Глава 166: Законы скорости

Глава 166: Скрытый Мастер

Огромная аура исходила от гигантского железного ящера впереди, достигая уровня Слияния!

«Рррр!»

Не успели все опомниться, как сзади раздался еще один мощный рев.

Земля взорвалась, и из-под земли вырвался еще один гигантский ящер, размером с предыдущего черного ящера уровня Слияния. Он был таким же свирепым и зловещим, с красными узорами на спине и парой темно-красных рогов на голове.

Этот красноузорчатый ящер также излучал ауру уровня Слияния!

«Это железный ящер-король! Неудивительно, что здесь так много ящеров…» — пробормотал Лю, его глаза сузились, и он втянул воздух.

«Как говорится, чтобы поймать вора, нужно сначала поймать короля. Если этот железный ящер-король умрет, то и битва закончится?» — спросил мужчина по фамилии Коу, его глаза загорелись.

«Это правда, но их силы равны, и вряд ли можно быстро определить победителя. Если бы это было в обычное время, мы могли бы использовать все свои способности, чтобы убить этих двух ящеров-королей, но сейчас…» — сказал Ци, его взгляд скользнул по окружающим ящерам, и он покачал головой, вздохнув.

В этот момент два ящера-короля обменялись взглядами и одновременно прыгнули в воздух, их движения были быстрыми, как молния.

Бум!

Два огромных тела столкнулись в воздухе недалеко от летающего корабля, издав громкий звук. Затем они начали яростно сражаться.

Звуки взрывов и грохота смешались, создавая оглушительный шум.

Мощные волны ударили во все стороны, смешиваясь с яркими черно-красными вспышками света.

Маленькие ящеры рядом были отброшены взрывной волной, некоторые даже разорваны на куски.

Белый летающий корабль был задет взрывной волной, его защитное поле задрожало, и он отступил на большое расстояние, покачиваясь в бурлящем море ящеров.

«Не выдержит! Летающий корабль не выдержит! Лю, два поставщика, быстро придумайте что-нибудь!» — крикнул мужчина по фамилии Коу, глядя на постепенно тускнеющий защитный экран.

Однако два поставщика уровня Слияния могли только использовать свои способности, чтобы убивать нападающих ящеров, и уже едва справлялись, явно не могли предпринять другие действия.

В этот момент Хань Ли внезапно поднял руку и щелкнул пальцами.

Бзз!

Невероятно яркий белый свет внезапно вспыхнул, заполнив все поле зрения и ослепив всех.

В белом свете появились странные волны, и все присутствующие почувствовали, что их сознание было заперто.

В следующий момент Хань Ли исчез в серебристом электрическом свете и появился в сотнях метров от двух гигантских ящеров.

Его кулаки засветились золотым светом, и он ударил по головам двух ящеров.

Ящеры не успели отреагировать.

Треск!

Головы ящеров разлетелись, как яйца, и их мозги и кровь брызнули во все стороны.

Бум!

Два ящера упали на землю, даже не успев вскрикнуть, и их тела тяжело ударились о землю.

Хань Ли исчез в серебристом свете и вернулся на летающий корабль.

Весь процесс занял всего мгновение, и яркий белый свет исчез так же внезапно, как и появился.

Все на корабле были ошеломлены.

«Что это был за белый свет?» — спросил кто-то.

Никто не ответил, даже два поставщика уровня Слияния были в недоумении.

«Эй, эти ящеры…» — воскликнул один из поставщиков.

Окружающие ящеры внезапно прекратили атаку, их глаза потеряли свирепость и наполнились паникой.

В следующий момент несколько ящеров издали высокие крики, и две группы ящеров разделились, быстро исчезнув в земле, как и появились.

«Смотрите, два ящера-короля убиты!» — крикнул кто-то, указывая на тела ящеров-королей, которые несколько меньших ящеров тащили в землю.

Остальные были потрясены, и два поставщика уровня Слияния обменялись взглядами, их лица побледнели.

«Неважно, что произошло, но, по-моему, нам лучше уйти отсюда,» — спокойно сказал Хань Ли.

«Да, да, нам нужно уходить!» — кивнул мужчина по фамилии Коу и повернулся.

Белый летающий корабль засветился и полетел вперед, быстро покинув этот район.

Увидев, что ящеры не преследуют их, все вздохнули с облегчением.

«Что это было?»

«Не знаю, после вспышки белого света два ящера-короля были убиты.»

«Я думаю, на этом корабле есть скрытый мастер, который убил ящеров-королей, но не хочет, чтобы об этом знали, поэтому использовал белый свет для маскировки.»

«Не говори глупостей, это невозможно! Я думаю, это, скорее всего, сделал проходящий мимо бессмертный. Только он мог мгновенно убить двух ящеров уровня Слияния!»

«Если это был проходящий мимо мастер, зачем ему использовать белый свет для маскировки?»

На корабле люди собрались в группы и начали шептаться, атмосфера стала напряженной.

Два поставщика уровня Слияния стояли на корабле, их взгляды время от времени скользили по окружающим, пытаясь понять, кто был тем мастером.

Однако они не осмеливались слишком углубляться в расследование.

Судя по способу убийства двух ящеров-королей, этот человек, вероятно, был на уровне Великого Вознесения или даже выше, возможно, это был настоящий бессмертный. Они не хотели его раздражать.

Хань Ли в это время сидел на корабле, скрестив ноги, и не обращал внимания на окружающих.

Остальная часть пути прошла гладко, и они не встретили больше нападений, что успокоило всех.

Пролетев над Черной Скалистой Пустошью, они увидели перед собой обширную степь.

Время шло, и любопытство к таинственному мастеру постепенно угасало, корабль вернулся к своему обычному состоянию.

Прошло больше полугода.

Белый летающий корабль летел над пустыней.

Цель, город Минцю, была уже близко, нужно было только пересечь эту пустыню.

Этот путь был относительно безопасным, хотя они и встретили несколько опасностей, но ничего подобного тому, что произошло в Черной Скалистой Пустоши.

Сейчас Хань Ли сидел в своей комнате, скрестив ноги.

Он быстро двигал пальцами, создавая водяные и молниевые узоры, которые постепенно сливались.

Появился черный шар, это был шар тяжелой воды.

Хань Ли улыбнулся, взмахнул рукой и спрятал шар.

В этом путешествии, каждый раз, когда у него было свободное время, он создавал эти шары тяжелой воды. Он потратил половину своей тяжелой воды и теперь имел более тридцати таких шаров.

Он встал, вышел наружу и посмотрел на желтую пустыню внизу.

Эта пустыня называлась Бескрайним Песчаным Морем, она была очень обширной, но здесь было мало монстров, и они были слабыми, так что это был относительно безопасный район.

Два поставщика уровня Слияния сейчас не стояли на страже.

Хань Ли вздохнул, это путешествие заняло много времени.

“Лю Ши.” Мужчина по фамилии Коу как раз патрулировал поблизости и, увидев Хань Ли, подошел к нему.

Хань Ли обернулся и кивнул ему.

“Лю Ши, мы скоро доберемся до города Минцю, осталось всего полдня пути. Спасибо вам за все ваши усилия по дороге,” — сказал Коу, явно возбужденный.

“Коу, вы слишком добры. Раз я взялся за это задание, я обязан выполнить его до конца,” — с улыбкой ответил Хань Ли.

“А что вы планируете делать после прибытия в Минцю?” — спросил Коу.

“Я…” — Хань Ли внезапно замолчал и посмотрел вправо.

Вдали на горизонте появились несколько теней, и оттуда донесся едва различимый гул.

Хань Ли расширил свое сознание и нахмурился.

“Лю Ши, что случилось… Это свирепый ветер! Быстро! Остановите летающий корабль и выкопайте яму, чтобы спрятать его!” — Коу проследил за взглядом Хань Ли, также расширил свое сознание и, побледнев, громко крикнул.

Хань Ли не был знаком с термином “свирепый ветер”, но, судя по реакции Коу, это было что-то серьезное.

На корабле началась паника, и вскоре кто-то заметил изменения на горизонте. Те, кто знал местный климат, также побледнели.

Белый летающий корабль начал медленно снижаться.

Два силуэта вылетели из корабля — это были два почитаемых мастера.

Один из них, по фамилии Ци, с серьезным выражением лица достал большой желтый флаг и, активировав его, увеличил его в десятки раз, окутав все вокруг ярким желтым светом.

Он махнул рукой, и огромный желтый луч ударил в песчаное море внизу.

Земля задрожала, и вскоре появилась огромная трещина, глубиной в сотни метров, похожая на бездонную пропасть.

Тем временем черные точки на горизонте приблизились, превратившись в огромные черные облака, издающие громкий рев.

Вокруг корабля поднялся сильный ветер, поднимая песок в воздух.

“Быстрее!” — крикнул Коу.

Белый летающий корабль начал спускаться в трещину и вскоре скрылся в ней.

Ци махнул флагом, и трещина снова закрылась.

Корабль оказался в огромной подземной пещере.

На поверхности бушевали желтые вихри, похожие на гигантских драконов, затмевавших небо. Песчаное море поднималось в воздух, смешиваясь с ветром, и все вокруг стало мрачным и хаотичным.

Ветер бил по земле, как гигантский хлыст, издавая громкий гул.

Хотя корабль находился на глубине сотен метров, пассажиры все равно слышали шум сверху.

Глава 165: Знакомый

Глава 165: Бедствие звериного потока (Последний день, прошу за голос)

В глазах одного из поставщиков периода слияния мелькнуло сомнение, и он покачал головой.

Ведь это всего лишь несколько низкоуровневых черных спинных железных ящериц, он не придал этому значения.

Другой поставщик периода слияния тоже быстро заметил следы черных спинных железных ящериц, но, как и первый, лишь немного подумал и не стал беспокоиться.

Однако, когда летающая ладья продолжала двигаться вперед, лица двух даосов периода слияния постепенно стали серьезными.

Впереди появлялось все больше железных ящериц. Сначала их было всего несколько, но потом они начали появляться группами, и их сила росла. Уже начали появляться ящерицы размером с бочку, достигшие уровня образования ядпа.

— Лю доую, я чувствую, что ситуация становится подозрительной, — сказал поставщик периода слияния слева низким голосом.

— Ци доую, вы имеете в виду… — поставщик периода слияния справа, по фамилии Лю, как будто что-то понял, но не договорил.

Остальные на белой летающей ладье, хотя и не имели такого широкого диапазона духовного восприятия, как два поставщика периода слияния, тоже начали замечать, что вокруг появляется много черных спинных железных ящериц.

Эта странная ситуация вызвала у них беспокойство.

— Два поставщика и Лю предшественник, что происходит с этими ящерицами? — мужчина по фамилии Коу подошел и спросил с ноткой тревоги.

— Пока не знаем, но эти черные спинные железные ящерицы относятся к темным зверям, и их появление днем мы уже встречали раньше. Мы должны ускориться и уйти, и тогда не должно быть больших проблем, — сказал поставщик по фамилии Ци, переглянувшись с поставщиком по фамилии Лю.

