Глава 186: План

“Такие, как ты, даже недостойны заключать с ним договор с небесным демоном!” — Мо Гуан, едва появившись, взглянул на лежащего на земле черного старика и холодно произнес.

Черный старик, увидев Мо Гуана, мгновенно побледнел от ужаса, и его тело начало распадаться, окруженное черным светом. Он явно собирался снова превратиться в туман и сбежать!

“Тебе не уйти!”

Мо Гуан не дал ему ни малейшего шанса. Он резко вытянул руку, и его ладонь внезапно засветилась черным светом, превратившись в огромную черную сеть, которая накрыла старика, превратившегося в черный туман, и начала сжиматься.

“Нет!”

Из тумана раздался крик боли, и после нескольких конвульсий туман снова сжался, превратившись в фигуру старика.

Мо Гуан пробормотал несколько непонятных заклинаний, его глаза вспыхнули черным светом, и он резко вдохнул. Черный старик, заключенный в сеть, превратился в струйку тумана и втянулся в рот Мо Гуана.

Та же участь постигла и полуразложившееся тело небесного демона, которое также превратилось в струйку тумана и было поглощено Мо Гуаном.

С его тела упал браслет для хранения предметов, издав звонкий звук при ударе о землю.

Хань Ли тем временем собрал два светящихся колеса, которые он ранее отбросил, и вернулся на свое место.

Мо Гуан, снова став невидимым, скрылся в тени Хань Ли, и его голос раздался в сознании Хань Ли:

“Хань Ли, пожалуйста, проверь хранилище того человека. Будучи небесным демоном, он должен был собрать немало магических камней. С их помощью я смогу восстановить часть своих сил.”

Его голос звучал более живым и не таким монотонным, как раньше.

Хань Ли махнул рукой, и черный браслет поднялся в воздух. В этот момент белая тень промелькнула, и браслет исчез.

Хань Ли нахмурился.

Белая тень опустилась неподалеку, превратившись в Бай Су Я. Она крепко сжимала черный браслет в руках.

“Спасибо, Хань Ли, за то, что отомстил за меня и убил этого демона! Но этот браслет принадлежит нашей семье Бай, и я уверена, что вы, будучи бессмертным, не станете претендовать на него,” — сказала Бай Су Я, глядя на Хань Ли.

Эта женщина, увидев, что черный старик, притворившийся Бай Ши, был убит, явно почувствовала облегчение и больше не боялась Мо Гуана.

“Бай Су Я, не поймите меня неправильно. Я не претендую на ваше имущество, но этот человек, будучи небесным демоном, должен был собрать немало магических камней. Эти камни очень важны для меня, и я готов заплатить за них духовными камнями,” — сказал Хань Ли.

Бай Су Я, услышав это, улыбнулась и кивнула, затем проверила содержимое браслета.

“Вы имеете в виду это?” — спросила она, доставая черный камень, окутанный черным туманом и излучающий странную ауру.

Хань Ли через свою душу связался с Мо Гуаном и получил подтверждение. “Да, это то, что мне нужно. Сколько их там?” — спросил он.

“Подождите, я посчитаю… их двадцать,” — ответила Бай Су Я.

“Я предлагаю двадцать духовных камней высшего качества в обмен на эти магические камни,” — сказал Хань Ли, доставая двадцать духовных камней.

“Нет,” — ответила Бай Су Я, покачав головой.

“Вам мало?” — удивился Хань Ли.

“С вашим статусом, вы, конечно, не будете обманывать меня. Кроме того, один духовный камень высшего качества в нашей стране стоит как минимум сто духовных камней среднего качества. Даже в лучшие времена нашей семьи я получала всего три духовных камня среднего качества в год, и то только благодаря благосклонности нашего предка,” — объяснила Бай Су Я.

“Тогда что вы хотите?” — спросил Хань Ли, убирая духовные камни.

“Я хочу, чтобы вы выполнили одну мою просьбу,” — сказала Бай Су Я, улыбаясь и показывая один палец.

“Просьбу?” — Хань Ли посмотрел на Бай Су Я так, будто видел ее впервые. Он почувствовал, что после смерти небесного демона она изменилась, став более живой и загадочной.

“Да. Я еще не решила, какая это будет просьба, но вы можете быть уверены, что она не превысит ваших возможностей и не будет опасной… это будет всего лишь маленькая просьба,” — серьезно сказала Бай Су Я.

“Хорошо. Но у вас есть только три дня, чтобы решить,” — согласился Хань Ли после недолгого размышления.

“Договорились,” — улыбнулась Бай Су Я и бросила Хань Ли мешочек.

“Теперь, когда я выполнил ваше задание, вы должны заплатить мне,” — сказал Хань Ли, поймав мешочек.

“Здесь недавно произошло небольшое беспокойство, давайте сначала уйдем отсюда,” — предложила Бай Су Я, подмигнув Хань Ли.

Не дожидаясь ответа, она превратилась в белую вспышку и умчалась прочь. Хань Ли последовал за ней.

Некоторое время спустя они оказались на зеленом склоне холма в нескольких тысячах ли от Тага. Здесь было спокойно и умиротворенно, внизу текла река, а вокруг расстилались зеленые луга.

На склоне холма находилась могила с древним надгробием, на котором были выгравированы несколько стертых иероглифов. Первый иероглиф можно было разобрать как “Бай”.

Бай Су Я опустилась на колени перед могилой, и ее глаза наполнились слезами.

“Дедушка, тот демон наконец мертв. Теперь ты можешь упокоиться с миром…” — сказала она, и ее плечи задрожали от рыданий.

Хань Ли не стал ее торопить и отвернулся, глядя на окружающий пейзаж.

Плач Бай Су Я продолжался некоторое время, пока наконец не стих.

“Простите, я не смогла сдержать эмоции,” — сказала она, подойдя к Хань Ли.

“Не извиняйтесь, это естественно. Но ваш дедушка ушел, и вам не стоит слишком горевать,” — ответил Хань Ли, оборачиваясь к ней.

Бай Су Я вздохнула и достала зеленый жетон размером с ладонь. На одной стороне было написано “Чжу Лун”, а на другой изображен дракон с рогом и крыльями.

Хань Ли внимательно посмотрел на жетон, и его глаза загорелись интересом.

“Оказывается, это действительно ценная вещь,” – кивнул Хань Ли.

“После смерти дедушки я планировала использовать этот приказ, чтобы поступить в Путь Чжу Лун, но так и не смогла отпустить ненависть в своем сердце. Поэтому я использовала этот приказ, чтобы опубликовать эту миссию,” – вздохнула Бай Су Я, протягивая зеленый приказ Хань Ли.

Хань Ли посмотрел на хрупкую девушку перед собой, его глаза слегка дрогнули, но он все же протянул руку и взял приказ.

“Старейшина, надеюсь, вы все еще помните свое обещание?” – внезапно спросила Бай Су Я, подняв голову.

“О, вы уже решили?” – спросил Хань Ли, заинтересованный.

“У меня нет сильных чувств к другим членам семьи Бай, и из-за прошлых событий между нами возникли недоразумения. Здесь мне больше не место. Хотя у меня больше нет Приказа Чжу Лун, я все равно хочу попробовать поступить в Путь Чжу Лун. Возможно, у меня появится шанс на бессмертие. Старейшина, раз вы хотите получить Приказ Чжу Лун, значит, вы планируете присоединиться к Пути Чжу Лун. Поэтому я прошу вас взять меня с собой,” – сказала Бай Су Я.

Хань Ли был слегка удивлен, не ожидая такого предложения.

Континент Гу Юнь был огромен, и путь до горного хребта Чжунмин, где находился Путь Чжу Лун, составлял многие тысячи ли. Хотя этот путь не был таким опасным, как дикие земли континента Хуанлань, он все равно был полон рисков.

С ее уровнем cultivation Божественной трансформации, добраться до цели безопасно было бы практически невозможно. Любая опасность по дороге могла бы стать для нее роковой.

Оказалось, что за внешней хрупкостью этой девушки скрывался острый ум. В такой ситуации Хань Ли было трудно отказать.

“Если вы действительно решили, я могу взять вас с собой. Но как только мы достигнем горного хребта Чжунмин, наша сделка будет завершена,” – сказал Хань Ли после недолгого размышления.

“Правда? Спасибо вам! Как только вы доставите меня туда, я больше не буду вас беспокоить,” – лицо Бай Су Я озарилось радостной улыбкой.

Хань Ли не стал больше ничего говорить. Он взмахнул рукой, и перед ним появился белый нефритовый челнок в форме птицы. Он плавно поднялся и сел в челнок.

Этот челнок был найден в хранилище Фан Паня и был редким сокровищем, почти равным по силе артефакту бессмертных.

Бай Су Я последовала за ним и села на край челнока, рядом с бортом. Ее улыбка исчезла, и она серьезно сказала: “Старейшина, я буду помнить вашу помощь до конца своих дней.”

Хань Ли не ответил, лишь взмахнул рукой, и челнок окутался ярким белым светом. Он превратился в белую тень в форме птицы и стремительно полетел вдаль.

Глава 185: Прибытие к Дао Пылающего Дракона

Глава 185: Великое Истребление Демонов

Увидев, что Хань Ли направляется к нему, Белый Камень больше не выражал презрения. Его глаза сверкали холодным светом, как лед.

Он махнул руками перед собой, и в воздухе раздался свистящий звук. Появились два огромных огненных колеса, сверкающих пятью цветами и извергающих пятицветные огненные языки.

Это был мощный артефакт — Пятицветное Огненное Колесо.

«До сих пор ты не хочешь показать свое истинное лицо?» — холодно спросил Хань Ли.

Белый Камень не ответил, а вместо этого начал читать заклинание, махая руками.

«Ху-ху-ху»

Сильный ветер поднялся, и два огненных колеса быстро увеличились в размере, достигнув нескольких десятков метров в диаметре. Они катились по земле, оставляя за собой глубокие борозды, в которых горело пятицветное пламя, плавя камни.

Окружающие монахи из клана Белого Камня, увидев это, поняли, что не могут вмешаться в битву между старейшиной и Хань Ли. По сигналу старейшины в серой мантии они переключились на атаку Бай Су Я.

Бай Су Я, не желая вступать в прямое столкновение, активировала несколько защитных артефактов. Ее тело окружили облака огня, и она начала маневрировать, уклоняясь от атак монахов.

Хань Ли, глядя на приближающиеся огненные колеса, не отступил. Он шагнул вперед, и его руки покрылись золотыми чешуйками. Он протянул руки, и в воздухе появились две огромные золотые ладони, которые схватили огненные колеса.

Огненные колеса замедлились, но Белый Камень усилил заклинание, и колеса снова начали вращаться быстрее, извергая огненные языки.

