В этот момент одна из лап дракона пронзила его грудь, оставив глубокие белые следы на золотых чешуйках.

Хань Ли резко выдернул нож, и искры полетели во все стороны. Он оттолкнулся от головы дракона и отлетел назад.

Но прежде чем он успел стабилизироваться, он почувствовал движение за спиной. Огромное существо, похожее на дракона, но без рогов и когтей, выпрыгнуло из-за его спины и попыталось укусить его за голову.

Хань Ли резко отклонился, но существо все равно укусило его за плечо, пронзив его тело. Кровь хлынула из раны.

Хань Ли был потрясен. Он знал, что увернулся, но все равно был укушен. Он поднял руку, чтобы ударить существо, но внезапно почувствовал острую боль в голове. Он понял, что это иллюзия, и остановился.

«Как это возможно? Какой-то бессмертный начальной стадии смог разоблачить мою иллюзию?» — недоверчиво воскликнул мужчина в золотой мантии.

Хань Ли не ответил, но его бдительность усилилась. Он взмахнул ножом, и тот описал дугу в воздухе, устремляясь к мужчине.

«Ищи смерти!» — рявкнул мужчина, и его глаза сверкнули злобой.

Он быстро сложил руки в замысловатую фигуру, и из его пальцев вырвался свет, превратившийся в пятицветное сияние, которое ослепило Хань Ли.

В этот момент золотой дракон снова атаковал, на этот раз целясь в спину Хань Ли.

Хань Ли инстинктивно поднял руку, чтобы защититься, и взмахнул ножом назад. Полумесяц света пронзил воздух и столкнулся с драконом, отбросив его назад.

В этот момент из пятицветного сияния появилась огромная рука, схватившая Хань Ли. Он почувствовал невероятное давление на грудь, ему стало трудно дышать.

«Умри!» — раздался крик из-за пятицветного сияния.

Золотой дракон снова атаковал, его клыки удлинились и превратились в острые шипы, целясь в сердце Хань Ли.

Глаза Хань Ли светились синим светом, но он не мог разглядеть сквозь иллюзию. Его сознание начало туманиться.

Только услышав его громкий крик, вокруг него внезапно вспыхнул золотой свет, мышцы на его теле быстро напряглись, и он превратился в гигантскую золотую обезьяну высотой более ста метров.

Рука, сжимавшая его тело, не выдержала и разлетелась на куски.

Освободившись, Хань Ли, превратившийся в гигантскую обезьяну, сжимал в руках черный длинный нож, который также увеличился до нескольких десятков метров. Он резко рубанул ножом по радужному свету и стоящему за ним мужчине в золотой мантии.

Раздался свист ветра.

Радужный свет рассеялся под ударом ножа, а мужчина в золотой мантии, стоявший позади, с ужасом отступил назад.

Однако черный нож имел огромный радиус действия, и мужчина не успевал спастись.

Когда лезвие ножа уже почти коснулось его, мужчина в золотой мантии внезапно зловеще улыбнулся, перестал отступать и позволил лезвию разрезать его пополам.

Его тело исказилось в воздухе и исчезло.

В этот момент гигантский меч-дракон, атаковавший Хань Ли сзади, внезапно заговорил человеческим голосом: «Теперь посмотрим, как ты увернешься…»

Сказав это, его скорость удвоилась, и он направился прямо к спине Хань Ли.

Хань Ли, стоявший спиной к дракону, сделал шаг вперед, не успевая ни убежать, ни обернуться.

Когда меч-дракон уже почти вонзился в его спину, между ними внезапно вспыхнул зеленый свет, который мгновенно исчез.

В следующий момент меч-дракон замедлился и упал прямо в озеро.

Хань Ли улыбнулся, его тело быстро уменьшилось, и он снова принял человеческий облик, преследуя падающий меч-дракон.

В воздухе раздался звон металла, и золотые мечи один за другим отделялись от основного тела дракона и падали вниз. Внутри дракона появился мужчина в золотой мантии.

На его лбу зияла кровавая дыра, а зловещие фиолетовые глаза потускнели и стали серыми. Его элементальная душа, скрытая в черепе, была уничтожена.

Хань Ли протянул руку, и золотые мечи превратились в золотой свет и исчезли, оставив только один меч, который он взял в руку.

Он внимательно осмотрел меч и положил его в свой наручный браслет.

В этот момент из кровавой дыры на лбу мужчины в золотой мантии вылетел зеленый свет, и появился маленький зеленый меч длиной всего в дюйм. Меч быстро увеличился и вернулся к своему первоначальному состоянию.

Это был меч Хань Ли, «Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука», и их было семьдесят два.

После многих лет тренировок, этот меч поглотил огромное количество элементальной энергии, и каждый из них достиг уровня последующего небесного оружия. Когда они объединялись в один меч, они могли сравниться с настоящим последующим небесным оружием.

Раньше в мире Свечи Дракона Хань Ли не использовал этот меч, опасаясь, что его заметят. Сегодня он впервые использовал его в бою и был приятно удивлен его мощью.

Глава 220: По пути

Глава 220: Случайное совпадение

Темнокожий мужчина, отступая назад, одновременно говорил и использовал руки и ноги.