— Прикажите двигаться на полной скорости! — мужчина по фамилии Коу, услышав это, не колеблясь, махнул рукой.

Хань Ли все это время стоял в стороне, сложив руки за спиной, и его взгляд блуждал вокруг. Он не говорил ни слова.

Мужчина по фамилии Коу был недоволен молчанием Хань Ли, но внешне не показал этого, лишь слегка покачал головой.

Теперь, когда один из нанятых даосов периода слияния внезапно исчез, а другой не знаком с местной географией, можно только надеяться, что не случится ничего серьезного, и они смогут быстро покинуть опасную зону.

Летающая ладья продолжала двигаться вперед, и сила притяжения от земли становилась все сильнее.

Хотя белая летающая ладья была высокого уровня, ее большой размер делал ее уязвимой к гравитации, и скорость полета начала падать.

Кроме того, количество черных спинных железных ящериц впереди росло в геометрической прогрессии, и некоторые из них начали рычать на летающую ладью, как будто собирались атаковать.

Когда два поставщика периода слияния увидели, что среди ящериц появились более крупные экземпляры с силой уровня юаньина, их лица уже не могли сохранять спокойствие.

— Два поставщика, если ситуация ухудшится, может, нам лучше вернуться и подождать пару дней, прежде чем снова пересекать эту черную пламенную пустошь? Безопасность прежде всего, — сказал мужчина по фамилии Коу, заметив неладное.

Эти слова вызвали у двух поставщиков периода слияния желание согласиться.

Они не пробыли в черной скалистой пустоши слишком долго, и если вернуться тем же путем, то, возможно, успеют.

Но как раз когда поставщик по фамилии Лю собирался что-то сказать, произошло нечто неожиданное!

Раздался оглушительный грохот, и земля на сотни ли вокруг задрожала. Летающая ладья в воздухе тоже закачалась.

Все на летающей ладье посмотрели вперед и остолбенели.

Вдали впереди из земли вырвались огромные черные столбы, как будто черные горы внезапно выросли из-под земли.

Черные столбы рухнули, превратившись в бесчисленные черные частицы, которые, как черное море, быстро понеслись к летающей ладье.

Все присутствующие почувствовали, что эти черные точки — черные спинные железные ящерицы.

Мгновенно все впереди было покрыто черной массой, заслонившей небо и землю, так что ничего не было видно.

— Плохо… это поток зверей! — воскликнул поставщик по фамилии Ци в ужасе.

Включая мужчину по фамилии Коу, все остальные побледнели, и даже Хань Ли нахмурился.

Он читал в одном древнем тексте, что поток зверей — это очень опасное явление в черной скалистой пустоши, и иногда даже бессмертные могут погибнуть в нем.

— Быстрее! Быстрее разверните корабль! — мужчина по фамилии Коу мгновенно вспотел, и его голос дрожал от крика.

На летающей ладье началась паника, все бегали взад-вперед.

Белая летающая ладья вспыхнула ярким светом, резко остановилась и быстро развернулась, устремившись назад.

Но они не успели улететь далеко, как впереди снова раздался грохот, и земля раскололась, выпустив множество черных железных ящериц, которые заблокировали путь.

Спереди и сзади ящерицы окружили белую летающую ладью и начали сжимать кольцо.

Слева и справа еще были проходы, но ящерицы быстро заполняли их, и вскоре белая летающая ладья оказалась в ловушке.

На летающей ладье все побледнели, понимая, что даже такая прочная ладья не выдержит атаки такого количества ящериц.

— Три предшественника, что нам теперь делать… — мужчина по фамилии Коу, весь в поту, дрожащим голосом обратился к Хань Ли и двум другим даосам периода слияния.

Два поставщика периода слияния помрачнели, но в такой ситуации им оставалось только сражаться до конца.

С их уровнем культивации, если они покинут ладью, у них будет около 50% шансов спастись, но как поставщики одной из трех крупнейших торговых гильдий в этом мире, они обязаны защищать интересы гильдии в опасных ситуациях. Если они сбегут, им будет трудно найти место в этом мире.

Хань Ли, хотя и хмурился, сохранял спокойствие и осмотрел окрестности.

— Лю доую, вы что-то заметили? — поставщик по фамилии Лю спросил, заметив это.

— Вы внимательно посмотрите, цель этих ящериц, похоже, не мы, — сказал Хань Ли, указав пальцем.

Остальные посмотрели туда и сначала удивились, а затем два поставщика периода слияния почувствовали облегчение.

Оказалось, что ящерицы слева и справа начали сражаться друг с другом, яростно разрывая и убивая друг друга.

При ближайшем рассмотрении стало видно, что ящерицы спереди и сзади различаются: у передних на теле есть темно-красные узоры, а задние полностью черные, как будто это два разных вида.

— Я понял, это два племени черных спинных железных ящериц сражаются за территорию, поэтому они появились днем, — сказал поставщик по фамилии Ци, осознав это.

— Неважно, раз их цель не мы, нам нужно быстро найти способ сбежать, иначе мы зря пострадаем, — сказал поставщик по фамилии Лю серьезным голосом.

Мужчина по фамилии Коу кивнул и быстро отдал приказы. Белая летающая ладья вспыхнула ярким светом и попыталась улететь влево.

В это время передние и задние группы ящериц столкнулись и начали сражаться.

Эти ящерицы, убивая друг друга, заметили летающую ладью и начали атаковать ее.

Летающая ладья тут же подняла защитный барьер, чтобы защититься от атак ящериц, и с трудом продвигалась вперед.

Увидев это, Хань Ли и два других даоса периода слияния начали действовать.

Поставщик по фамилии Лю начал читать заклинание, и его тело окуталось черным пламенем. Черное пламя превратилось в черные нити, которые сплелись в огромную сеть, охватившую множество ящериц.

С грохотом черная сеть взорвалась, и волны пламени распространились во все стороны, мгновенно превратившись в черное море огня, которое сжигало ящериц.

Поставщик по фамилии Ци сделал жест, и вокруг него вспыхнул синий свет, появились два огромных синих электрических питона, которые атаковали ящериц, разрывая их на куски.

Хань Ли, как и раньше, выпустил девять летающих мечей, которые превратились в множество летающих нитей, разрезавших ящериц.

Три даоса стояли по разные стороны летающей ладьи, отчаянно сражаясь с наступающими ящерицами.

Однако ящериц было слишком много, и три даоса, несмотря на все усилия, не могли справиться с ними всеми. Множество ящериц продолжало атаковать летающую ладью.

Грохот от ударов ящериц о летающую ладью не прекращался, и ладья качалась, как лодка в бурном море. Защитный барьер вокруг ладьи дрожал, и все на борту были в панике.

— Рррр! — внезапно раздался громкий рев, похожий на скрежет металла, который пронзил уши всех присутствующих, вызвав у них головную боль.

Два поставщика периода слияния тоже были потрясены.

Вдали, на расстоянии более тысячи метров, из земли вылезла гигантская ящерица размером около пятидесяти метров, с черными шипами на спине и огромными клыками. Она выглядела ужасно.

Глава 164: Скрытое могущественное существо

Глава 164: Подарок Амулета

В мгновение ока кристаллическая стена, окружавшая их, задрожала под воздействием разрушительной силы, и раздался оглушительный грохот.

Шесть гигантских снежных жаб, стоявших как горы, задрожали всем телом. Хотя они не двигались, из их огромных глаз потекла черная кровь, и их жизненная энергия быстро угасала.

Не успела дрожь утихнуть, как из кристаллической стены раздались звуки, похожие на рев драконов.

Вслед за этим, в еще не рассеявшемся черном свете внезапно вспыхнул ослепительный огонь, и три огненных дракона, каждый длиной в сотню метров, вырвались наружу. Их пасти извергали пламя, и они бросились на кристаллическую стену, покрытую черными прожилками.

Раздался громкий взрыв.

Черная кристаллическая стена задрожала, и с ее поверхности начал подниматься черный дым, мгновенно растворяя ее.

В ночном небе раздался шипящий звук, и три огненных дракона пробили в стене большую дыру. Они сплелись в один поток огня, превратившись в реку пламени, которая обрушилась на племянника и его спутника.

Толстый мужчина уже вернулся на голову золотоглазой снежной жабы. Увидев, что магический круг разрушен, они оба побледнели и начали быстро творить заклинания.

В следующий момент шесть снежных жаб раскрыли пасти и извергли мощные струи черного холодного воздуха, которые в воздухе превратились в ледяную стену, встретившую реку пламени.

Хань Ли, тем временем, вышел из-за кристаллической стены. Его одежда была изорвана, и он выглядел потрепанным, но на самом деле получил лишь легкие внутренние повреждения.

Он поднял голову и посмотрел на реку пламени, в его глазах мелькнуло сложное выражение. Это пламя не было просто огненной магией; в нем также присутствовала сила крови, и оно напоминало ауру погибшего главы острова Хун Юэ.

Он посмотрел на Гань Цзючжэнь, которая стояла рядом. Ее одежда была порвана в нескольких местах, обнажая нежную кожу. Красная вуаль, которая ранее скрывала ее лицо, исчезла, открывая холодное и прекрасное лицо, на котором проступала бледность.

Ее глаза были полны убийственной решимости, а в руке она сжимала светящийся нефритовый амулет, на котором мерцали символы, но красный свет на нем стал значительно слабее.

Хань Ли понял, что это, вероятно, была Цзе Сань, о которой он слышал ранее. После его ухода с острова Хун Юэ, она осталась, чтобы завершить некоторые дела, включая сбор сокровищ, оставленных Гун Шу Хуном.

«Бум, бум, бум»

В небе раздавались звуки, и черный туман поднимался от места столкновения льда и огня, закрывая половину неба.

Племянник и его спутник больше не выглядели спокойными. Их сила была ниже, чем у Гань Цзючжэнь, и их главное оружие — магический круг из шести жаб — было разрушено. Они обменялись взглядами и увидели в глазах друг друга желание отступить.

Три другие снежные жабы также вернулись, и все шесть жаб начали извергать холодный воздух, чтобы сдержать реку пламени.

Гань Цзючжэнь, увидев это, холодно фыркнула и выплюнула сгусток крови, отчего ее лицо стало еще бледнее. Она быстро коснулась амулета, и сгусток крови превратился в миниатюрного дракона, который исчез в амулете.

Раздался рев дракона, и амулет засветился еще ярче. Из него вырвался четвертый огненный дракон, который присоединился к реке пламени, усиливая ее мощь.

Река пламени превратилась в море огня, и от нее исходила пугающая энергия. Племянник и его спутник почувствовали, как их сердца начали биться быстрее, и кровь в их венах забурлила.

Они попытались стабилизировать свою энергию, но без их поддержки снежные жабы начали слабеть. Река пламени быстро накрыла их, и раздались крики боли.