Хань Ли, почувствовав давление, крикнул и поднял руки, отбросив огненные колеса в небо. В следующий момент он мгновенно оказался перед Белым Камнем Истинным Человеком и ударил его кулаком.

Белый Камень успел защититься, выставив перед собой щит с изображением зверя.

«Бах!»

Щит прогнулся под ударом, и Белый Камень отлетел назад. Хань Ли последовал за ним и ударил снова. Щит разлетелся на куски, и кулак Хань Ли ударил Белого Камня в грудь.

«Бум!»

Белый Камень извергнул черный магический туман, который заполнил небо, погрузив все вокруг в темноту.

«Что происходит…»

«Всем остановиться!»

«Су Я, неужели ты говорила правду?»

Монахи, атаковавшие Бай Су Я, остановились, глядя на падающее с неба тело Белого Камня. Бай Су Я стояла, окруженная огненными облаками, ее глаза горели ненавистью.

«Те, кто не хочет умереть, уведите людей с горы,» — раздался холодный голос Хань Ли.

Монахи, придя в себя, собрали тело Белого Камня и поспешили вниз. Старейшина в серой мантии обернулся к Бай Су Я и сказал: «Су Я, иди с нами…»

«Я хочу увидеть, как этот демон будет уничтожен,» — ответила Бай Су Я, не глядя на него.

Старейшина вздохнул и последовал за остальными.

В небе собрались черные тучи, и вдруг из них появилось огромное лицо.

«Заставив меня покинуть человеческое тело и нарушив мое магическое развитие, я уничтожу вас всех!» — раздался ледяной голос, эхом разносящийся по небу.

Из рта лица вырвалось море огня, которое обрушилось на Хань Ли.

Хань Ли держал в руках черный нож и, увидев приближающийся огонь, взмахнул им. Огромное лезвие разрезало огонь, открывая путь. Хань Ли пролетел сквозь него, атакуя лицо в небе.

Огненные облака рассеивались под его ударами, но лицо вдруг сжалось, превратившись в черное лицо с рогами. Оно открыло рот, создавая вихрь, который затянул Хань Ли внутрь.

Бай Су Я, наблюдая за этим, достала из рукава золотой шар, покрытый символами и испускающий золотые молнии — «Золотую Молнию Уничтожения Демонов».

После долгого ожидания, не увидев никаких движений, Бай Су Я решилась и поднялась в воздух.

«Жжжжж»

Сразу после этого раздался оглушительный гром, и гигантское лицо демона взорвалось в облаке серебристых молний.

Из этого облака вырвался огромный грифон, окруженный серебристыми искрами, и, превратившись в человека, опустился на землю. Это был Хань Ли.

После взрыва лица демона, разлетевшиеся облака тьмы собрались вновь, приняв форму старика с черной кожей, который стремительно полетел вниз, к вершине Тайгао, прямо к Бай Су Я.

Лицо старика было точной копией лица Белого Камня.

Хань Ли, заметив это, сосредоточился, и в его руке появился черный длинный нож. Он резко взмахнул им, и черное лезвие света молниеносно рассекло старика пополам, когда тот почти догнал Бай Су Я.

Раздался оглушительный треск, и черное лезвие, пронзив старика, ударило в гору Тайгао, разрезав её надвое.

Земля задрожала, как при землетрясении, поднялась пыль, и камни посыпались вниз. Птицы всполошились и взлетели в небо.

Когда дрожь прекратилась, Бай Су Я, едва удержавшая равновесие, увидела перед собой пропасть глубиной в тысячу чжи. Вершина Тайгао была разрезана пополам.

Хань Ли не знал, что его случайный удар стер с карты страны Байюйго название Тайгао, и отныне в горной цепи Тайгао появилась «Двухразломная вершина» и легенда о бессмертном, рассекшем гору и убившем демона.

Тело демона теперь было разрезано пополам, одна половина лежала на одной стороне пропасти, другая — на другой.

Хань Ли спустился с неба и подошел к черному старику, его взгляд был холоден. Он поднял руку, чтобы раздавить старика, но услышал в ушах и в сердце голос: «Друг, подожди.»

Черный старик, лежавший на земле в жалком состоянии, с мольбой в глазах, сказал Хань Ли:

«Друг, не убивай меня. Я готов заключить с тобой договор демона, стать твоим рабом и слугой, исполнять все твои приказы.»

Хань Ли молчал, но на его лице появилось странное выражение.

Бай Су Я, боясь, что Хань Ли согласится, быстро подошла, чтобы остановить его.

В этот момент тень перед Хань Ли задрожала и удлинилась, и из нее появилась черная как смоль фигура. Это был Мо Гуан, который только что мысленно остановил Хань Ли.

Глава 184: Просьба

“Оказывается, так. Это объясняет, почему с твоим уровнем культивации ты смог присоединиться к Альянсу Безликих. Кстати, ты говоришь, что эта маска и символ передавались в твоей семье из поколения в поколение?” — спросил Хань Ли, медленно кивнув головой.

“Эта маска первоначально принадлежала одному из наших предков из семьи Бай, который когда-то был внутренним старейшиной в секте Свечи Дракона. Наша семья смогла стать тайными правителями страны Байю, благодаря этому предку. Что касается символа, он, конечно, тоже принадлежал ему,” — объяснила Бай Су Я.

“Если это так, почему бы тебе не отправиться в секту Свечи Дракона и не найти этого предка-бессмертного, чтобы попросить его уничтожить этого небесного демона?” — спросил Хань Ли, слегка приподняв бровь.

“По словам моего деда, этот предок исчез много тысяч лет назад, и с тех пор о нем не было никаких вестей. Несколько старейшин нашего клана, достигших стадии Слияния, отправились на его поиски, но тоже пропали без вести… С тех пор мощь нашей семьи постепенно угасала… Именно поэтому мой прадед так стремился пройти испытание и стать истинным бессмертным, что в итоге позволил небесному демону воспользоваться его слабостью,” — тяжело вздохнула Бай Су Я.

“То, что ты рассказала, я пока не могу проверить. Я должен увидеть Бай Сунши своими глазами и убедиться, что он действительно одержим небесным демоном, прежде чем решу, стоит ли intervene,” — сказал Хань Ли после некоторого размышления.

На самом деле, он не полностью доверял словам девушки перед ним. В его глазах, тот факт, что она, даос на стадии Преобразования Духа, смогла скрываться так долго от истинного бессмертного, уже говорил о многом, и он, естественно, стал более осторожным.

“Это… хорошо. В следующем месяце начнется десятилетний ритуал жертвоприношения и молитвы о благословении в стране Байю. В это время император вместе с чиновниками и военачальниками отправится на гору Тайэ для жертвоприношения небу. Бай Сунши, как глава чиновников, конечно, тоже пойдет. Тогда, вдали от городов, мы сможем минимизировать последствия,” — сказала Бай Су Я после некоторого колебания.

“Хорошо,” — кивнул Хань Ли, согласившись с этим планом.

“Кстати, я все еще не знаю, как тебя зовут?” — спросила Бай Су Я, её глаза засветились.

“Ли Фэйюй.”

Гора Тайэ, расположенная на востоке страны Байю, всегда славилась своей величественной природой и живописными видами. Вершина Тайэ была самой высокой горой в стране и почиталась как “Священная гора Востока”. По преданию, здесь когда-то вознесся на небеса истинный бессмертный.

Люди страны Байю всегда гордились возможностью подняться на вершину Тайэ и сочинить стихи и песни в её честь. До сих пор на горе можно найти множество надписей, оставленных поэтами прошлого. Каждый год сюда приезжают тысячи людей, чтобы увидеть эти чудеса.

Однако месяц назад вся гора была окружена солдатами в доспехах и полностью закрыта для посещения. Никто, будь то знатный человек или простолюдин, не мог подняться на гору.

Однако жители страны Байю не возражали, так как знали, что император приедет сюда для жертвоприношения небу.

Хотя гора Тайэ была закрыта, за несколько дней до начала ритуала окрестные города были переполнены людьми, приехавшими посмотреть на церемонию.

В день ритуала, еще до рассвета, дороги, ведущие к горе Тайэ, были заполнены людьми, желающими увидеть императора.

Когда наступило благоприятное время, император и его свита выехали из дворца и под охраной императорской гвардии направились к вершине Тайэ.

На вершине горы уже был установлен круглый алтарь, украшенный столами и курильницами, а пол был покрыт пурпурными коврами. Вокруг стояли чиновники в парадных одеждах, их лица были полны благоговения.

Среди них был человек с обычной внешностью, который внимательно осматривал окружающую обстановку. Это был Хань Ли, который изменил свою внешность и проник на церемонию. Бай Су Я скрывалась за пределами алтаря.

Осмотревшись, Хань Ли заметил, что среди солдат, патрулирующих окрестности, скрывались несколько даосов на стадиях Зарождения души и Основы. Рядом с ним стоял чиновник, который, как оказалось, был даосом на стадии Преобразования Духа.

Хань Ли понял, что эти люди, вероятно, были тайно размещены семьей Бай.

Прошло около часа, и наконец императорская процессия достигла вершины Тайэ. Молодой император, выглядевший не старше двадцати лет, вышел из кареты с помощью евнуха, но не спешил к алтарю, а остановился рядом с каретой, ожидая чего-то.

Через некоторое время подошла другая карета, из которой вышел старик в пурпурной мантии с белыми волосами и бородой. Он выглядел очень старым, его лицо было покрыто морщинами, глаза были мутными, а несколько седых волос падали на лоб. Его фигура была согнута, и он выглядел так, будто вот-вот упадет.

Император улыбнулся, увидев старика, и вместе с ним направился к алтарю, остальные чиновники следовали за ними.

Хань Ли, смешавшись с толпой, внимательно наблюдал за стариком. Он заметил, что старик, несмотря на свою внешность, был даосом на стадии Великого Единения. Хотя он скрывал свою ауру, Хань Ли смог распознать его истинную силу.

Император и старик медленно поднялись на алтарь, остальные чиновники остановились у его подножия. Когда старик проходил мимо Хань Ли и других чиновников, он на мгновение замедлил шаг и бросил взгляд в сторону, где скрывалась Бай Су Я. Его мутные глаза на мгновение сверкнули, но тут же вернулись к обычному состоянию.

Церемония продолжалась под руководством высокопоставленного чиновника. Хань Ли молча наблюдал, обдумывая ситуацию.

“Ли Фэйюй, этот демон, вероятно, уже заметил меня. Почему ты до сих пор не действуешь? Неужели ты действительно обманут его иллюзиями?” — внезапно раздался голос Бай Су Я в его сознании, полный тревоги.

