Глава 2622 Ярость И Аня (1)
На следующий день Циншу встала на рассвете, позавтракала и начала умываться и одеваться. Дорога до дворца заняла у неё полчаса.
Яояо давно не видела близнецов и так сильно по ним скучала, что пошла с ними. Что касается Фу Гээра, то, поскольку он должен был родиться в марте, господин Цюй в последнее время был с ним очень строг и не отпускал его.
Яояо посмотрела на своего сияющего Циншу и сказала: «Мать, ты такая красивая.
Тебе не идёт официальная форма».
Ей всё ещё нравилось, когда мать красиво одевалась.
Циншу улыбнулась и сказала: «Но мама всё ещё предпочитает носить официальную форму. Она простая и непринуждённая. Теперь ты выглядишь красивой, но очень сдержанной».
Яояо не поняла.
Циншу мало что сказала, лишь сказав: «Позже поймёшь».
С детства еда, одежда и предметы первой необходимости Яояо были изысканными.
Даже у четырёх её служанок были свои особенности, а Сяомэй была настоящей мастерицей в причёсках и макияже. Это делало Яояо особенно придирчивой и требовательной.
Яояо надула губы. Всякий раз, сталкиваясь с чем-то непонятным, она неизменно говорила: «Мама, когда же я вырасту?»
«Когда тебе исполнится двадцать!»
На это уйдёт ещё десять лет, Яояо почувствовала лёгкое разочарование.
Прибыв во дворец Куньнин, Циншу впервые встретила императора и близнецов. Детям было уже полтора года, и они свободно говорили.
Умница Юнь Чжао бросилась к Циншу со словами: «Тётя, тётя, я так по тебе скучаю».
Почему это показалось Циншу таким знакомым? Да, это была коронная фраза Яояо. Циншу протянула ей маленького белого зайчика, которого принесла с собой, и с улыбкой сказала: «Посмотрим, понравится?»
Яояо выхватила маленького белого зайчика.
Затем Циншу вручила Юнжуй тряпичную фигурку тигра. Неожиданно девушка выхватила тигра прямо из рук Юнжуй, отчего та расплакалась.
Император услышал шум и подошёл.
Услышав, как они за что-то ссорятся, он невольно улыбнулся и сказал: «В последнее время Чжао’эр с удовольствием ворует вещи Юнжуй.
Если ей не удаётся их заполучить, они дерутся». Юнь Чжао была более властной и более здоровой, поэтому издеваться приходилось над Юньжуй. Император не позволял кормилице вмешиваться, если только побои не были слишком жестокими.
Юнь Чжао обняла двух кукол и крикнула: «Мои, всё мои!»
Циншу улыбнулся. Поведение этой маленькой задиры было очень в духе И Аня.
Яояо протянула Юнжуй калейдоскоп, который она принесла, и сказала: «Юньжуй, это ещё веселее. Сестра, пожалуйста, поиграй с ним вместе».
Юньжуй тут же очаровалась калейдоскопом и перестала плакать.
Неожиданно Юньчжао в порыве ярости тоже протиснулась к нему, но Юнжуй отказалась, и они снова начали драться.
Император приказал Юаньбао отвести Яояо и близнецов в прихожую.
Затем он спросил Циншу: «Что случилось с тобой на этот раз и ты пришла во дворец?»
Циншу не стала скрывать инцидент в женской школе Хэцзэ. После этого она с угрюмым лицом сказала: «Это дело имеет крайне негативные последствия. Надеюсь, император и императрица распорядятся о тщательном расследовании».
Она призналась императору, потому что если она не расскажет ему сейчас, он узнает позже. Вместо того, чтобы позволить ему думать, что она что-то скрывает, лучше было быть честной.
Император выглядел спокойным, его мысли не были затронуты этим.
«Что произойдёт, когда правда откроется? Что следует сделать?»
«Казнить их. Иначе, если другие женские школы последуют примеру женской школы Хэцзэ и будут учить своих учениц Трём Послушаниям и Четырём Добродетелям, то упорный труд поколений императрицы Шисянь и нынешней великой принцессы будет напрасен». Учитывая характер И Ань, она знала, что Сунь Мань и зачинщик этого инцидента будут сурово наказаны, и даже те, кто был с ними связан, не удостоятся пощады.
Император спросил: «Вы разработали конкретные правила?»