Хань Ли в это время собрал свои девять белых мечей и начал собирать частицы тяжелой воды, оставшиеся после взрыва.

Через некоторое время крики стихли, и Гань Цзючжэнь отозвала огненных драконов обратно в амулет. В воздухе остались только два изуродованных тела, которые упали на землю. Снежные жабы, несмотря на свою мощь, были полностью уничтожены.

Гань Цзючжэнь проглотила несколько пилюль и забрала два хранилища, одно из которых отдала Хань Ли.

«Люй даоист, с того момента, как ты начал помогать мне, у меня возник вопрос. Мы раньше встречались?» — спросила Гань Цзючжэнь, внимательно глядя на Хань Ли.

«Такая красавица, как ты, наверняка запомнилась бы мне, но я не припомню, чтобы мы встречались ранее,» — спокойно ответил Хань Ли.

Гань Цзючжэнь прищурилась, явно не веря его словам, но не стала настаивать.

«В любом случае, сегодня ты помог мне, и я не люблю быть в долгу. Вот символ замка ветра, считай это благодарностью,» — сказала она, протягивая ему пурпурный символ.

Хань Ли принял символ и осмотрел его. На нем были сложные серебряные узоры, и он излучал мощную энергию, превосходящую символы Тай И Хуа Цин и Юань Цзя.

«Спасибо, Гань даоист,» — поклонился Хань Ли, пряча символ.

«Я прощу тебе то, что ты следил за мной, но если это повторится, я не буду так милосердна,» — предупредила Гань Цзючжэнь и ушла.

Хань Ли смотрел ей вслед с легкой улыбкой и вернулся к своему кораблю.

На следующее утро корабль отправился в путь. Вскоре обнаружилось, что Гань Цзючжэнь исчезла, и это вызвало беспокойство у остальных пассажиров.

Мужчина по фамилии Коу, хотя и был немного озадачен, но не мог ничего поделать. Ведь до тех пор, пока они не достигли цели, он еще не заплатил вознаграждение. В итоге, он даже выиграл, так как Хань Ли бесплатно сопровождал его на значительном расстоянии.

В отличие от Зачарованного Леса, эта черная каменистая пустыня была абсолютно безжизненной, без единого признака живых существ.

Белый летающий корабль развил максимальную скорость, даже не используя защитный туман. Вся духовная энергия была сосредоточена на скорости.

Корабль превратился в белую тень, стремительно мчащуюся вперед.

Хотя вокруг не было признаков нападения зверей, Хань Ли по просьбе мужчины по фамилии Коу вместе с двумя другими спутниками периода Слияния патрулировал корабль.

Половина дня прошла быстро, и корабль постепенно углублялся в черную каменистую пустыню.

Хань Ли стоял на одной стороне корабля, глядя вниз.

Только что он ясно почувствовал, как сила тяжести от земли начала усиливаться.

Белый летающий корабль тоже почувствовал это влияние: белый свет начал мерцать, сопротивляясь силе тяжести, и скорость немного снизилась.

Хань Ли немного задумался, и его мощное сознание распространилось, проникая в землю на сотни метров.

«Это действительно очень богатое месторождение, здесь много магнитного железа. Неудивительно, что здесь такая сильная гравитация…» — удивленно пробормотал он.

Кроме этого, в радиусе ста метров под землей не было обнаружено скрытых зверей, если только они не прятались глубже.

Хань Ли мысленно приказал своему сознанию продолжать проникать в глубину.

В следующий момент его глаза сверкнули удивлением.

Из-за подземных жил, чем глубже в землю, тем больше различных подземных энергий и гравитации переплетались, препятствуя его сознанию проникать дальше.

Увидев это, он не стал настаивать, а распространил свое сознание вокруг.

«Эй!»

Некоторое время спустя, Хань Ли резко поднял голову и посмотрел вперед, тихо воскликнув.

Однако, подумав, он не стал поднимать тревогу, но его глаза засветились синим светом.

Через мгновение другой спутник периода Слияния на другой стороне корабля вздрогнул и встал.

В его сознании он почувствовал, что впереди появились черные ящерицы.

Этот человек уже много раз бывал здесь и был знаком с черной каменистой пустыней. Он сразу узнал этих ящериц как «черноспинных железных ящериц», обычных зверей в этой пустыне. Их тела были тверже стали, но их сила была невелика, и те, что появились впереди, были на уровне периода Основания.

Единственное, что вызывало беспокойство, это то, что эти ящерицы жили стаями, и их количество могло достигать миллионов. Если случайно столкнуться с ними, это могло быть очень проблематично.

И, по его знаниям, эти ящерицы днем не должны были появляться.

Глава 163: Кризис звериного прилива

Глава 163: Западня

— Если Гань Даоюй доверяет мне, я могу попробовать, — на этот раз Хань Ли не колебался и сразу ответил.

Гань Цзю не стал много говорить, его руки быстро задвигались, и огонь вокруг него вспыхнул ярче.

Хань Ли заметил, что огненная линия, соединяющая их, внезапно утолщилась, а охватывающее его пламя стало более интенсивным, что снизило холод вокруг.

Его глаза сверкнули синим светом, когда он быстро осмотрел хрустальные стены вокруг. Затем он резко рванулся вперед, его тело было окружено пламенем, что защищало его от холода.

Он внезапно остановился перед одной из хрустальных стен и поднял руку, на которой появились золотые чешуйки. Он ударил кулаком в пустоту перед собой.

Раздался громкий взрыв!

Кулак Хань Ли, окруженный пламенем, ударил в хрустальную стену. Стена задрожала, испуская яркий белый свет, но не разрушилась и даже не треснула.

В этот момент произошло нечто неожиданное!

С хрустальной стены вырвался серебристый свет, который быстро распространился и поглотил Хань Ли, заморозив его вместе с пламенем.

— Как и ожидалось… — сказала Гань Цзю, глядя на замороженного Хань Ли, без какого-либо удивления. — Он действительно оказался полезен для проверки хрустальной стены.

Но прежде чем она успела договорить, раздался громкий взрыв.

Хань Ли окутался золотым светом и разбил лед, освободившись.

— Сила тела Лю Даоюй настолько мощна, что он, вероятно, является воином, практикующим как магию, так и боевые искусства, — сказала Гань Цзю, слегка удивленная, но с восхищением.

— Если это повторится, не обижайтесь на мою резкость, — холодно ответил Хань Ли.

Женщина в красном платье осталась спокойной, лишь слегка кивнула, не считая свои действия неправильными.

— Как только его заморозит холод, его даньтянь и сила будут заблокированы, как он мог… — снаружи хрустальной стены мужчина с женственными чертами лица нахмурился, не веря своим глазам.

— Если я не ошибаюсь, он, вероятно, является сянь, — сказал уродливый толстяк, его глаза сверкнули злобой. — Если бы я знал это раньше, я бы не стал его провоцировать. Но раз уж мы начали, давайте закончим это. Это хорошая возможность испытать тот прием.

С этими словами он подошел к хрустальной стене и приложил к ней руку. Его губы зашевелились, произнося заклинание.

Раздался гул, и тело толстяка окуталось зеленым светом, который распространился по сторонам, как крылья.

Хань Ли, находящийся внутри хрустальной стены, почувствовал беспокойство, а Гань Цзю нахмурилась.

Затем хрустальная стена засветилась серебристым светом, и на ней начали появляться круглые руны размером с жернов.

— Быстрее! — приказал толстяк.

Руны засветились ярче, и холод внутри хрустальной стены начал сгущаться, превращаясь в множество ледяных копий, которые полетели в Хань Ли и Гань Цзю.

— Фью-фью-фью!»

Ледяные копья пронзили воздух и мгновенно достигли их.

Хань Ли начал размахивать кулаками, создавая множество золотых теней, которые столкнулись с ледяными копьями.

Гань Цзю взмахнула рукой, и в ее ладони появился красный меч. Она начала размахивать мечом, создавая вокруг себя огненные тени, которые столкнулись с ледяными копьями.

— Бум-бум-бум!»

Золотые тени кулаков и огненные тени меча разбивались о ледяные копья, но копья не разрушались, а лишь отлетали назад и снова атаковали.

Хань Ли продолжал размахивать кулаками, одновременно осматриваясь вокруг. Он заметил, что на каждом ледяном копье была тонкая нить закона, которая делала их прочными и мощными.

— Эти двое всего лишь на уровне истинного сянь, как они могут использовать так много нитей закона? — удивился Хань Ли.

Он также заметил красный меч в руках Гань Цзю и вспомнил имя — Цзе Сань.

— Неужели она и есть Цзе Сань? — подумал Хань Ли, удивленный, что главным в той операции была женщина.

Тем временем, племянник продолжал усиливать хрустальную стену, делая ее толще и холоднее, ограничивая пространство для маневров Хань Ли и Гань Цзю.

— Лю Даоюй, если мы не найдем выход, мы будем заморожены или пронзены ледяными копьями, — сказала Гань Цзю, ее глаза были полны решимости.

— Гань Даоюй, у вас есть план? — спросил Хань Ли.

— У меня есть способ разрушить этот барьер, но мне нужно, чтобы вы прикрыли меня, — ответила Гань Цзю.

— Хорошо, — согласился Хань Ли.

Он ударил кулаком по летящему ледяному копью и встал рядом с Гань Цзю, создавая защитный барьер из девяти белых мечей. Мечи начали вращаться, создавая сеть, которая защищала их от ледяных копий.

Гань Цзю села на пол и достала темно-красный нефритовый амулет, на котором были выгравированы изображения свирепых зверей. Амулет излучал древнюю энергию.

Толстяк снаружи хрустальной стены заметил это и передал сообщение племяннику. Они изменили заклинания, и шесть белых жаб вокруг них начали светиться ярче, раскрывая свои черные тела.

Хань Ли, заметив это, мгновенно насторожился. Он дернул рукой, скрытой в рукаве, и несколько черных как смоль молний «речных узоров» появились перед ним.

Однако, прежде чем он успел их использовать, его тело внезапно оцепенело, и он не мог пошевелиться.

В это время Гань Цзючжэнь, державший в руке темно-красный нефритовый амулет, уже активировал его, и амулет засветился кроваво-красным светом. Но и он тоже застыл на месте.

«Это закон тяготения… нет, это закон льда!» — мгновенно понял Хань Ли. Он был заморожен этой внезапно усилившейся силой закона.

Его мысли заметались, и он тут же попытался с помощью мысленного приказа активировать Пламенного Феникса, чтобы тот помог ему восстановить подвижность.

Однако, из его сознания доносились лишь жалобные крики Феникса, который также был заперт этой силой закона и не мог помочь.

Тем временем, окружавшие их со всех сторон ледяные копья полностью превратились в черные и, излучая еще более мощные волны закона, устремились к Хань Ли и Гань Цзючжэнь.

Хань Ли, увидев это, почувствовал, как его глаза наполнились тревогой.