Они трое были даосами на поздней стадии Сяочжэнь, и хотя не могли определить глубину силы Хань Ли, его появление с неба внушало страх. Они поняли, что перед ними стоит могущественный мастер, который мог бы уничтожить их одним движением пальца. Поэтому они не осмеливались оставаться на месте.

«Стойте, кто вы такие?» — спросил Хань Ли, нахмурившись и холодно глядя на них.

«Мы… мы трое — это свободные даосы из города Хуаян. Мы не знали, что здесь находится старший мастер, иначе ни за что не осмелились бы прийти сюда,» — ответил молодой человек в коричневой одежде, собравшись с духом.

«Вы знаете, что произошло в Чэньша Чэн? Почему город превратился в такое состояние?» — спросил Хань Ли.

«Старший мастер, вы не знаете… Может быть, вы не из местных сект, а прибыли из-за моря?» — удивленно спросил молодой человек в коричневой одежде, медленно поднимая голову и глядя на Хань Ли.

«Даос из-за моря…» — Хань Ли на мгновение замер, затем понял.

Для этих низкоранговых даосов, живущих на уединенном острове, их мир ограничивался этим островом. Они, конечно, считали, что любой даос извне — это даос из-за моря.

«Не тратьте время на пустые разговоры. Расскажите мне, что здесь произошло и почему город был уничтожен,» — холодно сказал Хань Ли.

«Старший мастер, говорят, что в озере Юнь Чжэ живет огромный змей-демон, который время от времени выходит на охоту и пожирает всех жителей города,» — поспешно ответил молодой человек в коричневой одежде.

«О, как выглядит этот зверь? Вы видели его своими глазами?» — спросил Хань Ли, подняв бровь.

«Старший мастер, я… я не осмеливался видеть его… Если бы я увидел его, то уже стал бы его пищей. Но говорят, что этот зверь живет здесь уже много тысяч лет, его размеры огромны, сравнимы с горами за городом. Его язык вытягивается на сотни метров, а яд в его теле… » — молодой человек в коричневой одежде вывалил все, что слышал.

«Да, да… Этот зверь каждые десять лет выходит и уничтожает целый город, прежде чем снова исчезнуть на десять лет,» — добавил темнокожий мужчина, придя в себя.

«Это правда, что он выходит каждые десять лет и активен только семь дней, после чего исчезает на десять лет?» — спросил Хань Ли, задумавшись.

«Оказывается, старший мастер уже слышал эти слухи?» — удивленно спросил темнокожий мужчина, осторожно глядя на Хань Ли.

Хань Ли, услышав это, почувствовал тяжесть в сердце. Этот зверь, о котором они говорили, вероятно, был тем самым демоном среднего уровня, которого он искал. Он спешил сюда, но все равно опоздал.

На самом деле, пока он шел сюда, он все время чувствовал странность. Обычно, чем ближе к центру острова, тем больше городов и людей. Но на этом острове все было наоборот. Города на побережье были большими и многолюдными, а ближе к центру острова они становились все меньше и реже.

Чэньша Чэн, хотя и находился в десятках тысяч ли от озера Юнь Чжэ, был самым близким городом к озеру на западе острова. Теперь он понял, что это, вероятно, из-за демона, что люди постепенно переселялись все дальше от центра острова, создавая такую картину.

«Если этот зверь причиняет такие беды, почему никто не избавит мир от него?» — спросил Хань Ли.

«Старший мастер, говорят, что много лет назад один бессмертный по просьбе нескольких сект попытался уничтожить этого демона. Они сражались три дня и три ночи, и в конце концов бессмертный был тяжело ранен и отступил. А секты, которые были вовлечены в это дело, были уничтожены демоном в течение нескольких дней… С тех пор никто не осмеливался вмешиваться,» — уважительно ответил молодой человек в коричневой одежде.

«Кстати, что вы трое делаете здесь?» — спросил Хань Ли, взглянув на них.

Трое, все еще стоявшие на коленях, переглянулись и замялись, не решаясь ответить.

«Что, есть что-то, что вы не можете сказать?» — нахмурился Хань Ли.

«Старший мастер, мы… мы находимся на территории секты Лоша, которая является самой большой сектой в радиусе десяти тысяч ли. Мы трое хотели воспользоваться тем, что другие еще не пришли, и… » — дрожа, объяснил молодой человек в коричневой одежде, обливаясь потом.

«Воспользоваться ситуацией и забрать ценности мертвых?» — добавил Хань Ли, видя, что тот замялся.

«Старший мастер, мы только что пришли сюда и еще ничего не нашли. Не верите — можете проверить мой мешок для хранения,» — сказал молодой человек в коричневой одежде, доставая свой мешок и поднимая его высоко.

Темнокожий мужчина и средних лет женщина последовали его примеру.

Хань Ли быстро проверил их мешки и убедился, что они не лгут. В их мешках было меньше пяти средних духовных камней.

Хань Ли не чувствовал отвращения к их поведению. Он понимал, что низкоранговые даосы, особенно те, кто не принадлежат к сектам, живут в очень трудных условиях.

Он снова использовал свою духовную силу, чтобы тщательно обыскать руины секты Лоша, но нахмурился. Эта секта была немаленькой, но, вероятно, была разрушена слишком основательно. Оставшиеся магические артефакты были жалкими и низкого качества.