“Мо Гуан, не мог бы ты взглянуть…” — Хань Ли, опустив голову, обратился к своей тени, используя мысленную связь.

После недолгого молчания раздался голос Мо Гуана: “П

В следующий миг он уже стоял в центре алтаря.

Он взмахнул рукавом, и из него вырвался вихрь зеленого цвета, подобный дракону, который подхватил всех, включая императора, и понес их вниз с горы.

Скрытые среди обычных людей практикующие засветились, пытаясь освободиться, но их усилия были тщетны. Они могли лишь следовать за толпой, паря в воздухе и направляясь к подножию горы Тайэ.

«Ты тот, кого пригласила та девушка?» — прекратил читать заклинание Белый Камень и повернулся к Хань Ли.

Его прежде мутные глаза внезапно стали ясными, сгорбленная фигура выпрямилась, и он пригладил растрепанные волосы. Вся его внешность изменилась, исчезла дряхлость, и он обрел вид сильного и властного правителя.

Хань Ли холодно усмехнулся, не отвечая, и мгновенно переместился, нанеся мощный удар кулаком по голове старика.

Старик, увидев внезапный взрыв энергии, слегка дернул уголком глаза и отпрыгнул на несколько десятков метров.

Кулак Хань Ли промахнулся и ударил в пол алтаря. Раздался оглушительный грохот, и алтарь рассыпался в пыль.

Вокруг засверкали десятки лучей света, и практикующие окружили Хань Ли, гневно глядя на него.

«Кто ты такой, что осмеливаешься напасть на нашего старейшину?» — крикнул один из них, старик в зеленом одеянии, указывая на Хань Ли и ругаясь.

Хань Ли, нанеся удар, не стал продолжать атаку, а лишь пристально смотрел на Белого Камня, не обращая внимания на окружающих.

Эти люди были практикующими из семьи Белых, и самый сильный из них был на уровне Божественной Трансформации поздней стадии. Хань Ли не собирался с ними связываться.

В этот момент стройная фигура стремительно приблизилась и приземлилась на разрушенный алтарь. Это была Бай Су Я, одетая в розовое платье с цветами лотоса, с изящным и милым лицом.

«Дядя, дядя, остановитесь! Этот господин Ли — тот, кого я пригласила, чтобы уничтожить демона. Не поддавайтесь его обману и не теряйте жизни зря,» — крикнула Бай Су Я.

«Замолчи, негодница! Ты не только убила своего дедушку, но и осмеливаешься клеветать на главу клана. Ты не знаешь, что такое смерть! Сегодня я очищу наш род от тебя,» — в ярости крикнул старик в зеленом одеянии, которого Бай Су Я назвала дядей. Его тело засветилось, и он бросился на нее.

Хань Ли заметил это краем глаза, но не стал вмешиваться, а продолжил медленно приближаться к «Белому Камень Истинному Человеку».

Глава 183: Убийство Дьявола

Глава 183: Захват тела Небесным Демоном

“Раз уж информация верна, не пора ли вам рассказать мне о конкретных деталях задания?” — спросил Хань Ли, не желая ходить вокруг да около.

“Прежде чем я это сделаю, мне нужно уточнить один момент, после чего я смогу решить, доверить ли вам это задание,” — ответил толстый управляющий, меняя тему разговора.

“Что именно?” — Хань Ли нахмурился.

“Ваш уровень мастерства. Мне нужно убедиться, что вы действительно способны выполнить это задание,” — сказал толстый управляющий, внимательно глядя на Хань Ли.

Хань Ли перестал сдерживать свою ауру, и его тело окуталось зелёным светом. Аура начального уровня Истинного Бессмертного мгновенно заполнила комнату.

Хотя он выпустил лишь малую часть своей силы, толстый управляющий неожиданно пошатнулся, его лицо покраснело, и он начал задыхаться.

Хань Ли, заметив это, быстро сдержал свою ауру, но в его глазах мелькнуло удивление.

Внешность толстого управляющего была явно изменена маской Союза Безликих, скрывающей его истинную ауру. Даже с мощным духовным восприятием Хань Ли, он не мог проникнуть в его истинный уровень мастерства без глубокого исследования.

“Если я не ошибаюсь, вы, должно быть, Истинный Бессмертный начального уровня?” — спросил толстый управляющий, все еще бледный, но постепенно приходящий в себя.

Хань Ли молча кивнул.

“Увы… Если это так, я советую вам не браться за это задание,” — вздохнул толстый управляющий.

“Почему? В задании говорилось, что требуется Истинный Бессмертный, но не уточнялось, какого именно уровня,” — удивился Хань Ли.

“Не скрою, мое задание требует убить человека. По моим данным, этот человек также является Истинным Бессмертным начального уровня, но его способности превосходят обычных соперников такого же уровня. Я боюсь, что вы не справитесь и потеряете жизнь,” — покачал головой толстый управляющий.

“Если это соперник такого же уровня, я уверен, что смогу с ним сразиться. Даже если проиграю, я не потеряю жизнь. Расскажите мне подробности задания, я уже принял решение и не отступлю,” — улыбнулся Хань Ли.

Толстый управляющий, видя его решимость, подавил свои сомнения и сказал:

“Хорошо. Человека, которого вам нужно убить, зовут Бай Су Я. Он является главным советником нынешнего правителя страны Бай Ю.

“Советник смертного государства? Разве в пределах Пути Дракона не запрещено бессмертным вмешиваться в мирские дела? Как Истинный Бессмертный мог стать важным чиновником?” — удивился Хань Ли.

“Вы, должно быть, не из нашего континента Гу Юнь, верно?” — спросил толстый управляющий.

“Верно,” — признал Хань Ли.

“Тогда это объясняет ваше недоумение. На континенте Гу Юнь миллиарды смертных, и тысячи крупных и мелких государств. Такие страны, как Бай Ю, кажутся управляемыми смертными правителями, но на самом деле за ними стоят одна или две могущественные семьи бессмертных. Они и есть истинные правители,” — объяснил толстый управляющий.

“Таким образом, семья Бай Су Я является истинными правителями Бай Ю?” — спросил Хань Ли, задумчиво кивнув.

“Да. Эти семьи бессмертных также поддерживаются более могущественными сектами. Однако, из-за некоторых установленных правил, эти семьи обычно не вмешиваются в дела смертных государств, если только не грозит уничтожение. Поэтому обычные смертные и не замечают их влияния,” — продолжил толстый управляющий.

“Если это так, то мои действия против Бай Су Я не привлекут внимание поддерживающей его секты или даже Пути Дракона?” — спросил Хань Ли.

“В этом вы можете быть уверены. Человека, которого я прошу вас убить, на самом деле не является истинным Бай Су Я,” — ответил толстый управляющий.

Хань Ли был озадачен и собирался задать вопрос, но толстый управляющий продолжил:

“Человека, которого я прошу вас убить, на самом деле является Небесным Демоном из другого мира. Истинный Бай Су Я был захвачен им во время своего восхождения. Этот демон, чтобы не привлекать внимания, сдерживал свою силу на уровне Великого Завершения, хотя на самом деле он Истинный Бессмертный начального уровня…”

“Если это действительно Небесный Демон, он должен был действовать тайно. Как вы узнали об этом?” — прервал его Хань Ли.

“Это…” — толстый управляющий замялся.

“Ваши слова звучат неправдоподобно. Если вы не объясните подробнее, я не смогу вам поверить,” — спокойно сказал Хань Ли.

Толстый управляющий задумался, затем поднял голову, его глаза стали решительными.

Он поднял руки и снял маску, под которой оказалась молодая девушка лет семнадцати-восемнадцати. Она была одета в розовое платье с цветами лотоса, её лицо было юным, но в глазах читалась печаль.

Хань Ли, видя её трансформацию, не удивился, но заметил, что её аура была на уровне поздней стадии Слияния с Духом.

“В Союзе Безликих запрещено раскрывать личности друг друга. Надеюсь, вы видите мою искренность,” — сказала девушка мелодичным голосом.

“Сначала объясните мои сомнения,” — настаивал Хань Ли.

“Меня зовут Бай Су Я, я правнучка Бай Су Я. В детстве я потеряла родителей, и мой прадед, Бай Су Я, заботился обо мне. Когда он попытался восхождение, его захватил Небесный Демон. Я первая заметила это, но никто мне не поверил, даже мой дед,” — начала рассказывать девушка.

“Сначала демон действовал осторожно, но позже, когда он полностью взял под контроль память Бай Су Я, он начал управлять семьей и страной. С тех пор в Бай Ю начали происходить странные вещи, люди исчезали. Семья пыталась расследовать, но безуспешно,” — продолжила она.

“Позже, когда поведение демона стало ещё более странным, некоторые в семье начали подозревать его. Демон убил их всех. Он хотел использовать меня как сосуд для cultivation, и держал меня в плену. Мой дед погиб, пытаясь спасти меня…” — девушка замолчала, её глаза наполнились болью.

“Прошу вас, не печальтесь,” — сказал Хань Ли, сохраняя спокойствие.

“Когда я бежала, дед дал мне эту маску и семейную реликвию. Он велел мне присоединиться к Пути Дракона и тренироваться, чтобы однажды отомстить. Но с моим уровнем Слияния с Духом, я не знаю, когда смогу противостоять демону…” — продолжила девушка.

“Поэтому вы решили найти кого-то через Союз Безликих, чтобы убить его?” — спросил Хань Ли.

“Да! Я случайно узнала о Союзе Безликих через маску и опубликовала это задание. Демон никогда не прекращал поиски меня, и только благодаря маске я смогла скрываться. Но если я не найду кого-то, кто убьёт его, я скоро не смогу больше прятаться,” — сказала Бай Су Я.

Глава 182: Небесное поклонение

Глава 182: Ощущение

Вместе с Хань Ли на берег высадилось около двухсот человек, большинство из которых были людьми, но среди них также были представители других рас. Некоторые из них были обычными смертными, но на самом деле это были не простые люди, а те, кто, как и в мире духов, занимался укреплением тела и повышением силы.

Все двинулись по горной дороге от пристани и через высокие ворота вошли в просторный зал. Внутри зала было пусто, почти не было никакой мебели. В одном углу стоял стол из сандалового дерева длиной около трех чи, на котором стоял курильница, из которой поднимался легкий дымок.

Сквозь этот дымок Хань Ли увидел, что за столом сидит старик в пурпурной мантии с белоснежными волосами и бородой. Его глаза были полузакрыты, голова слегка покачивалась, и невозможно было понять, медитирует он или просто дремлет.

Судя по его ауре, это был мастер уровня Великого Вознесения.