Благодаря своему телу сенсена, он, возможно, смог бы продержаться какое-то время, но Гань Цзючжэнь была бы обречена.

Если бы она погибла, Хань Ли неизбежно попал бы в тяжелую битву, что было бы невыгодно.

Глаза Хань Ли сверкнули, и он, не жалея сил, активировал свою сенсэнскую энергию, но лишь малая часть этой энергии попала в его руку, скрытую в рукаве.

Одна из молний «речных узоров» вспыхнула электрическим светом и выпала из его рукава, сияя духовным светом при падении.

Раздался оглушительный взрыв!

Черное солнце вспыхнуло в метре от Хань Ли, и серебристый свет охватил его целиком.

Гань Цзючжэнь, находившаяся неподалеку, также была поглощена этой черной вспышкой.

Раздался грохот, и черные частицы пыли разлетелись во все стороны, образуя сферическую ударную волну, которая с силой распространилась, заставляя пространство дрожать.

Ледяные копья, под давлением этой разрушительной силы, начали крошиться и разлетаться, погружая все пространство в хаос.

Глава 162: Подарок

Глава 162: Гань Цзючжэнь

Хань Ли слегка прикрыл глаза, сложил пальцы в мудру и начал медитировать. Однако через мгновение его глаза внезапно распахнулись, в них мелькнула осторожность. Он быстро спрятал маленький флакончик, который держал в руках, и убрал его в складки одежды.

Он встал, собрал свою ауру и скрыл её, затем быстро спрятался за ближайшим деревом.

Через мгновение над его головой пролетела лёгкая тень, направляясь вдаль. Она двигалась бесшумно, не издавая ни звука, словно обычный человек.

«Это она?» — подумал Хань Ли, увидев красную тень. Это была женщина в красном платье, которая ранее вместе с ним переместилась из Чёрного Ветреного Моря и присоединилась к их отряду.

Хань Ли не хотел вмешиваться, но заметил, что женщина двигалась медленно и скрытно, что вызвало у него подозрение.

«Что она делает так поздно одна?» — подумал он, доставая из рукава светящийся пурпурный символ.

Светящийся пурпурный символ засветился, и Хань Ли стал невидимым, следуя за женщиной на расстоянии.

Женщина продолжала лететь, не замечая преследования. Через некоторое время она вылетела за пределы оазиса.

Хань Ли следовал за ней, пока не убедился, что она не представляет угрозы. Он остановился в воздухе, собираясь вернуться.

Внезапно он почувствовал сильную волну энергии. Он быстро скрестил руки, защищаясь, и был отброшен в сторону женщины. Его невидимость исчезла.

Перед ним появились три огромные белые жабы, каждая размером с небольшую гору. Их тела были прозрачными, как хрусталь, а животы сверкали льдом.

«Как они смогли скрыться?» — удивился Хань Ли, заметив, что на голове одной из жаб стояли два человека: один с бледной кожей и женственными чертами лица, другой — толстый и уродливый.

«Гань Цзючжэнь, помнишь нас?» — спросил женственный мужчина, указывая на женщину в красном.

«Не мужчина и не женщина, кто ты такой?» — презрительно ответила женщина.

«Ты не знаешь наших имён, но знай, что завтра будет твой смертный день,» — сказал толстый мужчина.

Женщина, известная как Гань Цзючжэнь, не стала слушать их и атаковала первой. Её браслет засветился красным светом, превращаясь в огненного дракона.

Женственный мужчина похлопал свою жабу, и та выплюнула ледяные стрелы, создавая ледяную гору.

Огненный дракон столкнулся с ледяной горой, создавая взрыв огня и льда. Хань Ли наблюдал за битвой, но решил не вмешиваться и уйти.

Однако, когда он повернулся, его отбросило назад к женщине. Перед ним появились ещё три огромные жабы, и он оказался в ловушке.

«Ты наш помощник или просто прохожий?» — спросил женственный мужчина.

«Я случайно оказался здесь и не хочу вмешиваться,» — ответил Хань Ли.

«Теперь ты в нашей ловушке, и не сможешь уйти,» — сказал толстый мужчина.

Жабы создали ледяную стену, окружая Хань Ли и женщину. Холод проникал в их тела, и Хань Ли почувствовал, что его защита не справляется.

«Друг Лю Ши, помоги мне, и мы сможем выбраться,» — сказала Гань Цзючжэнь.

Хань Ли согласился, и они начали совместную атаку на ледяную стену. Жабы продолжали атаковать, создавая всё больше льда.

«Если ты поможешь мне защититься от холода, я попробую разрушить эту ловушку,» — сказала Гань Цзючжэнь.

Хань Ли согласился, и они начали совместную атаку на ледяную стену, используя все свои силы.

Глава 161: Опасная битва

Глава 161: Путь на Восток

Хань Ли все больше убеждался, что аномалии с диском «Звездный Перенос» связаны с расстоянием. Этот диск и телепортационные печатьы, вероятно, имеют схожие принципы работы: чем дальше телепортация, тем труднее ее осуществить.

Осознав это, его лицо напряглось. Сейчас он только что прибыл на континент Хуанлань, и до долины Чжу Лун еще далеко. Перенос тяжелой воды уже стал таким сложным, что к тому времени, когда он доберется до долины Чжу Лун, диск «Звездный Перенос» может выйти из строя.

Однако он не мог остановить свое путешествие из-за проблем с диском. Хань Ли покачал головой, решив, что эту проблему придется решать по мере приближения к долине Чжу Лун.

Он сложил пальцы в заклинание и активировал диск «Звездный Перенос» с полной силой. Поскольку перенос все еще был возможен, он решил как можно скорее перенести тяжелую воду.

Аватара Земли за месяц сконденсировала тяжелую воду, которую в районе Черного Ветра можно было перенести за мгновение. Однако здесь на это ушло три дня.

Хань Ли посмотрел на диск «Звездный Перенос» в своей руке. Восемь камней переноса стали полупрозрачными, очевидно, их энергия была почти исчерпана. Потребленная энергия за все предыдущие переносы в сумме была меньше, чем за этот раз.

Он горько усмехнулся, убрал диск и, взмахнув рукой, вызвал шар тяжелой воды из мешка с чистой водой. Его ладонь излучала серебристые электрические дуги, и он снова начал выплавлять молнии тяжелой воды.

Полмесяца прошло незаметно, и снова настало время смены. Хань Ли вышел из комнаты и бросил взгляд на окрестности. Летающая лодка все еще пролетала над густым лесом.

Неподалеку женщина в красном платье грациозно вышла из своей комнаты. Они обменялись взглядами и молча направились к носу корабля.

«Мы постепенно входим в глубины леса Мицзан, где много высокоуровневых летающих зверей. Будьте осторожны,» — предупредили их два старших члена гильдии, выглядевшие несколько усталыми.

«Теперь все зависит от вас,» — сказал мужчина по фамилии Коу, который также пришел на палубу. Он поклонился Хань Ли и женщине в красном. Этот человек, похоже, не мог спокойно отдыхать и время от времени приходил на палубу, чтобы осмотреть окрестности. Сейчас он выглядел изможденным, с кровавыми прожилками в глазах.

«Не волнуйтесь, раз уж я взялся за это задание, я сделаю все возможное,» — ответил Хань Ли, кивнув мужчине. Он сел на левый борт носа корабля.

Женщина в красном ничего не сказала, лишь слегка кивнула и плавно направилась к правому борту.

Белая летающая лодка продолжала плавно двигаться вперед, но вскоре снизу послышался шум, и из леса вырвалось красное облако, стремительно приближавшееся к лодке, не обманутое окружающими ее белыми облаками.

«Это…»

Хань Ли активировал свое зрение, и его глаза засветились синим светом. Он увидел, что красное облако состояло из странных гигантских птиц.

Эти птицы были похожи на орлов, каждая размером с несколько чжанов, с немногочисленными перьями, обнажавшими большие участки красной морщинистой кожи. На головах у них были красные гребни, похожие на куриные, а лапы были непропорционально большими и уродливыми.

«Плохо дело, это птицы-гребненосцы!» — воскликнул мужчина по фамилии Коу, который не ушел отдыхать.

Эти красные птицы летели с невероятной скоростью и в мгновение ока окружили лодку. Их было около тысячи, и каждая из них излучала ауру, сопоставимую с даосом уровня Зарождения души.

«Карр!»

Красные птицы издавали возбужденные крики, выплевывая огненные шары и выпуская красные когтистые лучи, которые с громким свистом летели к белой летающей лодке.

«Быстро, активируйте защитный экран!» — крикнул мужчина по фамилии Коу.

Вжух!

Спиральные узоры на летающей лодке вспыхнули, и вокруг нее появился слой белого кристаллического света, формирующий толстый защитный экран.

Бах!

Огненные шары и красные когтистые лучи ударили в защитный экран, издавая громкий грохот. Экран задрожал, но не разрушился.

Хань Ли уже взмыл в воздух и взмахнул рукой.

Шшш!

Девять белых мечей вылетели из его тела, все одинаковые, как будто составляющие комплект. Каждый меч сиял белым светом и испускал пар, явно являясь духовным сокровищем.

Этот комплект мечей Хань Ли нашел в хранилище Даша. Сейчас у него не было подходящих артефактов, и эти девять мечей были похожи на Мечи Облака Пчел из Зеленого Бамбука, поэтому он оставил их себе.

Хань Ли сложил пальцы в заклинание, и девять мечей вспыхнули ярким светом, превращаясь в сотни белых мечей-нитей, которые пересекали небо, формируя гигантскую сеть из мечей, охватывающую сотни чжанов перед ним.

Красные птицы, столкнувшись с сетью из мечей, были мгновенно разрезаны на куски, и кровавый дождь полился вниз.

За считанные мгновения десятки птиц были убиты.

Женщина в красном также не сидела сложа руки. Перед ней появился огненный дракон, около ста чжанов в длину, который выглядел как живой. Он извергал мощные потоки пламени, уничтожая красных птиц.

Хотя этих птиц было много, их сила была невелика, и вскоре большинство из них были уничтожены. Оставшиеся птицы развернулись и улетели прочь.

Хань Ли взмахнул рукой, и девять мечей вернулись к нему.

Белая летающая лодка продолжала двигаться вперед, но вскоре снова послышался гул, и на этот раз их атаковали черные осы.

Хань Ли быстро собрался с мыслями и снова выпустил девять мечей.

По мере того как они углублялись в лес Мицзан, количество летающих зверей увеличивалось. Хотя летающая лодка имела способность к маскировке, многие звери все равно замечали их.

Иногда за один день их атаковали более десяти раз.

К счастью, мужчина по фамилии Коу был знаком с местностью и обходил места, где обитали высокоуровневые звери. Благодаря этому, а также помощи Хань Ли и женщины в красном, все атаки были успешно отражены.

Мужчина по фамилии Коу постепенно успокаивался.

Однако из-за постоянных атак зверей летающая лодка часто останавливалась, и их продвижение замедлилось.