«На востоке, под развалинами, еще есть кое-какие вещи. Вы можете сами их раскопать и забрать, а затем немедленно уйти отсюда,» — сказал Хань Ли, после чего быстро полетел на восток Чэньша Чэн.

Он больше не нуждался в этих артефактах, поэтому оставил их этим троим в качестве вознаграждения за предоставленную информацию. Возможно, это поможет им в их пути культивации.

Трое остались на месте, ошеломленные, переглядываясь с удивлением. Когда они пришли в себя, Хань Ли уже исчез.

Они поклонились в сторону, куда он ушел, и поспешили к развалинам, чтобы начать раскопки.

Хань Ли, прилетев на восток Чэньша Чэн, не ушел сразу, а выбрал относительно целый дом и вошел в него. Этот дом когда-то принадлежал богатой семье, но теперь был разрушен.

Хань Ли вошел во двор и быстро установил несколько простых защитных барьеров. Затем он вошел в главный зал и зажег лампу. Он сел за стол и достал из рукава зеленую маску быка, которую надел на лицо.

Сопровождаемый звуками заклинаний, перед ним появился большой зеленый светящийся диск.

Перед тем как прийти сюда, он не успел собрать много информации о демоне. Он планировал прийти в Чэньша Чэн и найти большую секту, чтобы узнать больше. Но, прибыв сюда, он обнаружил город в таком состоянии.

Хотя он опоздал и не успел поймать демона, он не собирался возвращаться в секту. Он хотел найти другой способ выполнить свою миссию.

Хань Ли долго размышлял и решил попробовать разузнать о чудовище Цюань через Союз Безграничных.

Его предыдущий запрос о происхождении гигантского яйца и перьев все еще висел без ответа, и никто не мог распознать их.

Он покачал головой, поискал немного и вдруг заметил, что глаза его заблестели.

В Союзе действительно был один связанный запрос, который, похоже, висел уже не менее тысячи лет:

«Убить чудовище Цюань уровня Истинного Бессмертного, награда: тридцать камней Сенюань.»

Хань Ли удивился такому совпадению. Хотя чудовища Цюань не были редкостью, те, кто достиг уровня Истинного Бессмертного, встречались нечасто. Неужели цель запроса и его цель — одно и то же существо?

Он задумался и, сделав жест в воздухе, связался с автором запроса через маску.

Примерно через четверть часа на световом диске появилось колебание, и из него вырвался луч света, который сгустился перед Хань Ли в фигуру человека в зеленом с оленьей маской.

«Друг, вы интересуетесь моим запросом?» — спросил человек.

«Да, меня интересует ваш запрос о чудовище Цюань. Не могли бы вы предоставить более подробную информацию о его местонахождении и характеристиках?» — спросил Хань Ли.

«Раз вы заинтересованы, я, конечно, не буду скрывать. Это существо находится на острове Юньху в восточной части материка Гу Юнь. В его теле течет кровь древнего истинного духа Цюаньлун, поэтому оно умеет превращаться, особенно в человека…» — быстро ответил зеленый человек, и в его глазах мелькнул проблеск радости.

«Похоже, это существо нелегко победить, иначе ваш запрос не висел бы так долго без ответа,» — заметил Хань Ли, и его взгляд замерцал.

«Это… Да, это существо уже десятки тысяч лет как достигло уровня Истинного Бессмертного среднего уровня и очень хитрое, его действительно трудно победить…» — признал зеленый человек.

«Тридцать камней Сенюань для Истинного Бессмертного среднего уровня… Это маловато,» — спокойно сказал Хань Ли.

«Друг… Честно говоря, у меня сейчас только столько камней Сенюань… Но сброшенная оболочка этого существа — отличный материал для создания доспехов. Если вы сможете убить его…» — торопливо добавил зеленый человек.

«Хорошо,» — сказал Хань Ли после недолгого размышления.

«Вы… Вы согласны взять этот запрос?» — недоверчиво спросил зеленый человек.

«Я не могу гарантировать успех, но попробую,» — неопределенно ответил Хань Ли.

«Это… Это замечательно! Тогда я буду ждать ваших новостей!» — радостно воскликнул зеленый человек.

Глава 219: Небольшой тест способностей

Глава 219: Неопрятный старик

“Красиво?”

Когда Хань Ли был полностью поглощен созерцанием, раздался голос, одновременно мягкий и резкий, из-за красного деревянного стола.

Хань Ли повернулся на звук и увидел за столом широкое кресло, в котором лениво развалился старик. На его голове была корона с лотосами, а на теле — старая серая даосская мантия. Его волосы были седыми и взъерошенными, а нос слегка красноватым, что придавало ему неопрятный вид.

На поясе старика висели два тыквенных сосуда: один серебристый, другой красный, оба украшены сложными символами, что делало их необычными.

“Красиво,” — ответил Хань Ли, его сердце забилось быстрее.

“Красивее, чем те большегрудые и большезадые феи?” — хмыкнул старик, выпрямившись в кресле.

Хань Ли был ошарашен и не знал, что ответить. Старик выглядел странно, но его аура была мощной и загадочной. Хань Ли не мог определить его уровень силы.

“Уважаемый, не шутите со мной. Я пришел за обычной задачей для исполнителя,” — сказал Хань Ли, поклонившись.