Когда Хань Ли только собирался отвести взгляд, старик внезапно открыл глаза и посмотрел на него пронзительным взглядом. В этот момент в голове Хань Ли раздался старческий голос:

«Этот уважаемый гость обладает силой истинного бессмертного, но намеренно снижает свой уровень до Интеграции Тела. Я не буду спрашивать, почему вы это делаете. Но раз вы ступили на территорию нашего клана Чжу Чу, вы должны соблюдать наши правила.»

«Я готов выслушать,» — ответил Хань Ли, используя передачу звука.

Хотя слова старика были вежливыми, но в них чувствовалась угроза. Хань Ли не нашел в этом ничего странного, но удивился, как старик смог распознать его уровень, будучи всего лишь Великого Вознесения.

«Наш клан Чжу Чу готов принять чужеземцев, так что вы можете быть спокойны. Но вы должны помнить, что как истинный бессмертный, вы не должны вмешиваться в мирские дела, не должны нарушать порядок среди смертных и не должны убивать их без причины,» — сказал старик, используя передачу звука.

«Спасибо за предупреждение, я понял,» — ответил Хань Ли.

«Тогда желаю вам удачи,» — сказал старик, и его тон стал более дружелюбным.

Хань Ли слегка кивнул и, повернувшись, вышел из зала через другую дверь.

За дверью оказалась широкая белая площадь, на которой стояло множество необычных повозок, как для передвижения по земле, так и для полетов. Эти повозки предназначались в основном для смертных.

Вдалеке на горах лежал слой белого инея, который сверкал на солнце. Хань Ли заметил, что здесь, на континенте Гу Юнь, температура была значительно ниже, чем на континенте Хуан Лан, и климат был более холодным и влажным.

Он остановился и достал нефритовую пластинку, в которую вложил свою ци. Эта пластинка содержала карту, которую он получил в Альянсе У Чан. Карта стала более детализированной, и на ней появилась яркая красная линия, ведущая от его текущего местоположения в Бай Юань Чэн, в стране Бай Ю.

Судя по карте, Бай Юань Чэн находился на значительном расстоянии отсюда. Чтобы добраться туда, Хань Ли решил использовать скорость, соответствующую его текущему уровню Интеграции Тела, что займет около десяти дней.

В отличие от континента Хуан Лан, континент Гу Юнь был богат духовной энергией и духовными жилами, поэтому здесь было много сект и школ, и путешествие было менее опасным.

Определившись с маршрутом, Хань Ли спрятал нефритовую пластинку и, взлетев, помчался в сторону Бай Юань Чэн.

Прошло около семи-восьми дней, и когда Хань Ли пролетал над густым лесом, покрытым снегом, он внезапно почувствовал что-то странное. В его душе возникло слабое ощущение присутствия мечей Цин Чжу Фэн Юнь Цзянь и Сяо Дао Жэнь.

Хань Ли остановился в воздухе и, осмотревшись, направился к скрытому снежному ущелью. Спустившись в ущелье, он быстро перемещался, как горная обезьяна, пока не остановился на большом плоском камне.

Он махнул рукавом, сметая снег с камня, и сел, скрестив ноги. Закрыв глаза, он начал быстро складывать пальцы в мудры и шептать заклинания.

В его сознании волны духовной энергии пытались уловить слабую связь с мечами и Сяо Дао Жэнь. Однако связь внезапно прервалась, и даже слабое ощущение исчезло, как будто кто-то специально блокировал его.

Хань Ли нахмурился и изменил мудру, пытаясь восстановить связь, но безуспешно. Вздохнув, он открыл глаза и пробормотал: «Похоже, найти вас будет не так просто…»

После этого случая Хань Ли почувствовал себя подавленным и решил помедитировать в тихом ущелье, чтобы привести мысли в порядок. Затем он снова взлетел и помчался в сторону Бай Юань Чэн.

Три дня спустя он прибыл в Бай Юань Чэн, город, расположенный на равнине у слияния двух рек. Хань Ли снова изменил свою внешность с помощью маски Альянса У Чан и, скрыв свою ауру, вошел в город в облике смертного.

Вокруг города не было снега, но температура была все же холодной. У ворот города стояли стражи, в основном на уровне Чжу Цзи, которые не особо проверяли входящих, поддерживая порядок.

Хань Ли понял, что Бай Юань Чэн — это небольшой город в стране Бай Ю, населенный в основном смертными, поэтому управление здесь было более мирским.

Войдя в город, Хань Ли снова проверил карту на нефритовой пластинке. Теперь она была еще более детализированной и указывала на ресторан в восточной части города.

Пройдя по улицам, Хань Ли нашел ресторан в небольшом переулке. У входа он почувствовал запах крепкого рисового вина, который напомнил ему о детстве, когда дядя Чжан приносил самогонку и они пили её за столом с грубой сельской едой.

Подумав об этом, Хань Ли на мгновение потерял концентрацию, затем с легкой самоиронией покачал головой и решительно шагнул через порог, войдя в ресторан.

В это время суток, согласно обычаям мирской жизни, уже прошло время обеда, но еще не наступило время ужина. К тому же, эта улица была довольно уединенной, поэтому в зале большинство столов пустовали. Лишь два бездельника сидели у стены, поедая соленые орешки и попивая вино, причмокивая губами.

Официант с полотенцем на плече, увидев Хань Ли, быстро надел приветливую улыбку и подошел к нему. Однако, прежде чем он успел что-то сказать, его плечо было схвачено и отодвинуто в сторону.

«Этот гость — старый знакомый, я сам его обслужу, а ты занимайся своими делами,» — сказал толстый управляющий, выходя из-за спины официанта с широкой улыбкой на лице.

«Какой старый знакомый? Я что-то не припомню,» — пробормотал официант, почесывая голову и недоумевая. Затем он потянулся, прислонился к стулу и начал бездельничать.

Хань Ли молча следовал за толстым управляющим, поднимаясь по скрипучей деревянной лестнице на второй этаж и направляясь в самую дальнюю комнату в коридоре.

Войдя в комнату, управляющий отошел в сторону, пропуская Хань Ли внутрь, а затем закрыл дверь. После этого он махнул рукой в воздухе, и на стенах комнаты засветился слабый свет, изолируя звуки внутри.

«Друг, прошу садиться,» — сказал управляющий, жестом приглашая Хань Ли сесть и постепенно стирая улыбку с лица.

Хань Ли сел и осмотрелся вокруг, заметив, что изоляционное заклинание не было особенно мощным. Однако, учитывая уединенное расположение этого места, оно было достаточно скрытым.

«Друг, у вас должен быть знак. Можно ли его показать для проверки?» — спросил управляющий, садясь напротив Хань Ли.

Хань Ли, не говоря ни слова, достал нефритовую пластинку с записью задания и картой, положил ее на стол и подтолкнул к управляющему.

Тот взял пластинку, закрыл глаза, чтобы проверить ее, и кивнул:

«Знак в порядке. Похоже, вы действительно друг из Союза Безликих.»

Глава 181: Одержимость Небесным Дьяволом

Глава 181: Вступление на новый континент

Громыхание!

Черный серповидный клинок сверкнул, обрушившись на гигантскую раковину и кита, и внезапно появилось ослепительное черное солнце, окутавшее двух чудовищ.

В следующий миг солнце взорвалось с оглушительным грохотом, заставив пространство вокруг исказиться.

Черные волны, словно живые, распространялись во все стороны, уничтожая все на своем пути.

Некоторое время спустя черные волны рассеялись, обнажив гигантскую раковину и кита.

Пурпурные молнии, окружавшие раковину, исчезли, а на ее поверхности появились трещины, из которых сочилась синяя кровь.

Кит выглядел еще более жалко: черный шар уменьшился до прежних размеров и тоже покрылся трещинами. Тело кита было изрезано глубокими ранами, которые тянулись от головы до хвоста, хотя кровь и не текла обильно, она окрасила окружающие воды в красный цвет.

Однако Хань Ли уже исчез без следа.

Раковина приоткрылась, обнажив зеленое свечение глаз, которые беспокойно метались, выражая страх. Хотя раковина потеряла то, что культивировала долгие годы, она все же осталась жива и сможет восстановиться благодаря своей долгой жизни.

Кит, втянув черный шар обратно в себя, также выглядел встревоженным, его глаза беспокойно оглядывались по сторонам.

Вокруг них бушевание молний постепенно утихло. Два гигантских существа обменялись взглядами и, не желая продолжать сражение, развернулись и уплыли в разные стороны.

Тем временем, на корабле, уже удалившемся на тысячи ли, Хань Ли материализовался в своей комнате. Он установил несколько слоев защитных барьеров, прежде чем сесть и достать черный клинок. Его глаза засветились радостью.

«Сегодняшняя битва позволила мне понять истинную мощь этого клинка,» — подумал он. Хотя клинок не мог сравниться с разрушительной силой Бессмертных Жэ Хуо, он все же стал мощным оружием в его арсенале.

Однако, чтобы полностью слиться с клинком, ему нужно было время для его освоения. Хань Ли выдохнул облако зеленого пламени, окутавшее клинок, и втянул его в себя.

Затем он достал пурпурный шар размером с голову. Шар был не идеально круглым, а овальным, с глубоким пурпурным оттенком и кристаллической структурой. На его поверхности не было ни единого следа молнии, только мягкое пурпурное свечение и исходящая от него сила закона.

Хань Ли нахмурился, думая, что это ядро монстра, но при более внимательном рассмотрении понял, что это не так. По легенде, монстры, достигшие уровня истинного бессмертного, не имеют ядер, а их сила закона сосредоточена в определенных частях тела. Например, Та Фэй, которого он убил ранее, имел силу времени в своем единственном глазу.

Некоторые монстры, однако, могут конденсировать свою силу закона в ядре, которое становится их сокровищем. Эти ядра бесценны и являются естественными зародышами магических артефактов.

Хань Ли вздохнул, решив не зацикливаться на этом. Он взял шар в руки и начал вливать в него свою энергию. Пурпурное свечение на поверхности шара мигнуло и потухло.

Хань Ли нахмурился и, используя свои силы, вызвал серебристые молнии, которые проникли в шар.

Шар засветился ярким пурпурным светом, и из него вырвались молнии, издавая громкий треск. Внутри шара появились тонкие пурпурные линии, образующие сложные узоры и символы, которые непрерывно менялись, излучая сильную энергию молний.

«Как и ожидалось…» — пробормотал Хань Ли, наблюдая за изменениями в шаре и пытаясь понять его тайны.

Прошло полгода. В комнате, окруженной барьерами, пурпурный шар висел в воздухе, окруженный электрическими разрядами. Под ним сидел Хань Ли, его глаза были закрыты, но под веками быстро двигались, отражая его сосредоточенность.