Прошло около десяти дней.

Сотни белых мечей-нитей вращались, формируя гигантский вихрь, который охватывал зверя размером с гору, заключая его внутри.

Зверь издавал яростные ревы, его тело покрывалось металлическим сине-черным светом, защищая его от атак мечей. Он также извергал потоки синего ветра, пытаясь разрушить вихрь из мечей.

Однако белые мечи-нити были слишком мощными, и вскоре они разрезали сине-черный свет и пронзили тело зверя.

Бах!

Зверь не успел издать последний крик, как был разрезан на куски.

Хань Ли взмахнул рукой, и сотни белых мечей-нитей собрались в девять мечей, которые вернулись к нему.

Рядом с летающей лодкой были и другие синие звери, которые также были быстро уничтожены.

Летающая лодка продолжила свой путь. Внизу густой лес начал редеть, открывая большие участки земли, что означало, что они наконец-то вышли из леса Мицзан.

Пролетев еще полдня, густой лес почти полностью исчез. Впереди земля стала черной, с разбросанными черными камнями, и перед ними открылась пустынная местность.

Белый летающий корабль внезапно медленно остановился, и мужчина по фамилии Коу вместе с двумя сопровождающими подошли поближе и отдали приказ:

«Впереди находится пустыня Хэй Янь. Сейчас уже поздно, и продолжать путь небезопасно. Давайте остановимся здесь на ночь и продолжим путь завтра утром. Спасибо за ваши усилия, уважаемые старшие!»

Услышав название «Хэй Янь», Хань Ли сразу вспомнил, что читал об этом месте в одной из книг.

Эта пустыня также была опасным местом. Говорили, что из-за подземных рудных жил здесь изменилась магнитная сила земного ядра, увеличив гравитацию в несколько раз по сравнению с другими местами.

Кроме того, в глубинах пустыни Хэй Янь обитали очень опасные темные звери, которые днем прятались под землей, а ночью выходили на поверхность.

К счастью, площадь этой пустыни не была слишком большой, поэтому все, кто проходил через нее, старались сделать это днем, используя все свои силы.

Белый летающий корабль медленно опустился на землю. Все на борту были уставшими, и, за исключением двух сопровождающих, стоявших по бокам корабля, остальные быстро разошлись по своим комнатам отдыхать.

С наступлением ночи глубокое синее небо постепенно стало черным, и полная луна висела высоко в небе.

Над пустыней не было ни облачка, только бесчисленные сверкающие звезды, мерцающие ярким светом.

Корабль, пришвартованный у большого камня, был погружен в темноту, лишь в некоторых комнатах горел мягкий свет, освещая ночь.

В этот момент дверь одной из комнат бесшумно открылась, и высокая фигура выскользнула наружу. Легко ступая по палубе, она несколькими прыжками оказалась на пустынном берегу.

Это был Хань Ли.

Его фигура, как ласточка, скользила между камнями пустыни. О several jumps, he was far from the ship. Only then did he envelop himself in a flash of light and fly away.

After flying tens of thousands of miles, Hань Ли finally stopped and descended into a small oasis in the desert.

This oasis was only a few hundred miles in size, mostly covered with cold-resistant and drought-resistant plants like sand willows and desert poplars. These trees were usually no taller than a few zhang, with sparse branches and leaves, twisted and bent by the scorching sun and strong winds.

At the edge of the oasis, tееe was a crescent-shaped small lake, its surface shimmering with ripples under the moonlight, filling him with a sense of joy.

Hань Ли walked to the edge of the lake, scooped up a handful of water, and drank it. A cool, sweet taste immediately filled his mouth.

He sat down on the ground, his eyes gleaming slightly, and his spiritual sense suddenly expanded, covering an area of tens of thousands of miles.

A moment later, he reached into his chest and carefully took out a dark green small bottle, placing it in front of him.

As a beam of moonlight shone down, the bottle immediately lit up, and leaf-like patterns on it also glowed. The entire bottle became crystal clear, and white light spots formed around it, creating a large white light circle that shone brightly.

The reflection of the white light on the lake instantly turned the water a snowy white.

From a distance, it looked as if the lake had suddenly frozen over in the dead of winter.

Глава 160: Ган Цзючжэнь

Глава 160: Отправление

Город Линхай, гостиница «Белые Облака».

Это была обычная большая гостиница, как и большинство других в городе, принимающая как обычных людей, так и практикующих.

Конечно, большинство практикующих, останавливающихся в таких гостиницах, не имели высокого уровня мастерства и часто притворялись обычными людьми ради безопасности. Это было своего рода негласное правило, ведь если бы кто-то узнал, что их сосед по комнате — «бессмертный», способный летать и управлять стихиями, это могло бы напугать до полусмерти.

Сегодня в гостинице «Белые Облака» было особенно оживленно. Несколько дней назад вся гостиница была арендована, и обычные служащие временно ушли. Теперь все в гостинице, от верхнего этажа до нижнего, были заняты делами.

От переднего зала до заднего двора повсюду стояли большие ящики, наполненные различными товарами. Во дворе стояли повозки, запряженные лошадьми, — это был самый распространенный вид транспорта на континенте Хуанлан. Повозки также были заполнены товарами.

Мужчина средних лет с довольным видом ходил туда-сюда, наблюдая за работой своих подчиненных, которые переносили товары с повозок на белый летающий корабль, стоящий во дворе.

Мужчина был управляющим местного отделения одной из трех крупнейших торговых гильдий Северного Ханьского региона — гильдии Чэн Цюань. В последние сто лет он собрал партию редких духовных материалов из окрестных районов. Из-за опасностей этого континента, если он сможет безопасно доставить эти материалы в центральный город Минцю, прибыль увеличится в несколько раз.

Единственным недостатком было то, что часть этих материалов требовала особой свежести и должна была быть живой, поэтому их нельзя было хранить в магических артефактах. Пришлось использовать летающий корабль для транспортировки.

Теперь его единственной заботой была безопасность путешествия. Он уже не впервые путешествовал по этому континенту и знал, что риски велики. Недавно в разных частях континента произошло несколько инцидентов, включая гибель практикующего уровня Ляньсю. Это заставило его быть особенно осторожным.

Он был практикующим уровня Божественной трансформации, и хотя в гильдии были несколько наемных практикующих, только двое из них достигли уровня Интеграции Тела. Поэтому, подумав, он все же решил через местную гильдию нанять двух практикующих уровня Интеграции Тела для сопровождения.

В этот момент с неба спустился зеленый свет, и перед гостиницей появился мужчина с темной кожей и густой бородой — это был замаскированный Хань Ли.

Управляющий заметил движение снаружи и повернулся к Хань Ли. Он почувствовал ауру Хань Ли и широко улыбнулся, быстро подошел и поклонился: «Ха-ха, как вас зовут, уважаемый? Вы приняли мое задание по сопровождению?»

«Я Лю Ши. А вы, наверное, друг Коу?» — спросил Хань Ли спокойно.

«Да, это я,» — ответил управляющий, кивнув.

Он вежливо пригласил Хань Ли в гостиницу и предложил ему чашку духовного чая.

«Прошу прощения за беспокойство… Но могу ли я увидеть ваш знак бессмертного?» — спросил управляющий с некоторым колебанием.

Хань Ли молча достал знак и передал его управляющему.

Управляющий проверил знак и, убедившись в его подлинности, улыбнулся еще шире. «Спасибо за вашу помощь. Мы отправляемся через два дня. Вы можете отдохнуть в одной из лучших комнат гостиницы.»

Хань Ли кивнул, не возражая.

Управляющий приказал служащему проводить Хань Ли в комнату на втором этаже.

В комнате Хань Ли установил защитный барьер и сел на кровать, доставая несколько толстых книг. Это были книги о континенте Хуанлан, которые он недавно купил в городе. Он начал их внимательно изучать.

Два дня пролетели незаметно.

Глубокой ночью белый летающий корабль тихо парил над гостиницей, все товары были уже перенесены на борт.

На палубе корабля стояли несколько практикующих, включая Хань Ли. Большинство из них были членами гильдии управляющего, за исключением двух практикующих уровня Интеграции Тела.

Хань Ли стоял на краю палубы, его взгляд скользил по другой стороне, где у борта стояла женщина в красном платье. Это была та самая практикующая, которая вместе с ним перенеслась из Черного Ветреного моря, но сейчас она была в маске, скрывающей ее лицо.

В отличие от прежнего, когда ее уровень был неясен, теперь она излучала ауру практикующего начального уровня Интеграции Тела.

Однако, поскольку Хань Ли изменил свою внешность, она, похоже, не узнала его.

«Уважаемые, скоро мы отправимся в путь. Прошу вас быть осторожными,» — сказал управляющий, кланяясь.

Хань Ли и другие кивнули.

Управляющий взглянул на Хань Ли и женщину в красном, и его сердце немного успокоилось. Он махнул рукой, и корабль окутался белым светом, превратившись в облако, которое быстро полетело в ночное небо.

«Что касается нашего маршрута, я планирую следующее: два практикующих уровня Интеграции Тела и два наемных практикующих гильдии будут делиться на две группы. Одни будут охранять корабль, другие — отдыхать, меняясь каждые полмесяца. Вам подходит такой план?» — спросил управляющий.

«Да, так и поступим,» — ответил Хань Ли, кивнув. Женщина в красном молча кивнула.

Двое наемных практикующих гильдии, конечно, не возражали.

«Хорошо! Первые полмесяца два уважаемых практикующих могут отдохнуть. Прошу вас потрудиться,» — сказал управляющий, кивнув двум другим практикующим уровня Интеграции Тела.

Они без возражений сели на передней части палубы.

Хань Ли и женщина в красном были проведены в свои комнаты на корабле.

Комната была довольно просторной, с гостиной и спальней, а также небольшой закрытой комнатой.

Хань Ли не придавал этому большого значения. Он махнул рукой, и несколько десятков зеленых лучей света вылетели, создав зеленый барьер вокруг комнаты.

Закончив это, он сел в закрытой комнате.

Его смена начнется только через полмесяца, и он не хотел тратить это время зря.

Он задумался на мгновение, затем махнул рукой.

Из пояса вылетело черное облако тяжелой воды и зависло перед ним.

Хань Ли сосредоточился, его руки засветились серебряными молниями, которые вошли в тяжелую воду.

Тяжелая вода начала расширяться и менять форму, как будто собиралась взорваться, но была удержана зеленым светом из рук Хань Ли.

Его пальцы быстро двигались, как при игре на цитре, выпуская один за другим заклинания.

Серебряные молнии в тяжелой воде стали послушными, превращаясь в серебряные нити. Тяжелая вода также начала излучать свет, и бурлящая черная масса постепенно успокоилась, сливаясь с молниями…

Неизвестно, сколько времени прошло, но тяжелая вода исчезла, превратившись в черный шар размером с кулак, покрытый серебряными молниями. Это был шар тяжелой воды с молниями.