Старик, казалось, не слышал его слов и продолжал бормотать себе под нос: “Эта работа не для людей, скучно до смерти. Лучше выращивать цветы и травы…”

Он наклонился вперед, снял с пояса серебристый тыквенный сосуд и открыл его. Из сосуда полился аромат цветочного меда, наполнив комнату.

Хань Ли почувствовал запах и понял, что в сосуде находится какое-то магическое зелье. Старик, заметив его реакцию, улыбнулся и аккуратно вылил каплю золотистой жидкости на корни растения в горшке.

Горшок засветился золотым светом, который медленно поднимался по стеблю и листьям, пока не исчез. Старик удовлетворенно кивнул, закрыл серебристый сосуд и взял красный.

Хань Ли думал, что старик собирается использовать еще одно зелье, но тот просто откинулся назад, открыл красный сосуд и начал пить из него. Запах крепкого вина заполнил комнату, заглушив аромат зелья.

Хань Ли был ошеломлен, но продолжал наблюдать за стариком. Когда тот напился, его нос стал еще краснее. Он посмотрел на Хань Ли и, видя его интерес к растению, улыбнулся.

“Мальчик, по книге задач, твоя миссия — отправиться на восток Гу Юнь, на остров Юньху, найти логово чудовища Юйху и принести его магическую скорлупу,” — сказал старик, открыв толстую зеленую книгу и указав на страницу.

“Только взять скорлупу?” — удивился Хань Ли.

“Не недооценивай этого зверя. Его сила достигает среднего уровня истинного бессмертного. Проникнуть в его логово и украсть скорлупу — нелегкая задача,” — предупредил старик.

“Благодарю за совет. Не могли бы вы дать больше информации о этом звере?” — спросил Хань Ли.

“Этот зверь редко покидает свое логово, но каждые десять лет он уходит на семь дней, чтобы сеять хаос. В это время у тебя будет шанс забрать скорлупу. Если повезет, ты сможешь завершить задачу. Не спеши и не рискуй жизнью,” — сказал старик.

“Спасибо за совет,” — поблагодарил Хань Ли.

“Эта задача непроста, но с терпением ты сможешь выполнить ее без риска. Награда — двести очков заслуг. Вернешься сюда за наградой,” — добавил старик.

Хань Ли кивнул, получил задание, карту и информацию, поклонился и покинул комнату.

На вершине горы Тай Сюань, Хань Ли решил немедленно отправиться на остров Юньху. Он не знал, когда зверь покинет свое логово, и не хотел упустить шанс.

Он отправился к передаточному дворцу и использовал портал, чтобы переместиться к восточной части горного хребта Чжун Мин, на пик Ван Хай. Отсюда он мог видеть тонкую черную линию на горизонте — восточное море Дун Лью.

Хань Ли достал карту и изучил маршрут, затем взмыл в небо, превратившись в длинную радугу, и полетел к острову Юньху.

Несколько месяцев спустя, он достиг острова, который выглядел как гигантский лист лотоса, плавающий в бирюзовом море. В центре острова находилось огромное озеро, питающее реки и ручьи, которые текли по всему острову.

Это озеро называлось Юнь Чжэ Ху, и оно было источником пресной воды для всего острова. На его берегах располагались города и деревни, жители которых зависели от воды озера.

На западе озера текла река Чэнь Ша Хэ, и на ее берегу стоял город Чэнь Ша Чэн, высотой в сотню метров. Хань Ли направился туда, чтобы начать свою миссию.

В этот момент наступил вечер, небо постепенно темнело, но солнце еще не зашло.

Красный закат почти касался поверхности моря, его остаточный свет окрашивал большую часть океана в кроваво-красный цвет, а также отражался на высоких стенах города Чэньша.

В небе промелькнул зеленый свет, который стремительно приблизился и опустился на городскую стену, превратившись в человеческую фигуру.

Этот человек был одет в длинное зеленое одеяние, имел высокий рост и непримечательную внешность, но его глаза были глубокими и сверкающими, излучающими завораживающий свет. Это был Хань Ли, который прибыл сюда издалека.

Его взгляд скользнул по стенам города и домам внутри, и его лицо постепенно стало серьезным.

Под его ногами стена, которая должна была быть неприступной, была разрушена более чем наполовину, образовав огромную брешь. Даже сторожевые башни на стенах были полностью разрушены, не осталось и следа их первоначального вида.

Оставшиеся части стены, как с внутренней, так и с внешней стороны, были покрыты кровью, которая уже засохла и почернела, издавая невыносимый запах.

Внутри города повсюду лежали разрушенные дома, среди обломков можно было разглядеть человеческие останки и трупы домашних животных, все они были изуродованы и представляли собой жуткое зрелище.

Когда закат finalmente скрылся за горизонтом, город погрузился в темноту, и единственным звуком, нарушающим тишину, был свист ветра. Город казался мертвым.

В этот момент Хань Ли вдруг нахмурился, заметив в центральной части города яркий желтый свет, похожий на костер.

Он сосредоточился, и его сознание распространилось в ту сторону.

Через мгновение он резко прыгнул с городской стены, как стрела, и направился к месту, где горел костер.