Наконец, он открыл глаза и вздохнул, признавая свое поражение. Он махнул рукой, и электрические разряды исчезли, а шар упал ему в руку.

«Похоже, я был слишком наивен,» — сказал он с горькой улыбкой. Законы природы сложны и требуют множества условий для их понимания. Хотя он получил шар, это не гарантировало, что он сможет понять его силу.

Однако, он не был полностью разочарован. Его понимание молний углубилось, и его способность управлять ими стала более тонкой и изящной.

Хань Ли положил шар рядом и достал из пояса кусок тяжелой воды. Он коснулся шара, и из него вырвалась пурпурная молния. Хань Ли начал произносить заклинания, и молния слилась с тяжелой водой.

Вода и молния начали яростно взаимодействовать, испуская яркие вспышки света. Хань Ли продолжал произносить заклинания, пока вода и молния не слились воедино.

Три дня спустя Хань Ли держал в руках пурпурно-черный шар с узорами молний. Это был новый вид молнии, который он назвал «Пурпурно-черная молния». Хотя он еще не проверил его силу, он был уверен, что она превосходит предыдущие виды молний.

Хань Ли улыбнулся и спрятал шар, затем посмотрел в окно. Корабль уже покинул центральную часть моря молний, и в небе почти не осталось молний. Они прошли более половины пути, и через два-три года достигнут континента Гу Юнь.

Хань Ли был рад и снова достал кусок тяжелой воды. Он знал, что до прибытия на континент ему нужно подготовиться как следует.

Три года спустя.

На высоте в десять тысяч чи находился утес, по форме напоминающий клюв орла и покрытый снегом. На вершине утеса стояла крепость высотой более ста чжан, построенная из неизвестного красного камня. Над крепостью висела золотая табличка с надписью «Перевал Орлиного Горе».

Под утесом простиралось белое море облаков, в котором виднелись вершины гор, похожие на острова. Эти горы были настолько высоки, что казались крошечными на фоне облаков, но на самом деле каждая из них была высотой в десятки тысяч чи.

В этот момент наступило раннее утро, и первые лучи солнца окрасили небо в бледно-золотистый цвет, заливая золотым светом весь морской простор.

Под порывами холодного горного ветра, море облаков бурлило, поднимая золотые волны, создавая величественную и захватывающую картину.

В ветреном воздухе неожиданно раздались низкие, но пронзительные звуки, похожие на мычание коров, которые эхом разносились по всему небу.

Из моря облаков появилось огромное существо, разрезающее золотые волны и медленно направляющееся к перевалу Инцю.

Это существо было размером в несколько сотен метров и напоминало гигантскую черепаху темно-зеленого цвета. Ее огромные плавники, подобные веслам, медленно двигались в облаках, подталкивая существо вперед.

На темно-зеленом панцире черепахи было искусно построено трехъярусное здание, похожее на корабль, с резными балками и колоннами, украшенными золотом и драгоценными камнями, что придавало ему роскошный и величественный вид.

На палубе этого корабля стояли сотни людей, большинство из которых с легкостью оглядывались по сторонам, наслаждаясь видом моря облаков.

На самом переднем краю палубы, ближе всего к голове черепахи, стоял человек среднего роста в зеленой одежде. Он держался за толстый черный деревянный поручень, встроенный в панцирь черепахи, и смотрел вдаль на перевал Инцю.

Это был Хань Ли, который прибыл сюда с далекого континента Хуанлань.

Сунь Кэ, с которым он познакомился на корабле, пересекающем море, уже давно расстался с ним после прибытия на континент Гу Юнь.

Теперь Хань Ли путешествовал на гигантской черепахе по имени Синъюнь, которая была крупным летающим духом, известным своим спокойным нравом и легкостью в приручении. Она могла нести большие грузы и легко передвигаться по морю облаков, поэтому часто использовалась крупными торговыми компаниями для дальних перевозок.

Поскольку на континенте Гу Юнь не везде были телепортационные порталы, Хань Ли, оказавшись в незнакомой местности, решил заплатить за проезд на Синъюнь, чтобы лучше узнать этот континент, на котором находился путь Чжулун.

«Муу…»

Синъюнь издала долгий рев, и край ее панциря коснулся причала перевала Инцю, вызвав легкое сотрясение, после чего все успокоилось.

Под руководством управляющего кораблем, люди начали спускаться по деревянной лестнице, построенной на склоне панциря черепахи, и ступили на утес, висящий высоко в небе.

Хань Ли также последовал за толпой и ступил на утес, невольно подняв голову, чтобы посмотреть на величественный перевал.

Согласно карте, это место уже считалось выходом из окраин континента Гу Юнь и началом его центральной части.

Глава 180: Обнаружение

Этот грандиозный грозовой шторм продолжался очень долго и не показывал никаких признаков утихания.

В центре водоворота две створки гигантской раковины слегка открывались и закрывались, извергая пурпурный шар, опутанный молниями. Эти молнии переплетались, образуя огромную пасть, жадно поглощающую бесконечные молнии вокруг.

Очевидно, этот мощный грозовой шторм был идеальным местом для тренировки.

В этот момент раздался странный крик издалека!

Этот звук был пронзительным и резким, даже среди бесконечного грома он не был заглушен.

Створки раковины внезапно дрогнули, и в темноте раковины появился светящийся зеленый шар, похожий на глаз, который устремился в сторону звука.

Вдалеке, на горизонте, появилась черная тень, быстро приближающаяся. Это был гигантский пурпурный кит, размером с остров, его огромные глаза были прикованы к пурпурному шару на вершине раковины, выражая жадность.

От кита исходила пугающая аура, которая, казалось, превосходила ауру раковины!

Раковина не спешила забирать пурпурный шар, вместо этого она раскрылась, выпустив две толстые пурпурные молнии, похожие на драконов, которые ударили в кита.

Треск!

Пурпурные молнии пронзили пространство, оставляя за собой запах горелого мяса, словно даже пространство было обожжено.

Глаза кита наполнились серьезностью, и он, не колеблясь, раскрыл пасть, обнажив огромные белые клыки, и сжал две пурпурные молнии.

Его белые зубы внезапно окрасились в черный цвет, и он сжал челюсти, разрезав молнии пополам.

Раздался громкий треск, и две пурпурные молнии рассеялись.

На спине кита появилась черная дыра, из которой вырвалась черная молния, превратившаяся в черного дракона длиной в сотни метров. Дракон, окруженный громом, бросился на раковину, мгновенно оказавшись перед ней.

Раковина зарычала, и пурпурный шар на ее вершине перестал поглощать молнии вокруг. Шар мгновенно оказался перед раковиной и столкнулся с черным драконом.

Раздался оглушительный гром!

Черный дракон взорвался, превратившись в множество черных молний, которые мгновенно окутали раковину, создав непроницаемую завесу.

Молнии сверкали, и гром сотрясал пространство, создавая впечатляющую картину.

Но в этот момент все черные молнии внезапно исчезли, словно их поглотило что-то невидимое.

Раковина снова появилась, невредимая. Пурпурный шар перед ней теперь сверкал черными молниями, поглотив их силу.

Кит издал яростный рев, его гигантский хвост хлестнул, и тело покрылось черными молниями. Он бросился на раковину, как метеор.

Раковина не отступила, ее створки также покрылись пурпурными молниями, и она встретила атаку кита.

Два гигантских существа схлестнулись на поверхности моря, создавая оглушительный гром и молнии. Пространство вокруг них сотрясалось, поднимая гигантские волны.

В нескольких километрах от сражения стояла размытая фигура — это был Хань Ли, который незаметно подобрался к месту битвы.

Его аура была полностью скрыта, и даже стоя рядом, его было невозможно обнаружить, если только сила духа не превосходила его собственную.

Сейчас он внимательно наблюдал за сражением, чувствуя мощную силу закона, исходящую от пурпурного шара. Его глаза загорелись.

Если он не ошибался, шар излучал силу закона молнии. Он видел и другие материалы, содержащие силу закона, но ни один из них не мог сравниться с этим шаром.

Эта раковина, вероятно, потратила не один миллион лет, чтобы создать этот шар.

Хань Ли глубоко вздохнул, сдерживая свое возбуждение, и медленно приближался к месту сражения, сохраняя свою невидимость.

По его оценке, раковина была на уровне начального этапа истинного бессмертного, а кит — на уровне среднего этапа. Конечно, это было относительно человеческих магов. Эти существа, благодаря своим уникальным способностям, могли сражаться с магами на более высоком уровне.

Сражаться с ними было бы сложно, но не невозможно. Главной проблемой было, как заполучить шар и безопасно уйти.

Десять километров… Девять километров… Восемь километров…

Хань Ли медленно приближался, но он не заметил слабый пурпурный туман вокруг раковины. Его невидимое тело коснулось тумана.

В этот момент раковина резко повернулась, и зеленый свет внутри нее вспыхнул, устремившись к Хань Ли.

Следом створки раковины раскрылись, и пурпурная молния ударила в сторону Хань Ли.

«Нехорошо, меня обнаружили!»

Хань Ли похолодел, его тело покрылось серебристыми молниями, и он мгновенно превратился в серебристую молнию, увернувшись от пурпурной молнии. В мгновение ока он оказался между двумя гигантскими существами и схватил пурпурный шар.

Его лицо изменилось, когда он понял, что шар был невероятно тяжелым, как гигантская железная гора. Даже с его мощной силой он не мог поднять его!

Этот неожиданный поворот мгновенно привел раковину и кита в ярость, и они прекратили свою битву.

Две толстые пурпурные молнии и одна черная молния ударили в Хань Ли. Кроме того, пурпурный шар изверг множество спиральных пурпурных молний, которые ударили в его руку.

Хань Ли не дрогнул. Он зарычал, и его тело засветилось золотым светом, превратившись в золотого гиганта. Его тело покрылось золотыми чешуйками, и он сжал пурпурный шар, несмотря на боль.

Громкий треск раздался, когда молнии ударили в золотого гиганта. Его чешуйки треснули, обнажив обожженную плоть, но раны были неглубокими.

Золотой гигант не обратил внимания на раны и сжал пурпурный шар, затем мгновенно отпрыгнул назад.

Золотой свет из его ладони окутал пурпурный шар, и он попытался разорвать связь между шаром и раковиной.

Пурпурный шар задрожал, и пурпурные молнии сверкали, пытаясь освободиться.

Раковина издала яростный рев и поднялась в воздух, как гигантская гора, бросившись на золотого гиганта. Ее створки раскрылись, и пурпурные молнии собрались на них, создавая ослепительное сияние.

Кит также бросился на золотого гиганта, его пасть извергала черные молнии, которые собрались в гигантские черные шары.