Циншу вытащила из рукава письменные правила и передала их.
Император не взял их, а вместо этого задала Циншу вопрос: «Если императрица согласится, кого, по-твоему, следует послать для решения этого вопроса?»
Циншу покачала головой, сказав, что ещё не обдумала этот вопрос.
На самом деле, Фу Цзингэнь рассказал ей об этом вчера, и она искала подходящего кандидата, но не нашла.
Император улыбнулся и сказал: «Вторая сестра, я думаю, ты самая подходящая кандидатура, но мне интересно, согласна ли ты принять это назначение».
За исключением Циншу, все высокопоставленные чиновники были мужчинами, и большинство из них ожидали от женщин покорности, смирения и уважения к своим мужьям.
Девять из десяти расследовавших инцидент в Хэцзэ лишь суетились, не предпринимая практически никаких действий. Только присутствие Циншу привело к решительным действиям, послужив предостережением остальным.
Циншу быстро отреагировал, сказав: «Если Ваше Величество не возражает против моей некомпетентности, я готов это сделать. Я вернусь в правительственную канцелярию, покинув дворец, а затем поведу войска в Хэцзэ».
«Некуда спешить. Сначала вам следует обратиться к императрице».
Циншу поклонился и сказал: «Да, Ваше Величество, я пойду прямо сейчас».
Она ушла, и Мо Сюэ отвёл её к И Аню.
Войдя в комнату, Циншу заметил, что многие вещи пропали. Заинтригованный, он спросил: «Вы планируете переделать эту комнату?»
И Ань пригласила его сесть и, улыбнувшись, сказала: «Нет, я перееду в Императорский кабинет после первого лунного месяца, чтобы работать, и все эти вещи будут там».
Циншу кивнул и сказал: «Переезд в Императорский кабинет — хорошая идея. Он просторный и находится рядом с Кабинетом, что сэкономит время».
Дворец Куньнин находился слишком далеко от Кабинета, поэтому вызов министров или других чиновников требовал долгого ожидания.
Переезд в Императорский кабинет значительно сократил бы это время.
И Ань покачала головой и сказала: «На самом деле, я не хотела переезжать. На этом настаивал Император. Но он также сказал, что переедет и в Императорский кабинет».
Она предпочитала работать там, но совет Императора был разумным, поэтому она послушалась.
За Императорским кабинетом также находилась спальня. Император раньше жил там, когда не хотел посещать гарем, поэтому переезд был как раз кстати.
Циншу кивнул и спросил: «Юньчжао и Юньци тоже переехали туда?»
Иань улыбнулся и ответил: «Они обязательно поедут с ними. Император уже и дня не может прожить без детей. И благодаря им его настроение улучшается».
Больше всего она боялась услышать об ухудшении здоровья Императора. Пока он чувствует себя лучше, ей больше ничего не будет страшиться.
Циншу улыбнулся и спросил: «А как же наследный принц? Он тоже переедет сюда?»
Иань улыбнулся и ответил: «Конечно, они будут жить вместе. Ребёнок ленивый и не посмеет расслабиться, если за ним не присмотрит Император». Юньци боялся Императора больше всего на свете, поэтому во время учёбы, пока Император был рядом, он не смел расслабляться, даже если ему не нужно было ничего делать. «Несколько дней назад меня очень впечатлила похвала Цзинсюня Юньци, который сказал, что тот добился больших успехов».
И Ань кивнул. «Да, в прошлом году он добился больших успехов, но ему ещё нужно больше совершенствоваться, чтобы стать достойным наследным принцем».
«Он ещё молод, и я уверен, что со временем он справится».
И Ань пробормотал что-то себе под нос и спросил: «Что привело тебя во дворец на этот раз?»
По обычаю, в канун Нового года, а также в первый и пятнадцатый дни первого лунного месяца все чиновники и императорские наложницы приходят во дворец, чтобы выразить почтение.
Нетерпеливая к этим старым ритуалам и желая продлить своё время с императором и ребёнком, И Ань приняла почести только тридцатого числа, отказавшись от остальных.
Так что я не видел её полмесяца.
Циншу тут же рассказал ей о Хэцзэ. Прежде чем она успела договорить, И Ань ударил рукой по палисандровому столу и сердито сказал: «Ты такая извращенка! Ты заслуживаешь смерти».