С громким ударом Хань Ли приземлился в центре небольшого двора, от чего вся конструкция задрожала, и окружающие здания, которые и так были на грани обрушения, finalmente рухнули, издавая громкий шум.

Костер, горевший во дворе, рассыпался, и в воздух взлетели яркие искры.

Трое людей, сидевших у костра, испугались и упали на колени. Среди них были молодой человек в коричневой одежде и красивая женщина средних лет, которые дрожали от страха, а чернокожий мужчина бил поклоны, не смея поднять голову, и повторял:

«Пощадите, пощадите, мы сейчас же уйдем… сейчас же уйдем…»

Глава 218: Совпадение

Глава 218: Звон колокола

“С сегодняшнего дня мы закрываем гору. Все поля духовной энергии в нашем владении до сих пор заброшены. Сунь Бучжэн, отныне ты возьмешь несколько человек и начнешь приводить эти поля в порядок,” — сказал Хань Ли после недолгого размышления.

“Есть. Не знаю, какие духовные травы Старейшина Ли планирует посадить?” — спросил Сунь Бучжэн, кивнув.

“Сначала расчистите заброшенные поля. Что касается посадок, я позже дам указания,” — ответил Хань Ли.

Все тут же согласились и собрались уйти.

“Цяньцянь, подойди ко мне,” — внезапно сказал Хань Ли и направился к своей пещере.

“Есть!” — Мэн Цяньцянь слегка удивилась, но её лицо озарилось радостью, и она последовала за ним, издавая звонкие звуки.

Через некоторое время они оказались в одной из каменных комнат в пещере Хань Ли.

В центре комнаты находился маленький магический круг, около трех метров в диаметре, который наполнял комнату духовной энергией. В центре круга лежало огромное белое яйцо.

Мэн Цяньцянь, только что вошедшая в комнату, была взволнована и любопытна, но её взгляд тут же привлекло белое яйцо.

За эти тридцать с лишним лет яйцо наполнилось жизненной энергией, но до сих пор не показывало признаков вылупления.

Девушка открыла рот, собираясь что-то спросить, но вспомнила наставления брата и закрыла рот, стоя в стороне и моргая большими глазами, ожидая указаний Хань Ли.

“Цяньцянь, твоя следующая задача — вылупить это яйцо. Ты практикуешь огненные техники, и теперь, когда твой дух сформирован, это может помочь. В это время ты можешь свободно входить и выходить из этой пещеры и комнаты. Помни, не говори об этом никому, даже своему брату. Поняла?” — сказал Хань Ли, глядя на белое яйцо.

С этими словами он взмахнул рукавом, и в руки Мэн Цяньцянь упали нефритовая табличка и браслет для хранения.

“Есть! Цяньцянь обязательно будет молчать и сделает все возможное, чтобы выполнить задачу Старейшины Ли!” — ответила Мэн Цяньцянь, держа в руках табличку и браслет.

Хань Ли кивнул и самостоятельно покинул пещеру, направляясь вниз по горе.

Через некоторое время он оказался в подземной пещере, где находился огненный поток.

Здесь, по сравнению с несколькими десятилетиями назад, огненная энергия стала более стабильной, но все еще была обжигающей, словно даже воздух горел.

Над бурлящим озером лавы висел огромный красный кокон, поверхность которого переливалась красными отблесками, ритмично пульсируя и поглощая огненную энергию вокруг.

Хань Ли выпустил свое сознание, чтобы почувствовать Пламенного Феникса внутри кокона, и его лицо озарилось радостью.

Поглощая чистую огненную энергию из подземного потока в течение многих лет, Пламенный Феникс значительно восстановился. Хань Ли верил, что при достаточном времени его сила и духовность могут еще больше возрасти.

Словно почувствовав присутствие Хань Ли, из кокона раздались несколько чистых криков, и он слегка задрожал.

“Тебе нужно хорошо восстановиться здесь, не спеши выходить,” — сказал Хань Ли с легкой улыбкой.

Казалось, его слова подействовали, и кокон успокоился.

Хань Ли посмотрел на кокон еще некоторое время и собирался уйти.

В этот момент вся подземная пещера внезапно задрожала.

Невидимая, но неописуемая огромная сила вырвалась из-под земли, словно мощные волны прилива.

Потолок пещеры задрожал, и с него посыпались красные камни, как дождь.

Даже с текущим уровнем силы Хань Ли, он был потрясен этой огромной силой, и его лицо слегка изменилось.

В следующий момент произошло еще одно странное событие!

Бум!

Раздался оглушительный звук, похожий на удар гигантского колокола, исходящий из глубин земли.

Подземная пещера снова сильно задрожала, и озеро лавы взметнулось волной высотой в несколько десятков метров, рассыпая горячую лаву во все стороны.

Кокон, висевший в воздухе, также задрожал несколько раз, но затем успокоился.

“Это…” — подумал Хань Ли, вспомнив легенды о горном хребте Чжунмин.

Говорили, что это место получило свое название из-за странных звуков, похожих на звон колокола, которые иногда раздавались из-под земли.

Хань Ли провел в Светильнике Дракона так много лет и никогда не слышал этого подземного звона, но сегодня он случайно столкнулся с ним, и это действительно было, как в легендах.

Однако сила, вырвавшаяся из-под земли, не походила на сейсмическую активность.