Золотой гигант не паниковал. Его тело засветилось золотым светом, и за его спиной появились образы дракона, феникса, грифона и других мифических существ, которые затем слились с его телом.

Гигант мгновенно вырос до тысячи метров, его тело покрылось пурпурно-золотыми чешуйками, излучая устрашающую ауру.

Мощная сила взорвалась из его тела, и пурпурные и черные молнии замедлились.

Золотой гигант сжал пурпурный шар, и пурпурные молнии на нем были раздавлены, разорвав связь между шаром и раковиной.

Раковина задрожала, и ее глаза наполнились яростью. Она извергла десятки пурпурных молний, ударивших в золотого гиганта.

Золотой гигант перевернул руку, спрятав пурпурный шар, и в другой руке появился черный нож — последующее священное оружие Фан Пана.

Черный нож засветился черным светом, и вокруг него собралась энергия, создавая гигантский вихрь. Нож мгновенно вырос до ста метров, и на его лезвии появились черные руны, излучающие мощную силу закона.

Хань Ли был удивлен. Этот нож в руках Фан Пана был мощным, но не настолько. Возможно, его тело было более совместимо с силой закона ножа.

Эти мысли промелькнули в его голове, и он взмахнул ножом, создавая гигантский черный полумесяц, который ударил в пурпурные и черные молнии.

Черный полумесяц легко разрезал молнии и продолжил свой путь к раковине и киту. Мощная сила закона окутала их, и пространство вокруг них стало твердым, как камень.

Раковина и кит остановились, опасаясь этой атаки.

Раковина закрыла свои створки, и вокруг нее появился гигантский пурпурный шар, защищая ее.

Кит зарычал, и из его пасти вырвался гигантский черный шар, который мгновенно вырос до размеров горы, защищая его.

Золотой гигант не остановился. Он взмахнул ножом, и черный полумесяц ударил в защиту раковины и кита, создавая оглушительный гром.

Пространство содрогнулось, и черный полумесяц разрезал защиту, оставив раковину и кита беззащитными.

Золотой гигант не упустил этот шанс. Он бросился вперед, его тело засветилось золотым светом, и он сжал пурпурный шар, готовый к окончательной атаке.

Глава 179: Прибытие на новый континент

Глава 179: Гигантская морская раковина

Помимо этого вихря молний, Хань Ли на своем пути сталкивался с туманными штормами и торнадо, которые были еще более ужасающими.

Однако, как и говорил Сунь Кэ, этот корабль был невероятно прочным. Хотя они сталкивались с опасностями, им удавалось благополучно их преодолевать.

Корабль продолжал свой путь, и через несколько мгновений они уже пролетели сотни ли, оставив позади облачные вихри.

После того как лес молний рассеялся, облачные вихри начали медленно исчезать, начиная с внешнего слоя. Вскоре осталась только черная дыра в центре, которая тоже начала рассеиваться.

Хань Ли собирался отвести взгляд, но в этот момент его периферийное зрение уловило тень в черной дыре.

Однако расстояние было слишком велико, и остаточные волны молний мешали ему разглядеть детали.

Он мысленно активировал свое сознание и направил его к черной дыре.

Здесь, в глубинах моря молний, пространственное давление было чрезвычайно сильным. Даже его сознание могло простираться только на несколько сотен ли, едва достигая черной дыры.

Лицо Хань Ли внезапно изменилось, и он едва не подпрыгнул.

Его сознание уловило, что в черной дыре находится огромный глаз.

Этот глаз был огромным, размером в несколько сотен чжанов, оранжево-желтого цвета, с вертикальной зрачковой щелью, испускающей холодный свет.

Сознание Хань Ли достигло предела, и он не мог продолжать исследовать владельца этого глаза.

Однако, судя по размеру оранжево-желтого глаза, его тело было огромным, превосходящим любое существо, которое Хань Ли когда-либо видел.

В этот момент оранжево-желтый глаз, казалось, почувствовал сознание Хань Ли и слегка повернулся, глядя в его сторону.

Хань Ли почувствовал тревогу и попытался отступить, но было уже поздно.

Ужасающая аура передалась через пространство, как удар молота, ударив по его душе.

— Пф! — Он выплюнул кровь, и его лицо мгновенно побледнело.

Его душа задрожала, как свеча на ветру, готовая погаснуть в любой момент.

В критический момент он быстро сосредоточился и активировал технику укрепления души.

Сознание в его мозгу начало циркулировать, превращаясь в бесчисленные кристаллические нити, которые обернулись вокруг его души, стабилизируя её.

Эти нити переплетались и сливались, образуя кристаллические цепи, которые слой за слоем обертывались вокруг его души.

Сильное сдерживающее давление окутало его душу, и она наконец стабилизировалась.

Он открыл глаза и быстро достал несколько пилюль, проглотив их. Затем он достал маленький нефритовый флакон, содержащий слабо-фиолетовую жидкость с необычным ароматом.

Хань Ли быстро выпил большой глоток.

Это была жидкость для восстановления души, которую он приготовил из оставшихся капель нектара цветка рождения души после создания аватары земли. Она была эффективна для восстановления повреждений души.

Под воздействием жидкости и пилюль его лицо начало приобретать нормальный цвет.

Он глубоко вздохнул и снова посмотрел наружу.

Корабль летел с огромной скоростью, и теперь они полностью покинули ту область. Черная дыра была скрыта другими облаками и больше не была видна.

Однако Хань Ли не осмеливался расслабляться. Он взмахнул рукой, и сотни лучей света вылетели, активировав защитные барьеры в комнате.

В его руке появился черный нож, который он получил от Фан Паня. Это был мощный артефакт, способный пробивать защиту его трансформации в горного обезьяна.

Он также вызвал несколько магических сокровищ, которые окружили его, готовые к защите.

Корабль продолжал лететь, и время шло. Прошло около получаса, и вокруг было спокойно, без каких-либо признаков опасности.

Только тогда Хань Ли начал успокаиваться. Он убрал черный нож и другие магические сокровища, но оставил защитные барьеры.

Он сел, скрестив ноги, и закрыл глаза. Зеленое сияние окутало его тело.

Несколько дней спустя зеленое сияние рассеялось, и Хань Ли открыл глаза. Его лицо выглядело гораздо лучше, и повреждения души восстановились наполовину.

— Что же это был за глаз… — Хань Ли все еще был в шоке.

Хотя он лишь слегка коснулся сознания того существа, он ясно почувствовал огромную разницу между ними, как между муравьем и гигантом. Один взгляд этого существа едва не уничтожил его душу.

Он вспомнил слова Сунь Кэ о том, что в этом море молний обитают странные существа, способные управлять молниями. Однако, судя по описанию, эти существа были гораздо слабее владельца того глаза.

Внезапно ему вспомнилось одно из упоминаний в древних текстах, которое говорило о том, что пространственное давление в этом море молний вызвано гигантским зверем, обитающим здесь.

Может быть, этот глаз принадлежал тому самому зверю?

Хань Ли покачал головой, отгоняя эти мысли. Эти размышления были бесполезны. Он с трудом избежал опасности и не хотел снова сталкиваться с таким ужасающим существом.

Полгода спустя…

На верхней палубе корабля находилась просторная комната, размером в несколько десятков чжанов. Здесь стояли столы и стулья, разделенные изящными декоративными экранами и растениями, создавая атмосферу ресторана.

Окна комнаты были широкими и прозрачными, позволяя видеть окружающую обстановку.

Путешествие через море молний занимало несколько лет, и чтобы не скучать, на корабле были оборудованы места для отдыха, такие как рестораны и чайные комнаты.

После преодоления первых опасных участков, люди на корабле привыкли к постоянным молниям и грому и начали собираться здесь, чтобы выпить и поговорить.

За одним из столов сидели Сунь Кэ и Хань Ли.

Сунь Кэ улыбался, держа в руках изящный красный флакон с вином. Он наливал вино в бокалы.

— Брат Ли, это знаменитое вино «Красный журавль» из моей родной земли. Оно очень вкусное, попробуй.

Хань Ли не стал возражать, поднял бокал и сделал глоток.

Сунь Кэ любил вино и всегда носил с собой разные сорта. Однако пить в одиночестве было неинтересно, поэтому он часто приглашал Хань Ли составить ему компанию.

Хань Ли не возражал, так как Сунь Кэ после нескольких бокалов вина часто делился интересными историями из древних текстов.

Это вино было сладким и мягким, с приятным послевкусием. Оно слегка согревало живот, что было полезно для низкоуровневых практиков, но для Хань Ли не имело особого значения.

Он смотрел через прозрачное окно на молнии, которые продолжали сверкать в небе. Они были настолько мощными, что вызывали дрожь.

Теперь они находились в самом центре моря молний, и корабль замедлил свою скорость, а защитные барьеры были активированы на полную мощность.

“Судьба и удача всегда идут рука об руку с риском. Чем больше риск, тем больше можно получить, но и вероятность гибели возрастает.” — Хань Ли кивнул, соглашаясь с Сунь Кэ.

“Друг Ли говорит дело! Ха-ха, давайте выпьем, выпьем!” — рассмеялся Сунь Кэ и поспешно наполнил чашу Хань Ли.

Грохот!

В этот момент снаружи грозовые тучи внезапно забурлили с новой силой. На этот раз они охватили еще большую территорию. Все тучи в пределах видимости задрожали и забурлили, словно небо обрушилось на землю.

“Опять началась гроза!” — Сунь Кэ был слегка удивлен.

Хань Ли тоже встал и направился к выходу из комнаты в трактире.

Это место находилось на вершине корабля, пересекающего море гроз, и здесь ощущались самые сильные толчки во время грозы. Поэтому каждый раз, когда начиналась гроза, люди покидали это место.

Бесчисленные молнии собрались в гигантские змееподобные существа, каждое из которых было сотни метров в длину. Они проносились между грозовыми тучами и морем.

Грохот!

Там, где проходили молнии, поверхность моря взрывалась.

“Это змеиная гроза!”

Лица присутствующих побледнели, и все поспешно покинули трактир, спустившись на нижние палубы корабля.

Змеиная гроза была самой мощной из всех гроз. Корабль, пересекающий море гроз, остановился и старался увернуться, чтобы не быть пораженным гигантскими молниями.

“Какое разочарование, друг Ли, я пойду к себе.” — недовольно сказал Сунь Кэ, попрощавшись с Хань Ли, и направился к своей комнате.

Хань Ли, глядя через окно на бушующие молнии, тоже собирался вернуться, но его взгляд внезапно замер, и он распространил свое сознание.

Примерно в пяти-шести сотнях ли от корабля море внезапно забурлило, и появился огромный водоворот.