Хань Ли вздохнул с облегчением. Теперь он уже хорошо освоил создание таких шаров. Он поиграл с ним немного, затем спрятал его.

Затем он снова махнул рукой, и еще одно облако тяжелой воды вылетело и зависло перед ним.

Серебряная молния вспыхнула в его руке и слилась с тяжелой водой. Хотя сила этого реактивного водяного заряда пока не была велика, при достаточном количестве она все равно представляла собой мощную силу.

Путь впереди был полон опасностей, и ему приходилось готовиться к худшему.

Время незаметно пролетело, и месяц прошел в ожидании. За это время все было спокойно.

В тайной комнате Хань Ли выглядел усталым, но его глаза светились радостью. За это время он успел превратить часть тяжелой воды в реактивные водяные заряды, получив около семи-восьми штук.

Один заряд не имел большой силы, но при достаточном количестве они могли создать невероятную мощь. Если их взорвать одновременно, даже истинный бессмертный поздней стадии не смог бы уйти невредимым.

Подумав об этом, он спрятал черный шар в свой накопительный браслет и принял пилюлю. Через некоторое время он открыл глаза, и усталость исчезла с его лица.

Затем он достал черный магический диск — это был Звездный Перемещающий Диск. Месяц назад он передал кристаллическую частицу, и сегодня был день, когда его аватара должна была передать тяжелую воду.

Он взмахнул рукой, отправив заклинание, и диск засветился черным светом, задрожав. Хань Ли снова щелкнул пальцами, и диск начал вращаться, излучая еще больше черного света.

«Эх…» — его лицо изменилось.

Диск светился черным светом, но в центре было пусто, и тяжелая вода не появлялась, как обычно. Неужели с аватарой что-то случилось?

Хань Ли внезапно встал.

В этот момент черный свет в центре диска закружился, и появился небольшой сгусток тяжелой воды. Увидев это, он вздохнул с облегчением и снова сел, взмахнув рукой, чтобы собрать воду.

На этот раз черный диск светился черным светом еще некоторое время, прежде чем появился еще один небольшой сгусток тяжелой воды. Лицо Хань Ли, которое только что расслабилось, снова стало серьезным, и он задумался, глядя на Звездный Перемещающий Диск.

Похоже, проблема не в аватаре, а в самом диске. Передача тяжелой воды стала гораздо сложнее, чем раньше.

Он внимательно осмотрел диск, но не нашел никаких проблем. В центре диска были вставлены восемь зеленовато-черных духовных камней, называемых Звездными Камнями, которые содержали пространственную энергию и были источником силы для передачи.

Восемь Звездных Камней светились тусклым зеленовато-черным светом, и их энергия не была исчерпана. Аватара тоже не должна была иметь проблем.

Почему так происходит? Хань Ли нахмурился, задумавшись.

Но вскоре он поднял голову, подумав о возможной причине. Сейчас он находился далеко от Черного Ветреного Моря, на пустынном континенте, и двигался на восток. Расстояние до аватары было неизвестно, и, возможно, Звездный Перемещающий Диск имел ограничение по дальности передачи.

Глава 159: Путешествие на Восток

Глава 159: Гостиница для бессмертных

— Уважаемый, вы в порядке?

Уродливый мужчина заметил, что Хань Ли держит два нефритовых свитка и задумчиво смотрит на них. Прошло уже некоторое время, но он все еще пребывал в задумчивости. Мужчина не выдержал и напомнил о себе.

— Сколько стоит эти два нефритовых свитка? — спросил Хань Ли, очнувшись от раздумий.

Уродливый мужчина назвал цену, которая оказалась невысокой. Хань Ли заплатил точное количество духовных камней.

— Вы сказали, что ваша семья занимается продажей карт на нефритовых свитках, так что вы, наверное, хорошо знаете Пустошь Дун. У меня есть несколько вопросов, и если ваши ответы меня удовлетворят, эти духовные камни будут вашими, — сказал Хань Ли, доставая еще одну порцию духовных камней и кладя их на прилавок.

— Уважаемый, задавайте свои вопросы. Я отвечу на все, что знаю, — ответил уродливый мужчина, жадно глядя на духовные камни и хлопая себя по груди.

— Как можно безопасно пересечь Пустошь Дун, начиная отсюда, из Линхайчэна? Например, есть ли здесь телепортационные порталы? — медленно спросил Хань Ли.

— Уважаемый, кажется, вы мало знаете о Пустошь Дун. Этот регион находится в отдаленной части континента, и большинство его территорий — это дикие земли. Даже в городах мало людей, и они очень пустынны. Поэтому мало городов имеют телепортационные порталы. Линхайчэн, такой маленький приграничный город, тем более не имеет их. Так что если вы хотите отправиться в другое место, вам придется лететь туда самостоятельно, — ответил уродливый мужчина, почесывая голову.

Хань Ли нахмурился, услышав это.

— Кстати, не весь путь нужно пролетать. В Линхайчэне действительно нет телепортационных порталов, но в центральной части континента есть более процветающие города, где некоторые силы установили телепортационные порталы. Однако, как я слышал, их использование стоит недешево, — добавил уродливый мужчина, вспомнив что-то важное.

— Вы знаете, в каких городах есть телепортационные порталы? — спросил Хань Ли, задумавшись и кивнув.

— На карте Пустошь Дун, которую вы только что купили, города с телепортационными порталами отмечены. Возможно, вы не заметили, это те, что выглядят как белые воронки, — улыбнулся уродливый мужчина.

Хань Ли был удивлен и снова использовал свою духовную силу, чтобы исследовать желтый нефритовый свиток. Вскоре он обнаружил, что в центральной и восточной частях Пустошь Дун действительно есть города с крошечными белыми воронками.

— Понятно, — сказал Хань Ли, выйдя из состояния духовного исследования и кивнув.

Теперь он знал, что ему нужно лететь только до центральной части Пустошь Дун, а дальше он сможет использовать телепортационные порталы.

— Уважаемый, вы действительно собираетесь пересечь Пустошь Дун? — спросил уродливый мужчина, немного замешкавшись.

Хань Ли задумался и кивнул.

— Не скрою, этот путь полон опасностей, особенно если путешествовать в одиночку. Возможно, вам стоит посетить городскую гостиницу для бессмертных и посмотреть, что они могут предложить, — предложил уродливый мужчина, замявшись.

— Хорошо, спасибо за объяснение. Эти духовные камни ваши, — сказал Хань Ли, задумавшись и кивнув.

Хотя он знал, что после выхода из Черного Ветреного Моря он скоро встретится с Дворцом Бессмертных, он не ожидал, что это произойдет так быстро после прибытия в Пустошь Дун.

Эта гостиница для бессмертных, о которой он узнал в Черном Ветреном Городе, была местом, управляемым Дворцом Бессмертных в разных городах. Там можно было принять различные задания от Дворца Бессмертных или самостоятельно разместить задания.

Смысл его слов был ясен: с его уровнем совершенства пересечь весь континент будет рискованно, лучше найти задание, связанное с путешествием, и присоединиться к группе.

С его нынешним уровнем совершенства он, конечно, мог бы пересечь континент самостоятельно, но он был незнаком с местностью, и его артефакты пропали. Поэтому лучше было действовать осторожно.

Пока он размышлял, он кивнул уродливому мужчине и вышел из магазина.

В Линхайчэне не было запрета на полеты, и Хань Ли полетел по главной улице города. Вскоре он увидел золотое здание впереди.

Здание было построено на невысоком холме, и его золотые стены сияли, как чистое золото. На крыше здания был вырезан огромный золотой дракон, который, казалось, ревел, излучая величие и мощь.

Здание напоминало дворец из мира смертных, и прохожие смотрели на него с уважением.

Над входом в золотой дворец были выгравированы два иероглифа: «Гостиница для бессмертных».

Хань Ли немного постоял у входа, затем вошел внутрь.

Перед ним открылся огромный зал, размером не менее тысячи метров. Внутри было много людей, все они были одеты по-разному, но большинство из них были низкоуровневыми бессмертными, совершенствующимися до уровня «Изменения Духа» или ниже. Бессмертных уровня «Плавления Пустоты» и выше почти не было видно.

Слева от зала находился большой магазин, где продавались различные эликсиры, артефакты и другие духовные материалы. На первый взгляд, товары здесь были лучше, чем в городских магазинах, и привлекали множество бессмертных.

Справа от зала была длинная каменная стойка, за которой находился магазин, специализирующийся на покупке различных материалов. Многие бессмертные стояли в очереди, чтобы продать свои товары.

Всеми этими местами управляли бессмертные в золотых одеждах, на которых были вышиты золотые драконы. Самым высокоуровневым из них был бессмертный уровня «Плавления Пустоты», сидевший в глубине зала с закрытыми глазами.

Весь зал был похож на маленький город, и здесь было гораздо оживленнее, чем в остальной части города.

В центре зала возвышалась огромная зеленая нефритовая стена, на которой постоянно появлялись и исчезали строки текста, описывающие различные задания и награды за их выполнение.

Вокруг стены собралось много бессмертных, которые внимательно читали описания заданий. Некоторые из них обсуждали задания, решая, стоит ли их принять.

Хань Ли взглянул на магазины слева и справа, затем подошел к центральной стене и начал читать описания заданий.

Заданий было много, и они постоянно менялись. Хань Ли быстро понял, что задания, написанные золотыми буквами в верхней части стены, были поставлены Дворцом Бессмертных, а задания, написанные белыми буквами, были поставлены обычными бессмертными.

Он сосредоточился и начал внимательно изучать задания.

На стене действительно были задания, связанные с поиском попутчиков для путешествия, и их было немало. Некоторые из них были просто поиском попутчиков, а другие — заданиями по сопровождению караванов или людей в другие города.

Требования к уровню совершенства для этих заданий были разными, но для длинных путешествий обычно требовался уровень «Изменения Духа» или даже «Плавления Пустоты». Это было нормально, так как Пустошь Дун была полна опасностей, и между городами часто были огромные пустынные пространства, где можно было легко погибнуть, если уровень совершенства был недостаточно высоким.

Хань Ли уже решил, что его следующей целью будет город Минцюйчэн, расположенный в центральной части Пустошь Дун и имеющий телепортационный портал.

Он быстро нашел три подходящих задания: одно — просто поиск попутчиков, другое — сопровождение каравана, и третье — сопровождение важного человека.

— Я хочу принять задание номер двести пятьдесят два, — сказал он, подойдя к золотому столу и обращаясь к сидевшему там бессмертному в золотой одежде.

Это было задание по сопровождению каравана, и оно начиналось через три дня, в отличие от других заданий, которые начинались позже.

“Приказ?!” Хань Ли был озадачен, но быстро понял, что это должно быть что-то вроде удостоверения личности для получения заданий.

“Что, уважаемый, вы еще не получили приказ? Видите ту комнату? Идите туда и получите его,” — нахмурился мужчина в золотой одежде, но все же указал на комнату с зеленой дверью в глубине зала.