Хань Ли нахмурился, затем покачал головой и улыбнулся.

Ему было все равно, что это за сила, это не имело к нему никакого отношения. У него и так было много забот.

Хань Ли снова посмотрел на кокон и повернулся, чтобы уйти.

В тот момент, когда он сделал шаг, его тело молниеносно развернулось, и его глаза сверкнули синим светом.

Поскольку он повернулся так быстро, воздух издал свистящий звук, и его взгляд пристально устремился на поверхность озера лавы.

Хотя это длилось всего мгновение, он заметил краем глаза, как в глубине озера лавы мелькнула огромная красная тень, похожая на хвост какого-то существа, которая исчезла с невероятной скоростью.

Хань Ли слегка напрягся.

Как только он заметил что-то необычное, его сознание распространилось, но он не смог обнаружить следов красной тени.

Сейчас они были под землей, и различные подземные газы мешали его сознанию.

“Что это было?” — подумал Хань Ли, полный сомнений.

Он стоял на месте, погруженный в размышления, и только через некоторое время поднял голову и осмотрелся, улыбнувшись.

Кажется, этот горный хребет Чжунмин был гораздо сложнее, чем он думал, но даже если здесь было что-то необычное, это вряд ли представляло угрозу для Пламенного Феникса.

Подумав об этом, Хань Ли повернулся и вышел из пещеры.

Через несколько часов, в зале Тайсюань на пике Цзинъюнь.

В зале было полно разнообразных старейшин и учеников, которые толпились перед белыми и зелеными стенами, вытягивая шеи, чтобы выбрать подходящие задания.

В задней части зала, перед темной золотой стеной, было гораздо меньше народу — только несколько практиков уровня Истинного Бессмертного стояли там, хмурясь и вздыхая.

“Как же трудно найти задание, которое приносит много денег и требует мало усилий…” — тяжело вздохнул пожилой старейшина с белой бородой и, махнув рукавом, ушел.

Другой молодой старейшина, одетый так же, как и первый, прошел мимо него и остановился перед стеной.

Это был Хань Ли.

Он поднял голову и начал читать задания, начиная с верхней части стены, и его брови постепенно сдвинулись, как и у других.

Задания на этой стене либо имели несоответствующую награду и сложность выполнения, либо требовали слишком много времени. Неудивительно, что старейшины уровня Истинного Бессмертного вздыхали и качали головами.

Самым заметным заданием, конечно, было достижение второго уровня в практике “Трудноразборчивого Колеса”.

В этот момент сзади раздался удивленный возглас.

“Эй, это же брат Ли!”

Хань Ли обернулся и увидел двух знакомых фигур, стоявших рядом. Говорил мужчина с бородой, это был старейшина Наньгун Чаншань, который участвовал в задании Сюн Шань.

“Ха-ха, это же брат Наньгун и брат Лу! Давно не виделись,” — поклонился Хань Ли.

“Да, недавно я слышал от брата Ци, что ты все еще в затворничестве. Не думал, что ты уже вышел,” — ответил Наньгун Чаншань, поклонившись в ответ.

«Это ведь срок выполнения обычных заданий секты подходит к концу, поэтому я и пришел забрать задание, чтобы как можно скорее его выполнить и отчитаться», — покачал головой Хань Ли.

Услышав это, двое мужчин переглянулись, и на их лицах появилось странное выражение.

«Кашлянул» бородатый великан, затем спросил: «Брат Ли, ты действительно собираешься выполнить эти три задания?»

«Да, когда я вступил в секту, я выбрал именно это», — ответил Хань Ли, заметив их странное выражение лица. «Что-то не так?»

«Дело в том, что обычные задания секты, хотя и хорошо оплачиваются, но условия их выполнения всегда очень строгие. Выполнить их непросто: либо это требует много времени и сил, либо связано с большим риском», — пояснил бородатый великан.

«Да, это совсем не так легко, как быть исполнителем на протяжении ста лет в течение тысячи лет. Ведь обычные задания секты распределяются случайным образом, и то, что выпадет в книге заслуг, то и придется выполнять, без возможности замены. По мнению Лу, лучше взять несколько заданий здесь и заработать достаточное количество очков заслуг, чтобы компенсировать это», — добавил старейшина Лу.

«Теперь понятно… Спасибо за совет. Сейчас на этой стене нет подходящих заданий, поэтому я пойду посмотрю на месте и приму решение. Только я еще не знаю, где их получать?» — вздохнул Хань Ли и спросил.

« raz так, мы больше не будем уговаривать. В заднем дворе Дворца Тайсюань слева есть боковая комната, брат Ли может пойти туда и получить задание», — сказал бородатый великан.

«Спасибо, тогда я пойду», — поклонился Хань Ли и ушел.

Он обошел широкую темно-золотую стену и вышел через дверь в задней стене зала, оказавшись во внутреннем дворе Дворца Тайсюань. Оглянувшись налево, он действительно увидел вход в боковую комнату.

Он поднял голову, посмотрел на полуоткрытую дверь и вошел внутрь.

Боковая комната была небольшой, размером с гостиную в его собственном дворе. На потолке было окно, через которое проникал солнечный свет, падая прямо на угол красного деревянного стола, где стояло растение в горшке.