Из водоворота появилось нечто огромное и круглое, синего цвета, размером в сотни метров. Это была гигантская ракушка, на синей раковине которой были видны узоры в виде молний. От этого существа исходила мощная аура, явно принадлежащая уровню истинного бессмертного.

Гигантская раковина медленно открылась, и изнутри появились два фиолетовых щупальца, похожих на хоботы слона. Из отверстия между ними вырывался фиолетовый дым.

Ш-ш-ш!

Из раковины вылетел фиолетовый светящийся шар размером с человеческую голову.

Шар был окружен мощными фиолетовыми молниями, которые были настолько яркими, что невозможно было разглядеть, что находилось внутри. Однако это, похоже, был круглый предмет.

Как только фиолетовый шар появился, окружающие молнии начали бурлить.

Мощные молнии со всех сторон устремились к шару и влились в него.

Поглощая молнии, фиолетовый шар начал излучать еще более яркий и ослепительный свет.

Из гигантской раковины раздались странные звуки, словно гигантская ракушка радостно рычала.

“Эта жемчужина…” — подумал Хань Ли.

Хотя он находился далеко, его сознание с трудом достигло того места, но он ясно ощутил сильные волны законов молнии, исходящие от фиолетового шара.

Этот шар, возможно, был жемчужиной гигантской ракушки, но он явно содержал мощные законы молнии.

Хань Ли на мгновение задумался, затем быстро вернулся в свою комнату и взмахнул рукой, вызвав несколько флагов, чтобы установить защитные барьеры.

Затем его фигура дрогнула, и он превратился в невидимую тень, стремительно полетев наружу.

Хотя вокруг корабля были установлены некоторые барьеры, они, конечно, не могли остановить его.

Как только Хань Ли покинул корабль, он вызвал символ Тайи Хуацин и легко прошел через барьеры, направляясь к гигантской ракушке.

Глава 178: Взятие жемчужины моллюсков

Глава 178: Гроза

Два месяца спустя.

Над черным морем воды приобрели зловещий бледно-фиолетовый оттенок, простираясь до самого горизонта.

В бескрайнем океане, даже без ветра волны поднимались на три метра, а сейчас, когда ветер усилился, они превратились в гигантские валы, издавая грохот, подобный топоту тысячи копыт.

Небо было затянуто темными тучами, густыми и низкими, всего в шестидесяти-семидесяти метрах над поверхностью моря. Волны поднимались так высоко, что, казалось, могли коснуться черных облаков.

Из густых облаков время от времени вырывались мощные молнии, освещая окрестные воды и издавая оглушительный гром.

Этот пейзаж напоминал конец света.

Здесь находилось знаменитое Ледяное Море Северного Моря.

«Грохот!»

Еще одна мощная молния прорезала мрачное небо, разрывая темноту.

Вдали, под черными облаками, появилась гигантская тень, стремительно приближающаяся. Это был огромный корабль темно-фиолетового цвета, длиной в несколько сотен метров и высотой в десятки метров, который резал волны и быстро двигался вперед.

Корабль был сделан из какого-то необычного дерева, которое выглядело как металл и казалось очень прочным. На его поверхности были выгравированы символы, испускающие фиолетовое свечение, а сам корабль был покрыт слоем прозрачной пленки.

Хотя корабль старался держаться как можно ниже, он все равно попадал под удары молний из облаков. Однако молнии, казалось, не могли пробить защитную пленку, и корабль оставался невредимым.

Корабль был разделен на несколько отдельных кают, каждая из которых имела окна, через которые можно было наблюдать за происходящим снаружи.

«Я слышал, что Ледяное Море называют областью молний, и его пейзажи действительно потрясающие,» — сказал молодой человек с бледным лицом и слегка полноватой фигурой, стоя у окна и наблюдая за молниями.

За его спиной сидел мужчина средних лет с желтоватым лицом, который также смотрел в окно. «Такие природные чудеса действительно редко встречаются,» — согласился он.

Это был Хань Ли.

«В моем родном краю повсюду горы, климат сухой, и за год не выпадает ни капли дождя. Это так утомительно,» — продолжил молодой человек с воодушевлением.

Хань Ли улыбнулся, но ничего не ответил.

Молодой человек звался Сунь Кэ и был практикующим на уровне Сюань. По его словам, он был наследником влиятельного клана с континента Хуанлан. Они познакомились около месяца назад.

Тогда Хань Ли находился в городе Лэймин, ожидая отправления корабля в тихом уголке гостиницы. Накануне отплытия он случайно стал свидетелем попытки убийства Сунь Кэ в той же гостинице. Хань Ли не собирался вмешиваться, но убийца, обладающий силой Интеграции Тела, планировал уничтожить всех в гостинице, чтобы скрыть свои следы. Хань Ли быстро расправился с убийцей.

Сунь Кэ был благодарен за спасение, и на следующий день они снова встретились на пристани. Оказалось, что Сунь Кэ также направлялся на континент Гуюнь. Они быстро нашли общий язык, и Сунь Кэ рассказал, что путешествует для самосовершенствования. Убийца, который преследовал его, был старейшиной его клана, который должен был защищать его, но был подкуплен сводным братом Сунь Кэ, чтобы убить его. К счастью, Сунь Кэ вовремя обнаружил заговор и смог сбежать благодаря своим верным телохранителям.

Сунь Кэ узнал, что в его клане произошли серьезные изменения, и он не мог вернуться. Поэтому он решил покинуть континент Хуанлан, чтобы избежать опасности.

Хань Ли обнаружил, что Сунь Кэ обладает обширными знаниями и любит читать различные книги и свитки. Он решил путешествовать с ним, чтобы узнать больше о мире бессмертных, так как после возвращения в мир бессмертных он жил в изолированном районе и ему не хватало знаний и опыта.

Сунь Кэ был рад возможности поделиться своими знаниями и благодарен Хань Ли за спасение. Он с удовольствием рассказывал о различных аспектах мира бессмертных.

«Говорят, что чем глубже мы продвигаемся в Ледяное Море, тем сильнее становятся молнии. Мы только что отправились, а молнии уже такие мощные. В глубинах Ледяного Моря молнии, вероятно, будут в десять раз сильнее. Этот корабль сможет выдержать?» — спросил Хань Ли, нахмурившись.

«Не волнуйся, Хань Ли. Этот корабль сделан из десятитысячелетнего дерева Лэй, которое отлично сопротивляется молниям. А пленка на его поверхности сделана из сока двадцатитысячелетнего дерева Лэй. Он выдержит,» — уверенно ответил Сунь Кэ.

«Не думал, что ты так хорошо разбираешься в конструкции этого корабля,» — похвалил Хань Ли.

«Это все благодаря моему клану, который имеет связи с торговой гильдией Хэйюй,» — объяснил Сунь Кэ, но его лицо внезапно помрачнело. «Не знаю, когда я смогу вернуться домой.»

Хань Ли не стал комментировать и вернулся к окну.

Несмотря на защитные барьеры корабля, он все еще чувствовал мощную энергию молний. Его кровь Ледяного Феникса резонировала с этой энергией. Это место было опасным, но для тех, кто практиковал магию молний, оно было настоящим сокровищем.

Однако, Ледяное Море было не просто молниями. С тех пор как они вошли сюда, Хань Ли почувствовал, что давление пространства резко усилилось. В мире бессмертных духовная энергия была густой, и давление пространства было велико, что сильно ограничивало его скорость и радиус восприятия. Но здесь, в Ледяном Море, давление пространства было в несколько раз сильнее, чем в других местах. Хань Ли не знал, связано ли это с уникальной средой этого места.

«Сунь Кэ, ты тоже должен чувствовать давление пространства здесь. Знаешь ли ты, почему оно такое сильное?» — спросил Хань Ли.

«Я искал ответ на этот вопрос, но так и не нашел точного объяснения. Некоторые говорят, что это результат битвы двух могущественных существ в далеком прошлом, другие утверждают, что здесь скрывается огромное существо, питающееся молниями. Но это всего лишь слухи,» — ответил Сунь Кэ, почесывая голову.

«Хаха, редко встречаю что-то, чего ты не знаешь,» — рассмеялся Хань Ли, не стал углубляться в этот вопрос.

Пейзаж за окном был впечатляющим, но со временем становился однообразным. Сунь Кэ быстро потерял интерес и вернулся в свою каюту.

Хань Ли активировал защитный барьер в своей каюте и достал диск Синь И Чжи Му Пань. Он активировал диск, и тот начал светиться. Через некоторое время он остановил диск и взял в руки небольшой шар тяжелой воды.

«Здесь способности диска значительно снизились. Потребовалось так много времени, чтобы передать такой маленький шар,» — подумал Хань Ли, качая головой.

Он убрал диск и шар, достал толстую книгу и начал читать. Ледяное Море было огромным, и чтобы пересечь его, потребовалось бы два-три года. У него было много времени.

Прошло полгода…

Хань Ли стоял у окна, глядя на облака снаружи. Толстые молнии извивались в черных тучах, освещая всё вокруг ярким светом, и морская гладь больше не казалась мрачной.

Большинство молний оставались в облаках, лишь немногие из них ударяли вниз.

Гигантский корабль был настолько огромен, что часто попадал под удары молний. Здесь молнии были гораздо толще и мощнее, чем раньше. Каждый раз, когда молния попадала в корабль, он начинал дрожать, и защитное поле на его корпусе колебалось, но не разрушалось.

Хань Ли стоял у окна, внимательно наблюдая за бушующими молниями. Эти молнии, казалось, хаотичны, но в них скрывалась какая-то таинственная гармония, бесконечно меняющаяся.

Наблюдая за этими изменениями, Хань Ли постепенно начал лучше понимать природу молний.

В этот момент черные облака внезапно закружились, как бурное море внизу. Молнии в облаках задрожали, издавая громкий гул, словно что-то огромное столкнулось.

Глаза Хань Ли загорелись, но он не выказал особого удивления — такие сцены он видел уже много раз.

Гигантский корабль засветился пурпурным светом и резко изменил курс, устремившись прочь.

Хотя корабль двигался быстро, облака в небе менялись еще быстрее, и в мгновение ока образовали огромный водоворот.

Ж-ж-ж!

Молнии вокруг водоворота словно были притянуты к нему, собираясь в центре, где электрические вспышки были настолько плотными, что казались ослепительно белыми, невозможно было смотреть на них.

«Грохот…» — раздался ужасающий звук.

Гигантский корабль летел на полной скорости, пытаясь уйти из зоны действия водоворота.

В следующий момент центр водоворота вспыхнул, и из него вырвались бесчисленные толстые молнии, ударившие в море и охватившие тысячи ли.

Огромные молнии, подобные стволам деревьев, образовали гигантский лес молний, а море под ними бурлило, как кипящий котел.