Хань Ли поблагодарил и направился туда.

Его внешность была изменена магией, и он надеялся, что его не раскроют. Сейчас он был в розыске у Десяти Сторон, и ему совсем не хотелось, чтобы его настоящая внешность стала известна в такой огромной организации, как Дворец Бессмертных.

Хань Ли подошел к зеленой двери, глубоко вздохнул и постучал.

Дверь со скрипом открылась сама, и он вошел в небольшую комнату, где сидел старец в золотой мантии, который оказался мастером слияния.

Хань Ли облегченно вздохнул, понимая, что с таким уровнем мастерства старец вряд ли заметит его магическую маскировку.

“Друг, вы пришли за приказом? Подойдите,” — поманил его старец.

Хань Ли поклонился и подошел.

“Назовите свое имя и место рождения,” — спросил старец, доставая книгу и большое серебряное перо.

“Лю Ши, родом из Черного Ветреного Моря,” — ответил Хань Ли.

Старец кивнул, записал что-то в книге и достал золотой жетон. Он слегка встряхнул его, и из жетона вылетел золотой свет, окутавший Хань Ли.

Хань Ли напрягся, но сохранил спокойствие на лице. Золотой свет мигнул и исчез, а на жетоне появилось изображение Хань Ли.

Старец взмахнул пером над жетоном, и тот засветился золотым светом, который затем потускнел.

“Готово. Этот приказ будет вашим удостоверением личности для получения заданий и вознаграждений в различных местах. Храните его бережно,” — сказал старец, передавая жетон Хань Ли.

Хань Ли принял жетон, чувствуя некоторое удивление. Золотой свет, похоже, не имел никакой функции проверки, а только записал его изображение. Эта процедура казалась слишком простой.

“Мы, Дворец Бессмертных, не стремимся знать слишком много о вас, уважаемые друзья, и не хотим различать правду и ложь,” — сказал старец, подмигнув с глубоким смыслом.

Хань Ли приподнял бровь, кивнул старцу и вышел из комнаты.

Оглядываясь на толпу вокруг, он начал понимать, почему здесь собралось так много людей. Вероятно, именно из-за простоты получения приказа.

С приказом в руках Хань Ли быстро получил задание. Мужчина в золотой одежде взмахнул рукой, и на приказе Хань Ли появилось сообщение, указывающее ему отправиться в одну из гостиниц города.

Видимо, там он должен был встретиться с тем, кто выдал задание.

Хань Ли не стал задерживаться в зале и сразу направился к выходу. Расширив свое сознание, он определил направление и местоположение, после чего превратился в зеленый свет и полетел вдаль.

Глава 158: Отправление

Глава 158: Коварный Путь Бессмертного

Хань Ли ощутил, как всё вокруг заполнилось ярким белым светом. Внезапно его охватило чувство сильного головокружения, и в ушах зазвучал пронзительный свист, то приближаясь, то удаляясь.

Одновременно с этим, со всех сторон налетали порывы ветра, но каждый раз, когда они были готовы коснуться его тела, их останавливала какая-то невидимая сила.

Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем это странное ощущение исчезло, и его зрение постепенно прояснилось.

Он осмотрелся вокруг и обнаружил, что они были перенесены в огромную подземную пещеру. Стены и пол пещеры были похожи на те, что внутри Небесной Башни, покрытые теми же символами и вставленные те же духовные камни.

Тем временем, талисман, который он держал в руке, исчез.

Хань Ли невольно усмехнулся. Он хотел изучить талисман, но не успел даже понять, что происходит, как всё уже закончилось.

В этот момент, на пустом месте за пределами магического круга сидел старик с седыми волосами и детским лицом. За ним стояли двадцать-тридцать человек, одетых по-разному, и некоторые из них явно не были из Черного Моря.

Когда Хань Ли и остальные вышли из центра магического круга, эти люди начали подниматься по ступеням рядом с ними.

В момент, когда они проходили мимо, Хань Ли почувствовал внезапное беспокойство и невольно бросил взгляд на нескольких из них.

Эти несколько человек, среди которых были и мужчины, и женщины, выглядели обычно, их аура была стабильной, и на их лицах не было никаких признаков тревоги. Однако Хань Ли интуитивно почувствовал, что от них исходит опасная аура, от которой у него задрожали уголки глаз.

В этот момент, из толпы, перенесенной сюда вместе с ними, вышел крепкий зеленокожий великан. Он подошел к старику и слегка поклонился, громко сказав:

— Старейшина Е, спасибо за ваши труды! Теперь я займу ваше место на следующие сто лет.

— Ха-ха! Я думал, кто же придет сюда, а это оказался ты, брат Лу! Теперь всё в твоих руках. Наслаждайся спокойной жизнью, а я вернусь и доложу обстановку, — смеясь, старик встал и достал круглый магический диск, передав его великану.

Великан принял диск, и они попрощались. Старик вошел в магический круг, и вскоре пещера наполнилась ярким белым светом, перенеся всех обратно на Черный Остров.

Увидев, как исчезают фигуры, Хань Ли почувствовал, как его беспокойство постепенно утихает.

Тем временем, зеленокожий великан спрятал диск и, повернувшись к толпе, сказал:

— С сегодняшнего дня магический круг Черной Пещеры будет закрыт на сто лет. Если кто-то хочет вернуться в Черное Море, можете прийти сюда через сто лет, когда круг снова откроется. Конечно, вам понадобятся достаточное количество духовных камней. Выйдя из этой пещеры и двигаясь вдоль берега на север около десяти тысяч ли, вы найдете город у моря. Те, кто впервые прибыл на Пустошь Дунлань, могут сначала отправиться туда. Желаю всем удачи.

Люди поклонились и вышли из пещеры.

Хань Ли последовал за ними и, выйдя наружу, почувствовал легкий соленый ветер. Он взмыл в небо и увидел перед собой бескрайний океан. Перед ним расстилалось бурное синее море, а позади тянулся извилистый зеленый берег. Пещера, из которой он только что вышел, находилась в скале на берегу.

Люди, прибывшие сюда вместе с ним, не задерживались и разлетелись в разные стороны. Женщина в красном платье тоже исчезла.

Хань Ли немного подумал и тоже взлетел, следуя вдоль берега на север.

Сначала местность казалась пустынной, но по мере продвижения вперед начали появляться густые леса. Деревья здесь были необычайно высокими, каждое достигало почти ста чжанов в высоту, как прямые и величественные горы. Лес был покрыт толстым слоем опавших листьев, повсюду росли кустарники и травы, создавая впечатление первобытной дикости, словно здесь никогда не ступала нога человека.

Этот первобытный лес тянулся до самого горизонта, и из далека доносились редкие крики каких-то демонических зверей.

Ощущая эту первобытную атмосферу, Хань Ли невольно почувствовал волнение, которого не испытывал уже давно.

Пролетев еще около получаса, он увидел впереди очертания прибрежного города.

Город был небольшим, всего несколько сотен ли в окружности, и был окружен толстым слоем желтого света, напоминающим гигантский панцирь черепахи. Над воротами города были написаны три древних иероглифа: «Линьхай Чэн».

Желтый светный барьер открывался только у ворот, создавая оживленное место. Здесь постоянно входили и выходили даосы, некоторые из них были одиноки, другие шли группами, направляясь в глубь леса.

Некоторые даосы возвращались из леса, их лица были усталыми, а на одежде виднелись следы крови, но в их глазах светилось возбуждение.

Хань Ли, увидев это, приземлился и скрыл свою ауру, притворившись обычным даосом уровня Интеграции Тела. Он смешался с толпой, входящей в город.

У входа в город стояли два отряда стражников в синих одеждах, все они были даосами уровня Сяньсу. Во главе отряда стоял даос уровня Интеграции Тела.

Однако стражники не задавали вопросов входящим даосам, даже таким незнакомцам, как Хань Ли. После уплаты некоторого количества духовных камней, он легко вошел в город.

За воротами начиналась широкая улица, ведущая в глубь города, по обе стороны которой располагались различные лавки.

Город был небольшим, но большинство его жителей были даосами, и их уровень был довольно высоким. Обычных людей почти не было видно.

Лавки по обе стороны улицы выглядели просто, некоторые даже казались примитивными. Внутри продавались различные духовные травы, минералы и материалы демонических зверей.

— Эх! — Хань Ли осмотрелся и невольно воскликнул.

Эти лавки выглядели обычно, но качество товаров было высоким, не уступая лучшим магазинам в Черном Городе.

Этот Линьхай Чэн был не столько городом, сколько местом, где даосы могли пополнить свои запасы.

Он немного постоял, затем направился к одной из лавок.

В лавке не было посетителей, только один человек с лицом, покрытым веснушками, сидел за прилавком. Увидев Хань Ли, он быстро встал.

— Уважаемый, что вам угодно? Хотя наша лавка небольшая, у нас есть всё, что вам может понадобиться, — сказа

— Это карта нашего континента Хуанлань. Синяя нефритовая табличка — карта близлежащих областей. Вы, уважаемый, пришли по адресу, если решили купить карты именно в нашем магазине. Моя семья уже много поколений занимается продажей карт, и наши карты континента Хуанлань славятся своей точностью. Более того, у нас есть карты соседних континентов, которых не найти в других лавках Линхайчэна, — с гордостью заявил неприглядный мужчина.

Его слова не были пустым хвастовством. Желтая нефритовая табличка содержала гораздо больше информации, чем обычные карты. Она не только детально отображала рельеф континента Хуанлань, но и содержала подробные описания особых регионов.

Одним из таких мест был лес Мицзан Сэньлинь, расположенный недалеко от Линхайчэна. Этот лес простирался на миллионы ли, и в нем обитали разнообразные чудовища, включая легендарных монстров уровня истинных бессмертных, скрывавшихся в его глубинах. Это было чрезвычайно опасное место.

Кроме того, в лесу росли редкие травы и цветы, что привлекало множество охотников из окрестных земель. Однако, войдя в лес, никто не мог быть уверен, выйдет ли он оттуда живым — будет ли он убит чудовищами или другими охотниками, никого не волновало.

Континент Хуанлань был полон опасностей, и лес Мицзан Сэньлинь был лишь одним из таких мест. По сравнению с ним, район Хэйфэн Хайюй казался относительно безопасным.

Хань Ли быстро вышел из созерцания желтой нефритовой таблички, его лицо выражало смешанные чувства. Хотя он был готов к опасностям, теперь он понял, что мир за пределами Хэйфэн Хайюй гораздо более опасен, чем он предполагал. С его нынешними силами он не мог быть уверен в безопасном пересечении континента Хуанлань, и его будущее казалось туманным.

Хань Ли на мгновение задумался, затем его сознание погрузилось в синюю нефритовую табличку. Через некоторое время он вышел из нее и глубоко вздохнул. Эта карта охватывала несколько соседних континентов, но была не такой детализированной, как карта Хуанланя, и содержала лишь ключевые отметки.