Это растение было около полуметра высотой, напоминало древний сосновый побег, полностью прозрачное и зеленое. Под солнечным светом оно сверкало, как кристалл, а золотистые прожилки тянулись от корней до каждого листочка, мерцая, как звезды.

Хань Ли сразу понял, что это растение обладает мощной духовной энергией и, вероятно, является духовной травой. Однако он не узнал это растение и не видел подобного способа выращивания, поэтому не мог оторвать от него взгляда.

Глава 217: Неряшливый старик

Глава 217: Обезьяны поклоняются бессмертному

Именно в тот момент, когда Мэн Цяньцянь занималась медитацией, раздался оглушительный грохот, эхом разнесшийся по всей горе Чжи Ся.

Над пещерой, где находился Хань Ли, небо мгновенно потемнело, черные тучи закрыли солнце, и энергия ци начала безумно собираться, образуя видимый невооруженным глазом вихрь.

Мэн Цяньцянь открыла глаза и посмотрела в сторону пещеры Хань Ли, на ее лице появилась радость.

Такие явления случались и раньше за последние тридцать лет, хотя с ее нынешним уровнем она не совсем понимала, что это значит. Но по словам Сунь Кэ и других, это, вероятно, был знак того, что Старейшина Ли достиг прорыва в своей практике.

Все уже привыкли к таким явлениям.

Конечно, такие предположения были строго запрещены Мэн Юньюэ, и всем было приказано никому не рассказывать о происходящем.

В тайной комнате сиял золотой свет.

Хань Ли сидел, скрестив ноги, и на его животе мерцали семь золотых точек.

Каждый раз, когда они мерцали, казалось, что семь огромных ртов вдыхают и выдыхают, поглощая огромное количество энергии ци и превращая ее в чистую силу бессмертного.

Скорость поглощения энергии ци была неизмеримо выше, чем раньше.

За его спиной медленно вращался бледно-золотой круг, на котором четко виднелись четырнадцать временных узоров.

Некоторое время спустя Хань Ли медленно открыл глаза, и на его лице появилась улыбка.

Двадцать лет упорных тренировок, и он, наконец, пробил еще четыре энергетических центра.

За несколько десятилетий он пробил семь энергетических центров, что было бы потрясающим достижением даже для уровня Цзинь Сянь.

Он встал, и его тело засияло золотым светом. По его воле перед ним появился золотой круг с четырнадцатью временными узорами, излучающими мощные волны временных законов.

Ощущая силу, заключенную в Колесе Истинного Слова, Хань Ли снова почувствовал желание проверить его мощь. Он превратился в луч света и полетел наружу.

Когда небесные явления исчезли, Мэн Цяньцянь глубоко вздохнула и снова закрыла глаза, продолжая медитацию.

Потоки огненного света собрались вокруг нее и вошли в ее тело, окрасив ее лицо в красный цвет. Она слегка нахмурилась, как будто испытывала боль.

В этот момент рядом с магическим кругом появилась тень, и перед ней возник Хань Ли.

Он, не говоря ни слова, указал пальцем, и луч света вошел в ее лоб.

Мэн Цяньцянь вздрогнула, краснота на ее лице быстро исчезла, и она открыла глаза.

— Старейшина Ли, — увидев Хань Ли, Мэн Цяньцянь быстро встала и поклонилась.

— Упорство в тренировках — это хорошо, но нельзя перенапрягаться. Помни, что чрезмерное усердие может навредить, — сказал Хань Ли спокойно.

Он только что покинул пещеру и заметил, что она была на грани перенапряжения, поэтому помог ей.

— Да, спасибо за совет, Старейшина Ли, — сказала Мэн Цяньцянь, слегка покраснев и пытаясь успокоиться.

— Похоже, ты скоро сможешь сформировать Зарождения душиь. Тогда у меня будет для тебя другая задача, — сказал Хань Ли, кивнув, и его фигура исчезла, оставив после себя только эти слова.

Мэн Цяньцянь хотела что-то сказать, но, оглядевшись, не увидела Хань Ли.

В одной из долин на территории горы Чжи Ся появился зеленый свет, и перед ним возник Хань Ли.

Эта долина была окружена горами, защищающими от холодного ветра, и здесь было тепло. В долине не было снега, только зелень и цветы.

Водопад низвергался с высоты, как белая лента, разбиваясь о камни и создавая туман.

Рядом с водопадом росли фруктовые деревья с желтыми персиками, и на них резвились обезьяны, не боясь Хань Ли.

Хань Ли улыбнулся и, не обращая на них внимания, активировал Колесо Истинного Слова. Золотые волны охватили все вокруг, включая половину водопада.

Все в пределах этих волн замедлилось. Вода текла медленнее, капли и брызги зависали в воздухе. Эффект был в три раза сильнее, чем раньше.

Обезьяны, увидев это, запаниковали. Некоторые кричали от страха, другие радостно прыгали.

В этот момент большая красная обезьяна, вероятно, вожак стаи, закричала и прыгнула в сторону, уводя остальных за собой.

Хань Ли махнул рукой, и одна из обезьян зависла в воздухе, медленно двигаясь к нему. Обезьяна испуганно кричала, прося о помощи.