К счастью, гигантский корабль успел вырваться из зоны действия водоворота и не попал под удар молний.

Глаза Хань Ли сверкнули, и он невольно восхитился. Эта сцена была одной из самых известных гроз в море бурь, и такие водовороты молний были довольно распространены.

Глава 177: Глубоководный гигантский моллюск

Глава 177: Пересечение моря на молниеносном корабле

Хань Ли пролетел несколько десятков тысяч ли, прежде чем смог наконец перевести дух. Информация, полученная от Фан Пана, указывала на то, что он ещё не полностью избавился от опасности, но по крайней мере самая серьёзная угроза была устранена.

Он покачал головой, выпустил своё сознание, чтобы осмотреть окрестности, затем изменил направление и помчался к определённому месту.

Не прошло много времени, как он оказался перед городом среднего размера. В этот момент Хань Ли снова изменил свою внешность, превратившись в тридцатилетнего учёного с веером из сандалового дерева в руке. Он скрыл свою ауру и неспешно направился к городу, смешавшись с потоком людей.

Этот город назывался «Город Лунного Света» и находился в восточной части пустынного континента. Прежде, спасаясь бегством от Фан Пана, он в основном двигался на восток, так что его усилия не были напрасны.

Город Лунного Света сильно отличался от уединённого Темного Ветреного Города и был не менее процветающим, чем Чёрный Зубчатый Город. Конечно, по размеру он всё же уступал последнему.

В отличие от Темного Ветреного Города, большинство людей здесь были обычными смертными без магических способностей. Магов было немного, и их уровень не превышал стадии Формирования ядра, а эликсирных магов почти не было.

Эти маги скрывали свою ауру, смешиваясь с толпой, как обычные люди. По дороге Хань Ли прошёл через множество городов, большинство из которых принадлежали миру смертных и различным государствам. В этих городах маги скрывали свою ауру и не могли летать, что, похоже, было установленным правилом.

Эти правила поддерживали порядок в мире смертных. Поддержание этого порядка, конечно, осуществлялось официальными силами, стоящими за магическими сектами.

В некоторых крупных городах существовали специальные районы, где маги могли останавливаться. Город Лунного Света, будучи крупнейшим городом в радиусе нескольких десятков тысяч ли, также имел такой район.

Городской рынок находился в юго-восточной части города. Защитные барьеры здесь были для Хань Ли не более чем декорацией, и он легко прошёл через них, следуя по главной улице с множеством магазинов, пока не добрался до высокого здания, полностью сложенного из белых гигантских камней.

Это здание было высотой в несколько десятков чжанов и выглядело величественно. Под солнечным светом оно излучало мягкое сияние, привлекая внимание. Это было место, где находился главный телепортационный портал Города Лунного Света.

Рядом с белым каменным зданием находился золотой дворец, который служил гостиницей для магов. Хань Ли вошёл в белое каменное здание и увидел пять телепортационных порталов, расположенных на расстоянии около ста чжанов друг от друга, образуя круг. Рядом с каждым порталом стоял маг в золотой мантии.

По золотым драконам, вышитым на мантиях, можно было понять, что эти маги принадлежали к секте Сен Паласа. Рядом с каждым порталом стояло несколько магов, ожидающих своей очереди.

Хань Ли быстро осмотрел порталы и направился к центральному.

«Этот уважаемый друг, пожалуйста, сначала оплатите телепортацию и получите телепортационный символ. Когда наберётся достаточное количество людей, вы сможете телепортироваться,» — сказал молодой маг в золотой мантии, не дожидаясь вопроса Хань Ли.

Хань Ли последовал указанию молодого мага и увидел длинный каменный стол, за которым сидел старик в золотой мантии. За столом стояло несколько человек, ожидающих своей очереди. Человек, стоявший первым, передал старику золотой жетон и небольшой мешочек с духовными камнями.

Хань Ли, увидев это, понял, что ему нужно сделать, и покинул зал телепортации. Он прошёл по узкому переулку и, выйдя оттуда, превратился в средних лет мужчину с желтоватым лицом. Затем он направился в гостиницу для магов и получил магический жетон.

«Назовите ваше имя и место рождения,» — спросил лысый старик.

«Ли Фэйюй, родом из гор Лун Юй,» — спокойно ответил Хань Ли.

Раньше он использовал имя Лю Ши, чтобы покинуть Темный Ветреный Город, и если кто-то захочет провести расследование, то может обнаружить его. Поэтому использовать это имя больше небезопасно, лучше выбрать другое.

Через некоторое время Хань Ли снова оказался в белом каменном здании и вскоре подошла его очередь.

«Куда вы хотите телепортироваться?» — спросил старик в золотой мантии, приняв магический жетон от Хань Ли.

«В Красный Озёрный Город,» — ответил Хань Ли, его глаза сверкнули.

Город Громового Рёва находился на крайнем востоке пустынного континента. Прямо за ним простиралось знаменитое море бурь и молний Северного Холодного Сен Дома.

Этот город занимал огромную территорию и был важным транспортным узлом на побережье. Высокопоставленные маги, желающие пересечь море бурь и молний и отправиться на другие континенты, собирались здесь.

Благодаря такому географическому положению, Город Громового Рёва был чрезвычайно процветающим. Хотя он не был самым большим городом на пустынном континенте, он входил в пятёрку крупнейших.

Из-за влияния моря бурь и молний небо над городом было постоянно чёрным, покрытым слоями тяжёлых облаков, через которые пробивались молнии, издавая оглушительный гром.

Кроме того, по всему городу через каждые несколько ли росли гигантские деревья, каждое высотой в тысячу чжанов, с тёмно-фиолетовыми стволами и листьями, на которых виднелись узоры в виде молний.

Эти деревья были густо укрыты листвой, создавая эффект фиолетового зонта, который затенял весь город. Эти деревья назывались «Деревья Молний» и обладали способностью притягивать и накапливать энергию молний, не боясь ударов молний.

Море бурь и молний постоянно бушевало, и Город Громового Рёва часто попадал под его влияние. Без этих деревьев город давно бы был разрушен.

Кроме того, эти деревья могли преобразовывать накопленную энергию молний в свет, обеспечивая город постоянным освещением. Поэтому в Городе Громового Рёва не было разницы между днём и ночью.

В центре города, в первом этаже фиолетового каменного дворца, десятки телепортационных порталов мерцали, перенося людей туда и обратно. Этот этаж был очень большим, около нескольких сотен чжанов, и здесь всегда было многолюдно.

В этот момент один из телепортационных порталов вспыхнул, и появилось около десятка человек, среди которых был средних лет мужчина с желтоватым лицом — Хань Ли в облике Ли Фэйюя.

Он следовал за потоком людей, выходящих из зала телепортации, и вышел на широкую улицу. Он глубоко вздохнул, осознавая, что после нескольких месяцев путешествия он наконец добрался сюда. Если он пересечёт море бурь и молний, то сможет достичь континента Гу Юнь, где находится секта Свечи Дракона.

Хотя деревья молний затеняли небо, гром всё равно был слышен. Однако большинство людей на улице вели себя спокойно, привыкнув к этому звуку. Только те, кто впервые прибыл в Город Громового Рёва, могли быть встревожены этим громом.

Хань Ли, конечно, не был встревожен громом, но он не мог не обратить внимание на деревья молний, излучающие белый свет, подобный облакам.

В этот момент он услышал молодой голос:

«Уважаемый, судя по вашему виду, вы, должно быть, впервые в Городе Громового Рёва?»

Хань Ли обернулся и увидел молодого человека с простодушным лицом, который поклонился ему.

Увидев, что Хань Ли не отвечает, молодой человек продолжил:

«Меня зовут Гу Саньмин. Город очень сложен, и многие дела здесь трудно решить. Если вам нужно что-то купить или найти какое-то место, я могу помочь.»

“Предшественник… вы собираетесь пересечь море?” Наивный юноша слегка удивился.

“Что, нельзя?” Хань Ли нахмурился.

“Нет, нет, если предшественник хочет пересечь море, то он обратился по адресу! Мои способности, конечно, скромны, но несколько лет назад я работал в торговой гильдии Хэй Ю. Если говорить о пересечении Океана Грозовых Бурь, то только корабли Хэй Ю из торговой гильдии Хэй Ю являются самыми безопасными. Если я не ошибаюсь, через два с лишним месяца отправится один такой корабль, и, кажется, еще остались места,” — юноша, заметив сдержанную ауру Хань Ли, сначала принял его за обычного странствующего даос, но, подумав, быстро изменил тон.

“Корабли Хэй Ю?” Хань Ли слегка приподнял бровь.

“Это моя оплошность, предшественник только что прибыл в Лэймин, и, конечно, не знаком с местными условиями,” — юноша поспешно извинился.

“Ничего страшного. Раз ты так хорошо осведомлен, расскажи мне поподробнее о кораблях Хэй Ю. Чем подробнее, тем лучше. Если твои объяснения меня удовлетворят, я щедро вознагражу тебя,” — спокойно сказал Хань Ли.

Ранее он уже узнал кое-что о способах пересечения Океана Грозовых Бурь и действительно слышал о необычайных кораблях Хэй Ю. Теперь, оказавшись на месте, он решил узнать больше. Ведь это море считалось таким опасным, что стоило выбрать наиболее надежный способ пересечь его.

“Конечно! Корабли Хэй Ю — это специальные летающие корабли, созданные для пересечения Океана Грозовых Бурь. Этот океан постоянно наполнен ужасающими молниями, часто образующими гигантские грозовые волны, сравнимые с Небесным Громом. Обычные летающие корабли, попав туда, быстро разрушаются молниями. Однако корабли Хэй Ю сделаны из особых материалов, устойчивых к молниям, и покрыты слоем пленки из сока дерева Цзи Лэй. Эта пленка защищает корабль от любых молний, позволяя безопасно пересечь океан,” — юноша, услышав это, широко улыбнулся и начал подробно рассказывать.

“Понятно. А сколько духовных камней нужно для поездки на этом корабле?” — спросил Хань Ли, слегка кивнув.

“Поскольку корабли Хэй Ю самые безопасные, они, конечно, и самые дорогие. Стоимость составляет пятьсот высших духовных камней,” — юноша потер руки, немного замявшись, и украдкой наблюдал за реакцией Хань Ли.

“Отведи меня туда,” — бесстрастно сказал Хань Ли.

“Предшественник, следуйте за мной,” — юноша, услышав это, почувствовал, как его сердце забилось быстрее.

Хотя он не заметил никаких эмоций на лице Хань Ли, если тот действительно решит сесть на корабль, юноша получит значительное вознаграждение от гильдии за свою помощь.