Как он и предполагал, между континентом Хуанлань и соседними контиментами лежали океаны. Континент Гу Юнь, где находился путь Чжулон, располагался к востоку от Хуанланя, и между ними простирался океан Лэйбао.

Сейчас Хань Ли находился в Линхайчэне, на самом западе континента Хуанлань. Чтобы добраться до континента Гу Юнь, ему нужно было пересечь весь Хуанлань и затем преодолеть океан Лэйбао.

Согласно карте, океан Лэйбао был постоянно охвачен бурными грозами и молниями, что делало его чрезвычайно опасным для путешествий.

Глава 157: Бессмертный выход

Глава 157: Отъезд

“Друг, что ты имеешь в виду?” — спросил Хань Ли, не торопясь.

“Насколько мне известно, секта Свечи Дракона строго контролирует доступ к своим учебным материалам и трактатам. Они доступны только внутренним ученикам и старейшинам, и для этого требуется рекомендация внутреннего старейшины. В противном случае, даже если у тебя есть уровень Истинного Бессмертного, ты будешь вынужден долгое время оставаться на позиции внешнего советника. Только после длительного испытания у тебя появится шанс попасть во внутренний круг,” — сказал виртуальный образ.

“Так значит, друг, ты можешь найти кого-то, кто меня рекомендует?” — спросил Хань Ли, приподняв бровь.

“Честно говоря, я не могу этого сделать. Однако, я знаю способ, как ты можешь получить знак внутреннего старейшины секты Свечи Дракона. С этим знаком ты сможешь сразу присоединиться к внутреннему кругу секты,” — ответил виртуальный образ, покачав головой.

“Друг, если ты знаешь, просто скажи. Эта информация стоит того, чтобы я заплатил за нее,” — сказал Хань Ли, улыбнувшись.

“Ранее я принял задание от союза, которое требовало помочь семье потомка одного из внутренних старейшин секты Свечи Дракона решить большую проблему. Вознаграждение за это задание — знак внутреннего старейшины секты Свечи Дракона. Теперь я могу передать это задание тебе,” — сказал виртуальный образ, глядя на Хань Ли.

“Это задание, наверное, непростое, раз вознаграждение такое высокое,” — задумчиво сказал Хань Ли.

“Честно говоря, в задании не указано, что именно нужно сделать. Только сказано, что для его выполнения требуется уровень Истинного Бессмертного. Подробности можно узнать, только прибыв в ту семью и найдя того потомка,” — сказал виртуальный образ, не вдаваясь в детали, но намекая на известные ему факты.

“А есть ли срок выполнения этого задания?” — спросил Хань Ли после недолгого размышления.

“Нет. Тот, кто примет это задание, получит нефритовую табличку. Пока табличка не разрушится сама, задание остается в силе,” — ответил виртуальный образ, покачав головой.

“Хорошо, я принимаю это задание. Пожалуйста, передай мне эту нефритовую табличку и другие вещи,” — сказал Хань Ли после недолгого размышления.

С этими словами он взмахнул рукой, и синий мешок для хранения предметов взмыл в воздух, полетев в центр сияющего зеленым светом диска.

В то же время из диска медленно вылетела белая нефритовая табличка.

Хань Ли взял табличку и быстро просмотрел ее содержимое. Информация о задании действительно была такой же краткой, как и говорил виртуальный образ. В табличке также была карта.

Согласно карте, это была карта континента Гу Юнь. Однако, после более внимательного изучения, Хань Ли обнаружил, что карта очень схематична и отображает только район горы Чжунмин на континенте Гу Юнь. Остальные области были пустыми.

“Это карта-навигатор. Когда вы достигнете района горы Чжунмин на континенте Гу Юнь, она покажет кратчайший путь к цели,” — напомнил виртуальный образ, проверив мешок, который прислал Хань Ли.

“Понял, спасибо,” — сказал Хань Ли, кивнув.

Виртуальный образ слегка поклонился Хань Ли, и его фигура начала расплываться, пока не исчезла. Сияющий зеленым светом диск, парящий над поверхностью моря, также задрожал, и зеленый свет потускнел, пока не исчез.

Хань Ли спрятал маску и, сделав несколько шагов, превратился в длинную радугу, направившись к острову Хэй Фэн.

Несколько дней спустя.

Жар от прошедшего аукциона еще не утих, и весь остров Хэй Фэн был оживленным и шумным. Многие магазины использовали эту возможность, чтобы привлечь как можно больше покупателей, привлекая внимание собравшихся и проходящих мимо практикующих.

Улицы города были заполнены людьми и транспортными средствами, а в небе летали многочисленные фигуры, перемещаясь между землей и парящими в воздухе зданиями.

На широкой дороге, ведущей к центру города, шел молодой человек в зеленом одеянии с обычной внешностью. Рядом с ним шел темнокожий юноша с такой же обычной внешностью. Это были Хань Ли и Му Сюэ.

“Предводитель Лю, я всегда знал, что вы необычный человек. Не ожидал, что вы действительно сможете получить право на перемещение через башню Тяньсин,” — сказал темнокожий юноша, улыбаясь и показывая белоснежные зубы.

Хань Ли улыбнулся, но ничего не объяснил.

Му Сюэ, видя это, не стал продолжать разговор. Он искренне уважал этого предводителя, и в глубине души у него была скрытая мечта и стремление.

“Ты когда-нибудь думал о том, чтобы покинуть остров Хэй Фэн и увидеть мир за его пределами?” — спросил Хань Ли, оглядывая разнообразных людей на улице.

“Покинуть остров? Хэй Фэн — самое богатое место в районе Хэй Фэн. Если я, простой практикующий, пойду в другое место, мне будет трудно прокормить себя,” — сказал Му Сюэ, сначала удивившись, а затем с грустью.

“Мир велик, и он не ограничивается только районом Хэй Фэн. У тебя хорошие способности к практике, тебе просто не хватает ресурсов,” — сказал Хань Ли, улыбаясь.

“Мои скромные способности к практике не стоят внимания предводителя. Я только надеюсь в будущем встретить больше таких работодателей, как вы, заработать больше духовных камней и, возможно, продвинуться дальше на пути практики,” — сказал Му Сюэ, самоиронично улыбаясь.

Хань Ли смотрел на этого юношу, который был похож на него самого в молодости, когда он только начал путь практики. Его способности были даже хуже, чем у Му Сюэ, и если бы не случайное получение маленького флакона, он, возможно, не достиг бы таких высот.

Он слегка улыбнулся и больше ничего не сказал. Под руководством Му Сюэ они направились к башне Тяньсин.

Примерно через полчаса они дошли до конца главной дороги города и увидели перед собой большую белую каменную площадь площадью около тысячи чжанов.

На площади было всего несколько человек, которые спешили к круглой каменной башне в центре площади.

Хань Ли поднял голову и увидел, что башня высотой более ста чжанов, полностью белая, с глубокими и мелкими линиями разной формы, которые, казалось, были каким-то особым магическим узором.

“Предводитель, перед вами башня Тяньсин. Я провожу вас досюда,” — сказал Му Сюэ, поклонившись Хань Ли.

Когда он поднял голову, он обнаружил, что перед ним уже никого нет. В его глазах мелькнуло разочарование.

В этот момент в его голове прозвучал знакомый голос:

“Му Сюэ, не слишком унижай себя. Духовные камни и трактат в мешочке для хранения — это мой прощальный подарок. В будущем усердно практикуй, и, возможно, ты достигнешь успеха.”

Темнокожий юноша замер на мгновение, затем потрогал свою талию и обнаружил, что там появился мешочек для хранения.

Он огляделся и нашел высокую зеленую фигуру рядом с круглой башней.

Юноша смотрел на эту фигуру, и в его сердце поднялась волна тепла. Он снова поклонился и долго не поднимался.

Хань Ли не оглянулся на него и продолжил идти к круглой башне.

Круглая башня была полностью круглой, и на ней не было видно никаких входов.

Пока он размышлял, из башни вырвалась странная волна духовной энергии, и из его рукава вылетел предмет.

Он взглянул и увидел, что это черный жетон, данный ему главой острова Лу Цзюнь. Жетон медленно полетел к башне и исчез в ней.

Следом за этим пространство вокруг него задрожало, и его фигура исчезла.

В следующий момент он уже был внутри башни.

Хань Ли осмотрелся и увидел, что внутри башни пусто, как в перевернутом стакане.

На внутренних стенах были вырезаны плотные магические узоры, а в узлах, где линии пересекались, были вставлены духовные камни высокого качества.

На полу из белого нефрита были вырезаны круговые магические узоры, от которых исходили слабые пространственные волны.

Хань Ли внимательно оглядел собравшихся людей, и его взгляд задержался на женщине в красном платье.

Эта женщина обладала потрясающей красотой, её красное платье, подобное огненному пламени, идеально подчеркивало её стройную фигуру, выделяя каждую линию её тела. Её черты лица были изысканными, но брови и глаза казались слегка удлиненными, что придавало ей холодный и отстраненный вид, контрастирующий с её пылкой и соблазнительной фигурой. Этот контраст только подчеркивал её необычайную привлекательность.

Многие из окружающих тайком поглядывали на неё, в их глазах читалось желание, но никто не осмеливался вести себя слишком нагло. Хань Ли тоже не мог не задержать на ней взгляд, но не из-за её красоты, а потому, что он не мог почувствовать её энергетическое поле, что вызвало у него настороженность.

Женщина в красном платье, казалось, не замечала взглядов окружающих, она стояла, скрестив руки на груди, и о чем-то задумалась, слегка наклонив голову. Внезапно она подняла голову и посмотрела в сторону Хань Ли, но, увидев, что его взгляд направлен в другую сторону, снова отвернулась.

«Всем присутствующим привет! Время перемещения настало. Пожалуйста, возьмите эти символы в руки, и вы сможете войти в магический круг,» — внезапно раздался старческий голос.

Хань Ли повернулся и увидел, что старик в сером одеянии, который до этого сидел в позе лотоса рядом с магическим кругом, встал и держал в руках круглый магический диск. Он взмахнул рукавом, и несколько десятков синих лучей вылетели из его руки, каждый из которых точно попал к одному из присутствующих.

Хань Ли поймал один из синих лучей, и когда свет потух, в его руке оказался сложный символ, на котором мерцали серебряные руны — это были символы Серебряного Тритона. Остальные тоже поймали свои символы и, не говоря ни слова, направились к круглому магическому кругу на земле.

Хань Ли последовал за остальными и вошел в круг. Когда все заняли свои места, старик одной рукой держал диск, а другой начал выполнять магические жесты, нажимая на диск и быстро произнося заклинания.

Раздался гул, и символы на стенах башни засветились ярким светом. Все духовные камни вспыхнули ослепительным светом, и их энергия хлынула, как поток. Под ногами у всех засветился яркий белый свет, который в мгновение ока поглотил всех присутствующих, и они исчезли.