Остальные обезьяны остановились и посмотрели на вожака. Вожак, подумав, медленно пошел к Хань Ли, и остальные обезьяны последовали за ним.

Обезьяна, попавшая в золотые волны, замедлилась в три раза, и ее крики стали длинными и странными.

Хань Ли кивнул, довольный результатом. Он не для забавы поймал обезьяну, а чтобы проверить, как живые существа реагируют на Колесо Истинного Слова.

Обезьяны подошли и поклонились Хань Ли, моля о пощаде.

— Не бойся, я не причиню вреда твоим сородичам, — сказал Хань Ли, взмахнув рукавом и вернув обезьяну в стаю.

Затем он указал пальцем, и зеленый свет вошел в тела обезьян, наполняя их теплотой и энергией.

Вожак обезьян засиял красным светом, и его глаза стали ярче и умнее. Он поклонился Хань Ли, и остальные обезьяны последовали его примеру.

Хань Ли, не обращая на них внимания, продолжил экспериментировать с Колесом Истинного Слова, довольный его мощью.

Теперь, если он снова встретит Фан Паня, владеющего законами скорости, он сможет легко победить его.

С такой мощью Колеса Истинного Слова он наконец-то имел мощное средство защиты в мире бессмертных.

Подумав немного, Хань Ли превратился в зеленый свет и полетел к вершине горы.

Хань Ли быстро вернулся в свою пещеру и снова затворился.

В мгновение ока прошло несколько лет.

В пещере Хань Ли сидел, скрестив ноги, его тело окутывалось золотым светом, а на груди и животе мерцали семь небесных отверстий, поглощая и выдыхая духовную энергию окружающего мира.

Через некоторое время он медленно открыл глаза, золотой свет на его теле мигнул и исчез, но его брови слегка нахмурились.

С тех пор, как он открыл семь небесных отверстий, его скорость культивации резко замедлилась.

На самом деле, его скорость культивации не была медленной, она все еще превосходила скорость других бессмертных на том же уровне. Просто он привык к быстрому прогрессу, и теперь, когда скорость замедлилась, он чувствовал себя неуютно.

Хань Ли встал и начал ходить взад-вперед по пещере, размышляя о чем-то.

Через мгновение он резко остановился, словно приняв решение, и направился наружу.

Если бы он был обычным человеком, то мог бы спокойно культивировать с обычной скоростью. Однако его текущее положение нельзя назвать безопасным.

Фан Пань, хотя и мертв, но за его спиной стоит таинственный человек, и никто не знает, когда он появится.

Хотя Хань Ли вернул Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука и потратил столько лет на очистку их духов, его сила значительно возросла, и у него есть могущественное Колесо Истинного Слова, но он все еще не уверен, что сможет справиться с этим человеком.

Сейчас не время для спокойствия, он должен как можно быстрее повысить свою силу и ускорить культивацию.

Если говорить о методах ускорения культивации, первым делом, конечно, нужно упомянуть эликсиры.

Раньше, из-за быстрого прогресса в культивации небесных отверстий, он не обращал внимания на эликсиры. Теперь, похоже, пришло время отправиться на поиски подходящих эликсиров. Ведь за эти годы затворничества он успел вырастить партию обычных духовных трав возрастом более десяти тысяч лет.

Кроме того, с момента вступления в секту он уже несколько десятилетий занимался затворничеством и культивацией, и пришло время выполнить три обязательных задания за сто лет.

Грохот!

Магический барьер, окутывающий весь пик Ака Пин, издал глухой звук и начал медленно отступать.

Разноцветные лучи света переплетались и мерцали, создавая великолепное зрелище.

Сунь Кэ и другие, увидев это, сразу поняли, что происходит, и собрались у входа в пещеру Хань Ли.

Дверь пещеры медленно открылась, и Хань Ли неторопливо вышел.

«Приветствуем Старейшину, вышедшего из затворничества!» — хором произнесли девять человек, выстроившись в ряд.

«Мэн Юньюй еще не вернулся?» — спросил Хань Ли, окинув взглядом присутствующих.

Теперь из девяти человек Сунь Кэ успешно сформировал Ядро, а Мэн Цяньцянь также стала даосом начальной стадии Ядра. Остальные в основном достигли поздней стадии Конденсации, но никто не смог продвинуться до стадии Ядра.

За такое короткое время три человека из десяти сформировали Ядро, что даже для секты Чжу Жун было неплохим результатом. Особенно Мэн Цяньцянь, которая, казалось, превзошла своего старшего брата.

«Докладываю Старейшине, Мэн Юньюй выполняет задание и до сих пор не вернулся,» — ответил Сунь Кэ.

Лицо Мэн Цяньцянь выразило беспокойство.

Хань Ли нахмурился. Мэн Юньюй не был сильным даосом, и он надеялся, что с ним ничего не случилось.

В прошлом он дал ему два магических артефакта для защиты, и благодаря его статусу, пока он не покидал пределы секты Чжу Жун, с ним должно было быть все в порядке.

«За эти годы вы усердно охраняли пещеру, эти эликсиры будут вашей наградой,» — сказал он, махнув рукой, и перед каждым из них появилось по флакону с эликсирами.

«Благодарим Старейшину за щедрость!» — радостно воскликнули Сунь Кэ и остальные, забирая флаконы и кланяясь.